Difference between revisions of "TTMIK 4. szint 30. lecke"
(Created page with "Ez a második lecke a <font color=DeepSkyBlue>'''Mondatépítő drill'''</font> sorozatból. Ezekben a leckékben megtanuljuk, hogyan működnek a mondatok és az eddig tanult...") |
|||
Line 15: | Line 15: | ||
<font color=DeepSkyBlue>'''3. kulcsmondat'''</font> | <font color=DeepSkyBlue>'''3. kulcsmondat'''</font> | ||
− | 지금 카페에서 어제 산 책을 읽고 있어요. | + | <br />지금 카페에서 어제 산 책을 읽고 있어요. |
<br />[ji-geum ka-pe-e-seo eo-je san chae-geul il-go i-sseo-yo.] | <br />[ji-geum ka-pe-e-seo eo-je san chae-geul il-go i-sseo-yo.] | ||
<br />= Most épp a tegnap vásárolt könyvet olvasom a kávézóban. | <br />= Most épp a tegnap vásárolt könyvet olvasom a kávézóban. |
Revision as of 07:59, 13 June 2012
Ez a második lecke a Mondatépítő drill sorozatból. Ezekben a leckékben megtanuljuk, hogyan működnek a mondatok és az eddig tanult nyelvtan használatát és megértését segíti. Ezzel a sorozattal az is a célunk, hogy megtanuljuk, hogyan gyakoroljátok a koreai mondatszerkesztést, hogy egyre könnyebben menjen. Ebben a leckében HÁROM kulcsmondattal indítunk, és egyes mondatrészeket cserélgetve a végére megtanulhatod az eredeti mondatokat. Szeretnénk, ha képessé válnál olyan rugalmas mondatszerkesztésre, amennyire csak lehet.
1. kulcsmondat
열 명 초대했는데, 아무도 안 올 수도 있어요.
[yeol myeong cho-dae-haet-neun-de, a-mu-do an ol su-do i-sseo-yo.]
= 10 embert hívtam meg, de valószínűleg nem jön senki.
2. kulcsmondat
오늘은 어제보다 훨씬 따뜻한 것 같아요.
[o-neu-reul eo-je-bo-da hwol-ssin tta-tteu-tan geot ga-ta-yo.]
= Szerintem, ma sokkal melegebb van, mint tegnap.
3. kulcsmondat
지금 카페에서 어제 산 책을 읽고 있어요.
[ji-geum ka-pe-e-seo eo-je san chae-geul il-go i-sseo-yo.]
= Most épp a tegnap vásárolt könyvet olvasom a kávézóban.
Kibővítés- és variációgyakorlatok az 1. kulcsmondattal
0. Eredeti mondat:
열 명 초대했는데, 아무도 안 올 수도 있어요.
1.
열 명 = tíz ember
한 명 = egy ember
두 명 = két ember
세 명 = három ember
2.
초대했는데 = meghívtam, de
말했는데 = mondtam, de
조심했는데 = óvatos voltam, de
열심히 공부했는데 = keményen tanultam, de
3.
아무도 안 올 거예요 = senki sem fog eljöni
아무도 모를 거예요 = senki sem fogja tudni
아무도 안 할 거예요 = senki sem fogja megtenni
아무도 초대 안 할 거예요 = senki sem fog meghívni
4.
안 올 수도 있어요 = valószínűleg nem jön
안 줄 수도 있어요 = valószínűleg nem ad
안 그럴 수도 있어요 = valószínűleg nem úgy
안 웃길 수도 있어요 = valószínűleg nem vicces
Kibővítés- és variációgyakorlatok az 2. kulcsmondattal
0. Eredeti mondat:
오늘은 어제보다 훨씬 따뜻한 것 같아요.
1.
어제보다 = mint tegnap / tegnaphoz képest
지난 주보다 = mint múlt héten / múlt héthez képest
지난 달보다 = múlt hónapban / múlt hónaphoz képest
작년보다 = mint tavaly / tavalyhoz képest
2.
어제보다 훨씬 따뜻해요 = sokal melegebb, mint tegnap
이거보다 훨씬 좋아요 = sokkal jobb, mint ez
한국어보다 훨씬 어려워요 = sokkal nehezebb, mint a koreai nyelv
3.
훨씬 따뜻한 것 같아요 = szerintem, sokkal melegebb
훨씬 좋은 것 같아요 = szerintem sokkal jobb
훨씬 재미있는 것 같아요 = szerintem, sokkal érdekesebb
Kibővítés- és variációgyakorlatok az 3. kulcsmondattal
0. Eredeti mondat:
지금 카페에서 어제 산 책을 읽고 있어요.
1.
지금 책을 읽고 있어요 = Most épp könyvet olvasok.
지금 운동을 하고 있어요 = Most épp gyakorlok.
지금 음악을 듣고 있어요 = Most épp zenét hallgatok.
2.
카페에서 책 읽고 있어요 = Épp a kávézóban olvasok.
한국에서 일 하고 있어요 = Épp Koreában dolgozom.
여기에서 뭐 하고 있어요? = Mit csinálsz itt?
3.
어제 산 책 = a tegnap vásárolt könyv
그제 산 책 = a tegnapelőtt vásárolt könyv
이번 주에 만난 친구 = a barát, akivel a héten találkoztam
작년에 찍은 사진 = a tavaly készített kép