Difference between revisions of "TTMIK ระดับ 2 ระดับ1 บทที่ 16"
Piggyrabbit (Talk | contribs) (Created page with 'ในบทนี้ เรามาเรียนสำนวนที่จะทำให้ประโยคของเราสมบูรณ์และสื่อส...') |
Piggyrabbit (Talk | contribs) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
ในบทนี้ เรามาเรียนสำนวนที่จะทำให้ประโยคของเราสมบูรณ์และสื่อสารได้ดียิ่งขึ้น จริงอยู่ว่าประโยคที่ง่ายๆ นั้นดีแต่ว่าก็อาจจะมีบางครั้งที่เราอาจจะอยากเน้นย้ำบางอย่าง "จริงๆ" เราก็อยากจะรู้ว่าเราจะบอกว่าสิ่งนั้นดี "จริง ๆ" แย่ "จริงๆ" หรือไม่ดี "เลย" | ในบทนี้ เรามาเรียนสำนวนที่จะทำให้ประโยคของเราสมบูรณ์และสื่อสารได้ดียิ่งขึ้น จริงอยู่ว่าประโยคที่ง่ายๆ นั้นดีแต่ว่าก็อาจจะมีบางครั้งที่เราอาจจะอยากเน้นย้ำบางอย่าง "จริงๆ" เราก็อยากจะรู้ว่าเราจะบอกว่าสิ่งนั้นดี "จริง ๆ" แย่ "จริงๆ" หรือไม่ดี "เลย" | ||
− | เราจะมาเรียน 5 คำนี้กัน - 조금, 아주, 정말, 별로, 전혀 - และเราจะใส่มันเข้าไปในประโยคได้อย่างไร | + | == เราจะมาเรียน 5 คำนี้กัน - 조금, 아주, 정말, 별로, 전혀 - และเราจะใส่มันเข้าไปในประโยคได้อย่างไร == |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | 조금 | + | *조금 = นิดหน่อย นิดนึง |
+ | *정말 = จริงๆ | ||
+ | *아주 = มาก ค่อนข้าง | ||
+ | *별로 = ไม่ถึงกับอย่างนั้น | ||
+ | *전혀 = ไม่เลย | ||
− | 조금 [ jo-geum] = นิดหน่อย นิดนึง | + | '''조금, 아주, และ 정말 สามารถใช้กับประโยคไหนก็ได้ แต่ว่า 별로 และ 전혀 ใช้ในประโยคปฏิเสธเท่านั้น''' |
− | ตัวอย่าง | + | |
− | 1. 조금 비싸요. [ jo-geum bi-ssa-yo.] = มันค่อนข้างจะแพงไปหน่อยนะ | + | == 조금 [ jo-geum] = นิดหน่อย นิดนึง == |
+ | '''ตัวอย่าง'''<br /> | ||
+ | 1. 조금 비싸요. [ jo-geum bi-ssa-yo.] = มันค่อนข้างจะแพงไปหน่อยนะ<br /> | ||
2. 조금만 주세요. [ jo-geum-man ju-se-yo.] = ฉันขอนิดหน่อยพอนะ | 2. 조금만 주세요. [ jo-geum-man ju-se-yo.] = ฉันขอนิดหน่อยพอนะ | ||
Line 20: | Line 21: | ||
ตัวอย่างเช่นในประโยคแรก 조금 비싸요 อาจจะหมายถึงว่า แพงไปหน่อยนะ หรือว่า ค่อนข้างแพงนะก็ได้ | ตัวอย่างเช่นในประโยคแรก 조금 비싸요 อาจจะหมายถึงว่า แพงไปหน่อยนะ หรือว่า ค่อนข้างแพงนะก็ได้ | ||
− | 정말 [ jeong-mal] = จริง ๆ | + | == 정말 [ jeong-mal] = จริง ๆ == |
− | ตัวอย่าง | + | '''ตัวอย่าง'''<br /> |
− | 1. 정말 빨라요. [ jeong-mal ppal-la-yo.] = มันเร็วมากจริงๆ | + | 1. 정말 빨라요. [ jeong-mal ppal-la-yo.] = มันเร็วมากจริงๆ<br /> |
− | 2. 정말 이상해요. [ jeong-mal i-sang-hae-yo.]= มันแปลกมากจริงๆ | + | 2. 정말 이상해요. [ jeong-mal i-sang-hae-yo.]= มันแปลกมากจริงๆ |
− | **คำที่มีความหมายเกือบเหมือนคำนี้คือ 진짜 แต่ว่า 정말 จะถือว่าเป็นทางการน้อยกว่า 진짜 | + | **คำที่มีความหมายเกือบเหมือนคำนี้คือ 진짜 แต่ว่า 정말 จะถือว่าเป็นทางการน้อยกว่า 진짜 |
− | + | ||
− | + | == 아주 [a-ju] = มาก ค่อนข้าง == | |
− | + | '''ตัวอย่าง'''<br /> | |
− | + | 1. 아주 맛있어요. [a-ju ma-si-sseo-yo.]= อร่อยมาก<br /> | |
+ | 2. 아주 멀어요. [a-ju meo-reo-yo.]= ไกลมาก<br /> | ||
+ | ** 아주 ใช้ในการเขียนเพื่อสื่อความหมายว่า "มาก" ในงานเขียนทุกประเภท แต่ว่าในภาษาพูด 아주 มักจะถูกแทนที่ด้วย 정말 [ jeong-mal] หรือ 진짜 [ jin-jja] | ||
+ | |||
+ | == 별로 [byeol-lo] = ไม่ถึงกับอย่างนั้น ไม่ค่อย == | ||
+ | ** 별로 ใช้ในประโยคปฏิเสธเสมอ ไม่ว่าคำกริยาที่ตามมาจะให้ความหมายในแง่ดีหรือร้ายก็ตาม | ||
+ | '''ตัวอย่าง'''<br /> | ||
+ | 1. 별로 안 비싸요. [byeol-lo an bi-ssa-yo.]= ไม่ค่อยแพง<br /> | ||
+ | 2. 별로 재미없어요. [byeol-lo jae-mi-eop-seo-yo.] = ไม่ค่อยน่าสนใจ | ||
+ | ** จำไว้ว่า 재미없어요เป็นคำเดียวกันที่มีคำว่า ‘없어요’ อยู่ในนั้น จึงสามารถที่จะพูดได้ว่า 별로 재미없어요. | ||
+ | 3. 별로 안 나빠요. [byeol-lo an na-ppa-yo.]= มันก็ไม่แย่ขนาดนั้น | ||
+ | ** แม้ว่าคำว่า나쁘다 มีความหมายในเชิงลบ แต่ว่าประโยค ‘별로 나쁘다’ ไม่ถูกต้อง | ||
+ | |||
+ | == 전혀 [ jeon-hyeo] = ไม่เลย == | ||
+ | '''ตัวอย่าง'''<br /> | ||
+ | 1. 전혀 안 바빠요. [ jeon-hyeo an ba-ppa-yo.]= ฉันไม่ยุ่งเลย<br /> | ||
+ | 2. 전혀 안 더워요. [ jeon-hyeo an deo-wo-yo.]= ไม่ร้อนเลย<br /> | ||
+ | **ในภาษาพูด นิยมใช้คำว่า 하나도 [ha-na-do] มากกว่า 전혀. |
Latest revision as of 15:18, 22 February 2012
ในบทนี้ เรามาเรียนสำนวนที่จะทำให้ประโยคของเราสมบูรณ์และสื่อสารได้ดียิ่งขึ้น จริงอยู่ว่าประโยคที่ง่ายๆ นั้นดีแต่ว่าก็อาจจะมีบางครั้งที่เราอาจจะอยากเน้นย้ำบางอย่าง "จริงๆ" เราก็อยากจะรู้ว่าเราจะบอกว่าสิ่งนั้นดี "จริง ๆ" แย่ "จริงๆ" หรือไม่ดี "เลย"
Contents
เราจะมาเรียน 5 คำนี้กัน - 조금, 아주, 정말, 별로, 전혀 - และเราจะใส่มันเข้าไปในประโยคได้อย่างไร
- 조금 = นิดหน่อย นิดนึง
- 정말 = จริงๆ
- 아주 = มาก ค่อนข้าง
- 별로 = ไม่ถึงกับอย่างนั้น
- 전혀 = ไม่เลย
조금, 아주, และ 정말 สามารถใช้กับประโยคไหนก็ได้ แต่ว่า 별로 และ 전혀 ใช้ในประโยคปฏิเสธเท่านั้น
조금 [ jo-geum] = นิดหน่อย นิดนึง
ตัวอย่าง
1. 조금 비싸요. [ jo-geum bi-ssa-yo.] = มันค่อนข้างจะแพงไปหน่อยนะ
2. 조금만 주세요. [ jo-geum-man ju-se-yo.] = ฉันขอนิดหน่อยพอนะ
- เวลาออกเสียงเร็วๆ 조금 มันจะออกเป็น 좀 และมักจะเขียนแบบนี้ด้วย
- ในบางครั้ง แม้ว่าเราอยากจะสื่อความหมายว่า "ค่อนข้าง" หรือ "มาก" เราก็ใช้คำนี้เหมือนกัน
조금 [ jo-geum] จะขึ้นอยู่กับสิ่งที่คนอื่นสันนิษฐานว่าเราต้องการสื่อความหมายแบบนี้ ตัวอย่างเช่นในประโยคแรก 조금 비싸요 อาจจะหมายถึงว่า แพงไปหน่อยนะ หรือว่า ค่อนข้างแพงนะก็ได้
정말 [ jeong-mal] = จริง ๆ
ตัวอย่าง
1. 정말 빨라요. [ jeong-mal ppal-la-yo.] = มันเร็วมากจริงๆ
2. 정말 이상해요. [ jeong-mal i-sang-hae-yo.]= มันแปลกมากจริงๆ
- คำที่มีความหมายเกือบเหมือนคำนี้คือ 진짜 แต่ว่า 정말 จะถือว่าเป็นทางการน้อยกว่า 진짜
아주 [a-ju] = มาก ค่อนข้าง
ตัวอย่าง
1. 아주 맛있어요. [a-ju ma-si-sseo-yo.]= อร่อยมาก
2. 아주 멀어요. [a-ju meo-reo-yo.]= ไกลมาก
- 아주 ใช้ในการเขียนเพื่อสื่อความหมายว่า "มาก" ในงานเขียนทุกประเภท แต่ว่าในภาษาพูด 아주 มักจะถูกแทนที่ด้วย 정말 [ jeong-mal] หรือ 진짜 [ jin-jja]
별로 [byeol-lo] = ไม่ถึงกับอย่างนั้น ไม่ค่อย
- 별로 ใช้ในประโยคปฏิเสธเสมอ ไม่ว่าคำกริยาที่ตามมาจะให้ความหมายในแง่ดีหรือร้ายก็ตาม
ตัวอย่าง
1. 별로 안 비싸요. [byeol-lo an bi-ssa-yo.]= ไม่ค่อยแพง
2. 별로 재미없어요. [byeol-lo jae-mi-eop-seo-yo.] = ไม่ค่อยน่าสนใจ
- จำไว้ว่า 재미없어요เป็นคำเดียวกันที่มีคำว่า ‘없어요’ อยู่ในนั้น จึงสามารถที่จะพูดได้ว่า 별로 재미없어요.
3. 별로 안 나빠요. [byeol-lo an na-ppa-yo.]= มันก็ไม่แย่ขนาดนั้น
- แม้ว่าคำว่า나쁘다 มีความหมายในเชิงลบ แต่ว่าประโยค ‘별로 나쁘다’ ไม่ถูกต้อง
전혀 [ jeon-hyeo] = ไม่เลย
ตัวอย่าง
1. 전혀 안 바빠요. [ jeon-hyeo an ba-ppa-yo.]= ฉันไม่ยุ่งเลย
2. 전혀 안 더워요. [ jeon-hyeo an deo-wo-yo.]= ไม่ร้อนเลย
- ในภาษาพูด นิยมใช้คำว่า 하나도 [ha-na-do] มากกว่า 전혀.