Difference between revisions of "TTMIK nível 1 lição 2"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
m
 
(3 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
Depois de escutar esta lição, quando você for questionado por uma pergunta do tipo SIM / NÃO, será capaz de responder esta pergunta também com SIM ou NÃO em Coreano.
+
Depois de ouvir esta lição, quando for questionado por uma pergunta do tipo SIM / NÃO, será capaz de responder a esta pergunta também com SIM ou NÃO em Coreano.
  
  
Line 19: Line 19:
  
  
Alguém lhe pergunta "Você não gosta de café?" ('''커피 안 좋아해요?''' [keo-pi an jo-a-hae-yo?] em Coreano) e a sua resposta é "Não, eu não gosto de café". Então, terá que dizer "<font color=deeppink>네</font>".
+
Alguém lhe pergunta "Não gosta de café?" ('''커피 안 좋아해요?''' [keo-pi an jo-a-hae-yo?] em Coreano) e a sua resposta é "Não, eu não gosto de café". Então, terá que dizer "<font color=deeppink>네</font>".
  
  
Line 49: Line 49:
  
  
Você não precisa de se preocupar com as outras partes dos exemplos acima. Lembre-se somente que o sistema Coreano --para dizer SIM e NÃO-- é diferente do sistema Português.
+
Você não precisa de se preocupar com as outras partes dos exemplos acima. Lembre-se apenas que o sistema Coreano --para dizer SIM e NÃO-- é diferente do sistema Português.
  
  
Line 55: Line 55:
  
  
Enquanto <font color=deeppink>네</font> [ne] é usado para expressar "Sim" ou "Está certo", também é usado para enrolação de conversa. Se você escutar dois coreanos conversando, irá ouvir eles dizendo <font color=deeppink>네</font> constantemente. Até quando o significado "Sim" não for intencionado.
+
Enquanto <font color=deeppink>네</font> [ne] é usado para expressar "Sim" ou "Está certo", também é usado para enrolação de conversa. Se ouvir dois coreanos a conversar reparar que eles dizem <font color=deeppink>네</font> constantemente. Até quando o significado "Sim" não for intencionado.
  
  
Line 73: Line 73:
 
:A: Então paguei com meu cartão de crédito.
 
:A: Então paguei com meu cartão de crédito.
 
:B: 네...
 
:B: 네...
:A: Mas mesmo assim eu gostei muito, porque é um livro da Kyeong-eun Choi, uma das professores do TalkToMeInKorean.com
+
:A: Mas mesmo assim eu gostei muito, porque é um livro da Kyeong-eun Choi, uma das professoras do TalkToMeInKorean.com
 
:B: 네...
 
:B: 네...
  
Line 92: Line 92:
 
<big><big><big>'''<font color=green>맞아요</font>.'''</big></big></big><br />
 
<big><big><big>'''<font color=green>맞아요</font>.'''</big></big></big><br />
  
Por causa do <font color=deeppink>네</font> [ne] e <font color=deeppink>아니요</font> [aniyo] serem mais focados no seu acordo ou disacordo do que se algo é verdadeiro ou não. E TAMBÉM, porque <font color=deeppink>네</font> pode significar "Entendo." ou "Ah-ha.". Coreanos normalmente adicionam esta expressão, <font color=green>맞아요</font> [ma-ja-yo] depois de <font color=deeppink>네</font> [ne].<br />
+
Por causa do <font color=deeppink>네</font> [ne] e <font color=deeppink>아니요</font> [aniyo] serem mais focados no seu acordo ou desacordo do que se algo é verdadeiro ou não. E TAMBÉM, porque <font color=deeppink>네</font> pode significar "Entendo." ou "Ah-ha.". Coreanos normalmente adicionam esta expressão, <font color=green>맞아요</font> [ma-ja-yo] depois de <font color=deeppink>네</font> [ne].<br />
 
<br />
 
<br />
 
:'''네, 맞아요. [ne, ma-ja-yo] = Sim, está certo.'''<br />
 
:'''네, 맞아요. [ne, ma-ja-yo] = Sim, está certo.'''<br />
Line 101: Line 101:
 
<br />
 
<br />
 
<big><big><big>'''네 de novo.'''</big></big></big><br />
 
<big><big><big>'''네 de novo.'''</big></big></big><br />
<font color=deeppink>네</font> é fantástico. Ele já é várias coisas, mas pode ser também "O que você disse?".<br />
+
<font color=deeppink>네</font> é fantástico. Ele já é várias coisas, mas pode significar também "O que disse?".<br />
 
<br />
 
<br />
Suponha que alguém falou consigo, mas não conseguiu escutar bem a pessoa ou não lhe prestou muita atenção. Então, você pode dizer “<font color=deeppink>네</font>?” [ne?] para significar "Perdão?" "Desculpe?" "O que disse você?" "Eu não te escutei/ouvi bem" "sim?". Você pode também usar“<font color=deeppink>네</font>?” para demonstrar surpresa.<br />
+
Suponha que alguém falou consigo mas que, por acaso, não conseguiu escutar bem a pessoa ou não lhe prestou muita atenção. Então, você pode dizer “<font color=deeppink>네</font>?” [ne?] para significar "Perdão?" "Desculpe?" "O que disse você?" "Eu não te ouvi bem" "sim?". Você pode também usar“<font color=deeppink>네</font>?” para demonstrar surpresa.<br />
 
<br />
 
<br />
A: Eu comprei um presente para você.<br />
+
A: Eu comprei um presente para si/ ti.<br />
 
B: 네? [ne?]<br />
 
B: 네? [ne?]<br />
A: Eu disse que comprei um presente para você.<br />
+
A: Eu disse que comprei um presente para si/ti.<br />
 
B: 네?<br />
 
B: 네?<br />
A: Esqueça.<br />
+
A: Esquece.<br />
 
B: 네?<br />
 
B: 네?<br />
 
<br />
 
<br />
 
{{TTMIK bottom}}
 
{{TTMIK bottom}}

Latest revision as of 03:23, 18 June 2012

Depois de ouvir esta lição, quando for questionado por uma pergunta do tipo SIM / NÃO, será capaz de responder a esta pergunta também com SIM ou NÃO em Coreano.


네 / 아니요


Em coreano, "Sim" é 네 [ne] e "Não" é 아니요 [aniyo] na linguagem formal, 존댓말 [jondaetmal].


네 [ne]= Sim.
아니요 [aniyo]= Não.


Mas em coreano, dizer "네" não é exactamente o mesmo que dizer "Sim" em Português. O mesmo acontece com "아니요". Isto é porque o "네" Coreano expressa "acordo" com o que a outra pessoa disse. E "아니요" expressa "desacordo" ou "negação" com o que a outra pessoa disse.


Por exemplo,

Alguém lhe pergunta "Não gosta de café?" (커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] em Coreano) e a sua resposta é "Não, eu não gosto de café". Então, terá que dizer "".


Estranho?

Então, será mais apropriado explicar desta forma:


네. [ne] = Está certo. / Eu concordo. / O que você disse está correto.
아니요. [aniyo] = Não está certo. / Eu não concordo. / O que você disse não está correto.


Portanto, quando perguntar "Você não gosta de café" em Coreano, se a pessoa responder que não gosta de café, ela/ele irá responder "Não" em Português, e "" em Coreano, caso goste. Se essa pessoa gostar de café, responderá "Sim" em Português, mas "아니요" em Coreano.


커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Você gosta de café?
네. 좋아해요. [ne. jo-a-hae-yo] = Sim, eu gosto.


커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Você gosta de café?
아니요. 안 좋아해요. [aniyo. an jo-a-hae-yo] = Não, não gosto.


커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Você não gosta de café?
아니요. 좋아해요. [aniyo. jo-a-hae-yo] = Sim, eu gosto.


커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Você não gosta de café.
네. 안 좋아해요. [ne. an jo-a-hae-yo] = Não, não gosto.


Você não precisa de se preocupar com as outras partes dos exemplos acima. Lembre-se apenas que o sistema Coreano --para dizer SIM e NÃO-- é diferente do sistema Português.


é mais do que SIM ou ESTÁ CERTO.


Enquanto [ne] é usado para expressar "Sim" ou "Está certo", também é usado para enrolação de conversa. Se ouvir dois coreanos a conversar reparar que eles dizem constantemente. Até quando o significado "Sim" não for intencionado.


Duas pessoas podem ter uma conversa como esta. Imagine que está tudo em Coreano.


A: Sabe, eu comprei este livro ontem.
B: 네. [ne]
A: E gostei muito.
B: 네.
A: Mas é um pouco caro.
B: 네.
A: Sabe quanto me custou?
B: Quanto?
A: Foi 100 dólares!
B: 네? [ne?]
A: Então paguei com meu cartão de crédito.
B: 네...
A: Mas mesmo assim eu gostei muito, porque é um livro da Kyeong-eun Choi, uma das professoras do TalkToMeInKorean.com
B: 네...


Então, como você pode ver no diálogo acima, [ne] tem vários significados. Pode ser:


Sim./Está certo.


Mas também,


Eu entendi./ Estou aqui! (quando alguém te chama) / Ah-ha. / etc...


맞아요.

Por causa do [ne] e 아니요 [aniyo] serem mais focados no seu acordo ou desacordo do que se algo é verdadeiro ou não. E TAMBÉM, porque pode significar "Entendo." ou "Ah-ha.". Coreanos normalmente adicionam esta expressão, 맞아요 [ma-ja-yo] depois de [ne].

네, 맞아요. [ne, ma-ja-yo] = Sim, está certo.


Está frase expressa mais forte e claramente o significado de "Você está certo.", ao invés de soar como se estivesse apenas a ouvir passivamente enquanto acena com a cabeça.



네 de novo.
é fantástico. Ele já é várias coisas, mas pode significar também "O que disse?".

Suponha que alguém falou consigo mas que, por acaso, não conseguiu escutar bem a pessoa ou não lhe prestou muita atenção. Então, você pode dizer “?” [ne?] para significar "Perdão?" "Desculpe?" "O que disse você?" "Eu não te ouvi bem" "sim?". Você pode também usar“?” para demonstrar surpresa.

A: Eu comprei um presente para si/ ti.
B: 네? [ne?]
A: Eu disse que comprei um presente para si/ti.
B: 네?
A: Esquece.
B: 네?



TTMIK.png
This PDF is to be used along with the MP3 audio lesson available at TalkToMeInKorean.com. Please feel free to share TalkToMeInKorean’s free Korean lessons and PDF files with anybody who is studying Korean. If you have any questions or feedback, visit TalkToMeInKorean.com. This PDF translation project is a joint project between TalkToMeInKorean.com and KoreanWikiProject.com.