Difference between revisions of "TTMIK 이야기 (Iyagi) 9 - English"
(Created page with "경은: 안녕하세요. 여러분, 최경은입니다. <font color=deeppink>Kyeong-eun : Hello everyone. I'm Kyeong-eun Choi.</font> 석진: 안녕하세요. 여러분, 진...") |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
경은: 안녕하세요. 여러분, 최경은입니다. | 경은: 안녕하세요. 여러분, 최경은입니다. | ||
− | <font color= | + | <font color=green>Kyeong-eun : Hello everyone. I'm Kyeong-eun Choi.</font> |
석진: 안녕하세요. 여러분, 진석진입니다. | 석진: 안녕하세요. 여러분, 진석진입니다. | ||
− | <font color= | + | <font color=green>Seok-jin : Hello everyone. I'm Seok-jin Jin.</font> |
경은: 네, 저는 오랜만에 이야기에 나오는 것 같아요. | 경은: 네, 저는 오랜만에 이야기에 나오는 것 같아요. | ||
− | + | <font color=green>Kyeong-eun : Yeah, I think that I haven't appeared in the iyagi for a long time.</font> | |
석진: 정말요? | 석진: 정말요? | ||
− | Seok-jin : Really? | + | <font color=green>Seok-jin : Really?</font> |
경은: 아닌가요? 이야기를 너무 하고 싶어서 그런 느낌이 들었는지도 모르겠네요. | 경은: 아닌가요? 이야기를 너무 하고 싶어서 그런 느낌이 들었는지도 모르겠네요. | ||
− | <font color= | + | |
+ | <font color=green>Kyeong-eun : Isn't it? I want to do iyagi so much, so I might have that kind of feeling.</font> | ||
석진: 네, 저번에 매력적인 남자에 대해서 얘기한 이후로는 처음이죠. | 석진: 네, 저번에 매력적인 남자에 대해서 얘기한 이후로는 처음이죠. | ||
− | <font color= | + | <font color=green> |
+ | Seokjin-jin : Yes, this is the first time we do this after you talked about "attractive guy"</font> | ||
경은: 그렇죠. | 경은: 그렇죠. | ||
− | <font color= | + | <font color=green>Kyeong-eun : That's right.</font> |
석진: 지금 생각해 보니까 오래 됐네요. | 석진: 지금 생각해 보니까 오래 됐네요. | ||
− | <font color= | + | <font color=green>Seok-jin : Come to think of it, it has been for a long time.</font> |
경은: 그렇죠. 네, 이야기에 빨리 나오고 싶었어요. 석진씨, 근데 오늘 뭐에 대해서 이야기하죠? | 경은: 그렇죠. 네, 이야기에 빨리 나오고 싶었어요. 석진씨, 근데 오늘 뭐에 대해서 이야기하죠? | ||
Line 36: | Line 38: | ||
석진: 오늘은 누나, 여행 좋아해요? | 석진: 오늘은 누나, 여행 좋아해요? | ||
− | <font color= | + | <font color=green>Seok-jin : today, sis, do you like travelling?</font> |
− | Seok-jin : today, sis, do you like travelling?</font> | + | |
경은: 여행, 너무 좋아해요. 어, 저는 이거 하면 안될 것 같은데. | 경은: 여행, 너무 좋아해요. 어, 저는 이거 하면 안될 것 같은데. | ||
− | <font color= | + | <font color=green>Kyeong-eun : Traveling, I really like it. But I think I shouldn't do this iyagi</font> |
석진: 아, 너무 길게 얘기할까봐? | 석진: 아, 너무 길게 얘기할까봐? | ||
− | <font color=DeepSkyBlue>Seok-jin : Ah, do you afraid that you will talk about this for very long?</font> | + | <font color=green>DeepSkyBlue>Seok-jin : Ah, do you afraid that you will talk about this for very long?</font> |
경은: 아니요, 너무 가고 싶어서, 이렇게 여행에 대해서 얘기하면 더 가고 싶잖아요. | 경은: 아니요, 너무 가고 싶어서, 이렇게 여행에 대해서 얘기하면 더 가고 싶잖아요. | ||
− | <font color= | + | <font color=green>Kyeong-eun : No, because I really want to travel, if we talk about this, it more makes me want to travel.</font> |
석진: 나중에 가면 되죠. | 석진: 나중에 가면 되죠. | ||
− | <font color= | + | <font color=green>Seok-jin : You can travel later</font>. |
경은: 아 그렇죠? | 경은: 아 그렇죠? | ||
− | <font color= | + | <font color=green>Kyeong-eun : ah, that's right.</font> |
석진: 네, 올해 어디 놀러 가요. | 석진: 네, 올해 어디 놀러 가요. | ||
− | Seok-jin : Yeah, you can go to anywhere to play this year. | + | <font color=green>Seok-jin : Yeah, you can go to anywhere to play this year.</font> |
경은: 그럴까요? 예 좋아요. 석진 씨는 여행 좋아하세요? | 경은: 그럴까요? 예 좋아요. 석진 씨는 여행 좋아하세요? | ||
− | <font color= | + | <font color=green>Kyeong-eun : Should I? It's sound nice. Do you like traveling, seok-jin?</font> |
− | Kyeong-eun : Should I? It's sound nice. Do you like traveling, seok-jin?</font> | + | |
석진: 네, 저도 여행 정말 좋아해요. | 석진: 네, 저도 여행 정말 좋아해요. | ||
− | <font color= | + | <font color=green>Seok-jin : Yes, I also really like traveling.</font> |
경은: 아, 여행 많이 다녔어요? | 경은: 아, 여행 많이 다녔어요? | ||
− | <font color= | + | <font color=green>Kyeong-eun : Ah, do you travel to a lot of places?</font> |
석진: 음, 해외여행은 많이 안 가 봤는데요, 국내에, 국내 쪽으로는 많이 가 봤어요. | 석진: 음, 해외여행은 많이 안 가 봤는데요, 국내에, 국내 쪽으로는 많이 가 봤어요. | ||
− | Seok-jin : | + | <font color=green>Seok-jin : Hm, I haven't traveled to a lot of places in overseas, but I have traveled a lot of places in Korea.</font> |
경은: 아, 한국으로 여행 많이 다녔어요? 어디 다녔어요? | 경은: 아, 한국으로 여행 많이 다녔어요? 어디 다녔어요? | ||
+ | |||
+ | <font color=green>Kyeong-eun : Ah, You travel to a lot of places in Korea? Where did you travel?</font> | ||
+ | |||
석진: 경주 (경주), 그리고 제주도( 제주도). | 석진: 경주 (경주), 그리고 제주도( 제주도). | ||
+ | |||
+ | <font color=green>Seok-jin : Gyeong-ju (Gyeong-ju) and Jeju Island (Jeju Island).</font> | ||
+ | |||
+ | |||
경은: 경주는 유명하죠? | 경은: 경주는 유명하죠? | ||
+ | |||
+ | <font color=green>Kyeong-eun : Gyeong-ju is famous, right?</font> | ||
+ | |||
석진: 정말 유명하죠. | 석진: 정말 유명하죠. | ||
+ | |||
+ | <font color=green> | ||
+ | Seok-jin : It's really famous.</font> | ||
+ | |||
경은: 왜 유명하죠? | 경은: 왜 유명하죠? | ||
+ | |||
+ | <font color=green>Kyeong-eun : Why it's famous?</font> | ||
+ | |||
석진: 경주에는 옛날 성도 있구요, 옛날에 지어진 박물관도 많구요. 유적지라고 할까요? | 석진: 경주에는 옛날 성도 있구요, 옛날에 지어진 박물관도 많구요. 유적지라고 할까요? | ||
+ | |||
+ | Seokjin : |
Revision as of 07:08, 16 April 2012
경은: 안녕하세요. 여러분, 최경은입니다.
Kyeong-eun : Hello everyone. I'm Kyeong-eun Choi.
석진: 안녕하세요. 여러분, 진석진입니다.
Seok-jin : Hello everyone. I'm Seok-jin Jin.
경은: 네, 저는 오랜만에 이야기에 나오는 것 같아요.
Kyeong-eun : Yeah, I think that I haven't appeared in the iyagi for a long time.
석진: 정말요?
Seok-jin : Really?
경은: 아닌가요? 이야기를 너무 하고 싶어서 그런 느낌이 들었는지도 모르겠네요.
Kyeong-eun : Isn't it? I want to do iyagi so much, so I might have that kind of feeling.
석진: 네, 저번에 매력적인 남자에 대해서 얘기한 이후로는 처음이죠.
Seokjin-jin : Yes, this is the first time we do this after you talked about "attractive guy"
경은: 그렇죠.
Kyeong-eun : That's right.
석진: 지금 생각해 보니까 오래 됐네요.
Seok-jin : Come to think of it, it has been for a long time.
경은: 그렇죠. 네, 이야기에 빨리 나오고 싶었어요. 석진씨, 근데 오늘 뭐에 대해서 이야기하죠?
Kyeong-eun : That's right. I really wanted to appeared on iyagi quickly, But, what are we going to talk about today, Seok-jin?
석진: 오늘은 누나, 여행 좋아해요?
Seok-jin : today, sis, do you like travelling?
경은: 여행, 너무 좋아해요. 어, 저는 이거 하면 안될 것 같은데.
Kyeong-eun : Traveling, I really like it. But I think I shouldn't do this iyagi
석진: 아, 너무 길게 얘기할까봐?
DeepSkyBlue>Seok-jin : Ah, do you afraid that you will talk about this for very long?
경은: 아니요, 너무 가고 싶어서, 이렇게 여행에 대해서 얘기하면 더 가고 싶잖아요.
Kyeong-eun : No, because I really want to travel, if we talk about this, it more makes me want to travel.
석진: 나중에 가면 되죠.
Seok-jin : You can travel later.
경은: 아 그렇죠? Kyeong-eun : ah, that's right.
석진: 네, 올해 어디 놀러 가요.
Seok-jin : Yeah, you can go to anywhere to play this year.
경은: 그럴까요? 예 좋아요. 석진 씨는 여행 좋아하세요?
Kyeong-eun : Should I? It's sound nice. Do you like traveling, seok-jin?
석진: 네, 저도 여행 정말 좋아해요.
Seok-jin : Yes, I also really like traveling.
경은: 아, 여행 많이 다녔어요?
Kyeong-eun : Ah, do you travel to a lot of places?
석진: 음, 해외여행은 많이 안 가 봤는데요, 국내에, 국내 쪽으로는 많이 가 봤어요.
Seok-jin : Hm, I haven't traveled to a lot of places in overseas, but I have traveled a lot of places in Korea.
경은: 아, 한국으로 여행 많이 다녔어요? 어디 다녔어요?
Kyeong-eun : Ah, You travel to a lot of places in Korea? Where did you travel?
석진: 경주 (경주), 그리고 제주도( 제주도).
Seok-jin : Gyeong-ju (Gyeong-ju) and Jeju Island (Jeju Island).
경은: 경주는 유명하죠?
Kyeong-eun : Gyeong-ju is famous, right?
석진: 정말 유명하죠.
Seok-jin : It's really famous.
경은: 왜 유명하죠?
Kyeong-eun : Why it's famous?
석진: 경주에는 옛날 성도 있구요, 옛날에 지어진 박물관도 많구요. 유적지라고 할까요?
Seokjin :