Difference between revisions of "TTMIK ระดับ 2 ระดับ1 บทที่ 3"
Piggyrabbit (Talk | contribs) (Created page with 'จากสองบทที่ผ่านไปเราเรียนเรื่องที่ค่อนข้างจะหนักกันไปแล้ว (ป...') |
Piggyrabbit (Talk | contribs) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
− | จากสองบทที่ผ่านไปเราเรียนเรื่องที่ค่อนข้างจะหนักกันไปแล้ว (ประโยคอนาคตกาลและคำบ่งชี้กรรม) ตอนนี้เรามาเรียนอะไรที่ง่ายๆ แต่สำคัญกันบ้างดีกว่า | + | จากสองบทที่ผ่านไปเราเรียนเรื่องที่ค่อนข้างจะหนักกันไปแล้ว (ประโยคอนาคตกาลและคำบ่งชี้กรรม) ตอนนี้เรามาเรียนอะไรที่ง่ายๆ แต่สำคัญกันบ้างดีกว่า |
− | ภาษาเกาหลีก็เหมือนภาษาอื่นๆ ในโลกที่มีคำเชื่อมหลากหลายในภาษา ในบทนี้เราจะเรียนสองคำนี้ 그리고 และ 그래서 | + | ภาษาเกาหลีก็เหมือนภาษาอื่นๆ ในโลกที่มีคำเชื่อมหลากหลายในภาษา ในบทนี้เราจะเรียนสองคำนี้ 그리고 และ 그래서 |
1. 그리고 [geu-ri-go] | 1. 그리고 [geu-ri-go] | ||
− | 그리고 [geu-ri-go] หมายความว่า "และ" หรือ "แล้ว" ขึ้นอยู่กับสถานการณ์ | + | 그리고 [geu-ri-go] หมายความว่า "และ" หรือ "แล้ว" ขึ้นอยู่กับสถานการณ์ |
그리고 ใช้ทั้งเชื่อมคำนามและประโยค แต่ในการสนทนาประจำวัน 그리고 มักใช้เชื่อมประโยคมากกว่า | 그리고 ใช้ทั้งเชื่อมคำนามและประโยค แต่ในการสนทนาประจำวัน 그리고 มักใช้เชื่อมประโยคมากกว่า | ||
Line 15: | Line 15: | ||
- 만나다 = เจอ | - 만나다 = เจอ | ||
- 만났어요 = รูปอดีตของ 만나다 | - 만났어요 = รูปอดีตของ 만나다 | ||
+ | |||
+ | (2) 밥을 먹었어요. [ba-beul meo-geo-sseo-yo] | ||
+ | - 밥 = ข้าว อาหาร | ||
+ | - 을 = คำบ่งชี้กรรม | ||
+ | - 먹다 = กิน | ||
+ | - 먹었어요 = รูปอดีตของ 먹다 | ||
+ | (1) และ (2) = 친구를 만났어요 และ 밥을 먹었어요. | ||
+ | = 친구를 만났어요. 그리고 밥을 먹었어요. | ||
+ | |||
+ | 2. 그래서 [geu-rae-seo] | ||
+ | 그래서 [geu-rae-seo] หมายถึง "ดังนั้น" เราใช้คำนี้เชื่อมระหว่างสองประโยคเพื่อแสดงว่าทั้งสองประโยคหรือมากกว่านั้นมีความเชื่อมโยงคล้อยตามกัน | ||
+ | |||
+ | ตัวอย่าง | ||
+ | |||
+ | (1) 오늘 비가 왔어요. [o-neul bi-ga wa-sseo-yo] | ||
+ | |||
+ | - 오늘 = วันนี้ | ||
+ | - 비가 오다 = ฝนตก | ||
+ | - 비가 왔어요 = รูปอดีตของ 비가 오다 | ||
+ | |||
+ | (2) 집에 있었어요. [ ji-be i-sseo-sseo-yo] | ||
+ | - 집 = บ้าน | ||
+ | - 있다 = อยู่ | ||
+ | - 있었어요 = รูปอดีตของ 있다 | ||
+ | (1) + (2) = 오늘 비가 왔어요. ดังนั้น 집에 있었어요. | ||
+ | = 오늘은 비가 왔어요. 그래서 집에 있었어요. | ||
+ | |||
+ | ตัวอย่างอื่นๆ | ||
+ | 1. 김치는 맛있어요. 그리고 한국 음식이에요. | ||
+ | [gim-chi-neun ma-si-sseo-yo. geu-ri-go han-guk eum-si-gi-e-yo] | ||
+ | = กิมจิอร่อยและก็เป็นอาหารเกาหลีด้วย | ||
+ | - 김치 = กิมจิ | ||
+ | - 맛있다 = อร่อย | ||
+ | - 한국 음식 = อาหารเกาหลี | ||
+ | |||
+ | 2. 저는 학생이에요. 그리고 프랑스어를 공부해요. | ||
+ | [ jeo-neun hak-saeng-i-e-yo. geu-ri-go peu-rang-seu-eo-reul gong-bu-hae-yo] | ||
+ | = ฉันเป็นนักเรียนและฉันกำลังเรียนภาษาฝรั่งเศส | ||
+ | |||
+ | - 저 = ฉัน (สุภาพ) | ||
+ | - 학생 = นักเรียน | ||
+ | - 프랑스어 = ภาษาฝรั่งเศส | ||
+ | - 공부하다 = เรียน | ||
+ | |||
+ | 3. 저는 학생이에요. 그래서 돈이 없어요. | ||
+ | [ jeo-neun hak-saeng-i-e-yo. geu-rae-seo do-ni eop-seo-yo] | ||
+ | = ฉันเป็นนักเรียนดังนั้นฉันจึงยังไม่มีเงิน | ||
+ | - 돈 = เงิน | ||
+ | - 없다 = ไม่มี |
Revision as of 15:59, 24 January 2012
จากสองบทที่ผ่านไปเราเรียนเรื่องที่ค่อนข้างจะหนักกันไปแล้ว (ประโยคอนาคตกาลและคำบ่งชี้กรรม) ตอนนี้เรามาเรียนอะไรที่ง่ายๆ แต่สำคัญกันบ้างดีกว่า ภาษาเกาหลีก็เหมือนภาษาอื่นๆ ในโลกที่มีคำเชื่อมหลากหลายในภาษา ในบทนี้เราจะเรียนสองคำนี้ 그리고 และ 그래서
1. 그리고 [geu-ri-go] 그리고 [geu-ri-go] หมายความว่า "และ" หรือ "แล้ว" ขึ้นอยู่กับสถานการณ์ 그리고 ใช้ทั้งเชื่อมคำนามและประโยค แต่ในการสนทนาประจำวัน 그리고 มักใช้เชื่อมประโยคมากกว่า
ตัวอย่าง (เชื่อมคำนาม) - 커피, 빵, 그리고 물 [keo-pi, ppang, geu-ri-go mul] = กาแฟ ขนมปัง และน้ำ
ตัวอย่าง (เชื่อมประโยค) (1) 친구를 만났어요. [chin-gu-reul man-na-sseo-yo] - 친구 = เพื่อน - 를 = คำบ่งชี้กรรม - 만나다 = เจอ - 만났어요 = รูปอดีตของ 만나다
(2) 밥을 먹었어요. [ba-beul meo-geo-sseo-yo] - 밥 = ข้าว อาหาร - 을 = คำบ่งชี้กรรม - 먹다 = กิน - 먹었어요 = รูปอดีตของ 먹다 (1) และ (2) = 친구를 만났어요 และ 밥을 먹었어요. = 친구를 만났어요. 그리고 밥을 먹었어요.
2. 그래서 [geu-rae-seo] 그래서 [geu-rae-seo] หมายถึง "ดังนั้น" เราใช้คำนี้เชื่อมระหว่างสองประโยคเพื่อแสดงว่าทั้งสองประโยคหรือมากกว่านั้นมีความเชื่อมโยงคล้อยตามกัน
ตัวอย่าง
(1) 오늘 비가 왔어요. [o-neul bi-ga wa-sseo-yo]
- 오늘 = วันนี้ - 비가 오다 = ฝนตก - 비가 왔어요 = รูปอดีตของ 비가 오다
(2) 집에 있었어요. [ ji-be i-sseo-sseo-yo] - 집 = บ้าน - 있다 = อยู่ - 있었어요 = รูปอดีตของ 있다 (1) + (2) = 오늘 비가 왔어요. ดังนั้น 집에 있었어요.
= 오늘은 비가 왔어요. 그래서 집에 있었어요.
ตัวอย่างอื่นๆ 1. 김치는 맛있어요. 그리고 한국 음식이에요.
[gim-chi-neun ma-si-sseo-yo. geu-ri-go han-guk eum-si-gi-e-yo]
= กิมจิอร่อยและก็เป็นอาหารเกาหลีด้วย - 김치 = กิมจิ - 맛있다 = อร่อย - 한국 음식 = อาหารเกาหลี
2. 저는 학생이에요. 그리고 프랑스어를 공부해요.
[ jeo-neun hak-saeng-i-e-yo. geu-ri-go peu-rang-seu-eo-reul gong-bu-hae-yo]
= ฉันเป็นนักเรียนและฉันกำลังเรียนภาษาฝรั่งเศส
- 저 = ฉัน (สุภาพ) - 학생 = นักเรียน - 프랑스어 = ภาษาฝรั่งเศส - 공부하다 = เรียน
3. 저는 학생이에요. 그래서 돈이 없어요.
[ jeo-neun hak-saeng-i-e-yo. geu-rae-seo do-ni eop-seo-yo]
= ฉันเป็นนักเรียนดังนั้นฉันจึงยังไม่มีเงิน - 돈 = เงิน - 없다 = ไม่มี