Difference between revisions of "TTMIK tahap 7 pelajaran 1"
Mathematican (Talk | contribs) |
Mathematican (Talk | contribs) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
− | Dalam topik ini, kita melihat pada ayat pengakhir <big>'''-(는)구나'''</big> dan <big>'''-(는)군요'''</big>. -(는) | + | Dalam topik ini, kita melihat pada ayat pengakhir<big>'''-(는)구나'''</big>dan<big>'''-(는)군요'''</big>. -(는)구나digunakan dalam 반말 (kasual, bahasa tidak formal) dan -(는)군요 hanya digunakan dalam 존댓말 (sopan, bahasa formal).<br> |
<br><big>'''Bila digunakan?'''</big><br> | <br><big>'''Bila digunakan?'''</big><br> | ||
− | <br>Awak boleh gunakan -(는)구나 dan -(는)군요 bila awak baru | + | <br>Awak boleh gunakan -(는)구나 dan -(는)군요 bila awak baru sahaja perasan/sedar atau mendapat tau tentang sesuatu buat kali pertama, khususnya untuk mengekspresi realisasi awak. Awak kadang-kadang boleh guna ayat pengakhir ini untuk menunjukkan yang awak 'surprised', tapi ini bergantung pada intonasi ayat awak.<br> |
− | <br>Mari kita bandingkan beberapa ayat menggunakan pengakhir -(는)구나 atau -(는)군요 dengan beberapa | + | <br>Mari kita bandingkan beberapa ayat menggunakan pengakhir -(는)구나 atau -(는)군요 dengan beberapa ayat-ayat biasa.<br> |
− | <br>1. | + | <br>1. 여기있었어요 = (Sudah/telah) ada di sini<br> |
− | <br>존댓말 --> | + | <br>존댓말 -->여기있었'''군요''' = (Saya nampak yang) ada di sini. / Owh, awak ada di sini[[User:Mathematican|Mathematican]] ([[User talk:Mathematican|talk]])<br> |
− | 반말 --> | + | 반말 -->여기있었'''구나''' = (sama maksud seperti di atas)<br> |
− | <br>2. | + | <br>2. 생각보다비싸요 = Dari fikiransaya, ia adalah mahal<br> |
− | <br>존댓말 --> | + | <br>존댓말 -->생각보다비싸'''군요''' = (saya nampak yang) dari fikiransaya, ia adalah mahal. / Owh, dari fikiran saya, ia adalah mahal[[User:Mathematican|Mathematican]] ([[User talk:Mathematican|talk]])<br> |
− | 반말 --> | + | 반말 -->생각보다비싸'''구나''' = (sama maksud seperti di atas)<br> |
− | <br>3. | + | <br>3. 여기살아요 = Saya tinggal di sini. Dia timggal di sini. Mereka tinggal di sini. dsb...<br> |
− | <br>존댓말 --> | + | <br>존댓말 -->여기사는'''군요''' = (Saya nampak yang) awak tinggal di sini / Owh, awak tinggal di sini<br> |
− | 반말 --> | + | 반말 -->여기사는'''구나''' = (sama maksud seperti di atas)<br> |
<br><big>'''Pengaturan'''</big><br> | <br><big>'''Pengaturan'''</big><br> | ||
− | <br>[ | + | <br>[Kata-kata Lepas]<br> |
Kata kerja + -았/었/였군요<br> | Kata kerja + -았/었/였군요<br> | ||
kata kerja + -았/었/였구나<br> | kata kerja + -았/었/였구나<br> | ||
− | <br>[ | + | <br>[Kata-kata Kini]<br> |
-Kata kerja tindakan: Kata kerja + -는군요/는구나<br> | -Kata kerja tindakan: Kata kerja + -는군요/는구나<br> | ||
-Kata kerja deskriptif: Kata kerja + -군요/구나<br> | -Kata kerja deskriptif: Kata kerja + -군요/구나<br> | ||
Line 35: | Line 35: | ||
<br>-(는)군요 dan -(는)군<br> | <br>-(는)군요 dan -(는)군<br> | ||
− | Asasnya, bila awak keluarkan -요 di hujung ayat korea itu, ia menjadi ayat 반말 dan ia sama seperti -(는)군요. Oleh itu, daripada berkata -(는)군요, kalau awak cakap -(는)군, ia menjadi sama tahap seperti -(는)구나. Walaupun maksud asasnya adalah sama, bagaimanapun, -(는) | + | Asasnya, bila awak keluarkan -요 di hujung ayat korea itu, ia menjadi ayat 반말 dan ia sama seperti -(는)군요. Oleh itu, daripada berkata -(는)군요, kalau awak cakap -(는)군, ia menjadi sama tahap seperti -(는)구나. Walaupun maksud asasnya adalah sama, bagaimanapun, -(는)구나lebihumumdigunakandalampercakapan. Kadang-kadang, orang akanberkata -(는)군, tapi dengan berkata ini akan membuatkan ayat awak sedikit macam bahasa tulisan dan lebih maskulin.<br> |
<br>Ex) | <br>Ex) | ||
− | + | 이거맛있구나 = (Saya tak tau sebelum nitapi baru perasan/sedar yang) ini adalah enak!<br> | |
− | <br> | + | <br>이거맛있군 -->Ayat ini mempunyai maksud asas yang sama macam ayat tadi, tapi bunyinya lebih sedikit maskulin dan macam bahasa tulisan.<br> |
<br>Kata Nama + -군요/구나 | <br>Kata Nama + -군요/구나 | ||
Line 48: | Line 48: | ||
이거군요/이거구나<br> | 이거군요/이거구나<br> | ||
− | <br><big>'''Contoh | + | <br><big>'''Contoh Ayat-Ayat Lain'''</big><br> |
− | <br>1. | + | <br>1. 여기진짜넓구나! = Tempat ni sangat besar!<br> |
− | <br>2. | + | <br>2. 이게그거였군요! = Jadi inilah apa yang awak cakapkan!<br> |
− | <br>3. | + | <br>3. 이렇게하는거군요. = Jadi inilah caranya awak buat/lakukan.<br> |
− | <br>4. 벌써 11월이구나! = (Saya tak perasan/sedar sebelum ni tapi) | + | <br>4. 벌써 11월이구나! = (Saya tak perasan/sedar sebelum ni tapi) dah masuk November!<br> |
− | <br>5. | + | <br>5. 어제도만났군요. = (Saya tak tau sebelum ni tapi saya baru dapat tau yang) awak berjumpe jugak semalam. |
+ | |||
+ | Written best by, | ||
+ | -Wan Imran- |
Revision as of 15:13, 21 October 2012
Dalam topik ini, kita melihat pada ayat pengakhir-(는)구나dan-(는)군요. -(는)구나digunakan dalam 반말 (kasual, bahasa tidak formal) dan -(는)군요 hanya digunakan dalam 존댓말 (sopan, bahasa formal).
Bila digunakan?
Awak boleh gunakan -(는)구나 dan -(는)군요 bila awak baru sahaja perasan/sedar atau mendapat tau tentang sesuatu buat kali pertama, khususnya untuk mengekspresi realisasi awak. Awak kadang-kadang boleh guna ayat pengakhir ini untuk menunjukkan yang awak 'surprised', tapi ini bergantung pada intonasi ayat awak.
Mari kita bandingkan beberapa ayat menggunakan pengakhir -(는)구나 atau -(는)군요 dengan beberapa ayat-ayat biasa.
1. 여기있었어요 = (Sudah/telah) ada di sini
존댓말 -->여기있었군요 = (Saya nampak yang) ada di sini. / Owh, awak ada di siniMathematican (talk)
반말 -->여기있었구나 = (sama maksud seperti di atas)
2. 생각보다비싸요 = Dari fikiransaya, ia adalah mahal
존댓말 -->생각보다비싸군요 = (saya nampak yang) dari fikiransaya, ia adalah mahal. / Owh, dari fikiran saya, ia adalah mahalMathematican (talk)
반말 -->생각보다비싸구나 = (sama maksud seperti di atas)
3. 여기살아요 = Saya tinggal di sini. Dia timggal di sini. Mereka tinggal di sini. dsb...
존댓말 -->여기사는군요 = (Saya nampak yang) awak tinggal di sini / Owh, awak tinggal di sini
반말 -->여기사는구나 = (sama maksud seperti di atas)
Pengaturan
[Kata-kata Lepas]
Kata kerja + -았/었/였군요
kata kerja + -았/었/였구나
[Kata-kata Kini]
-Kata kerja tindakan: Kata kerja + -는군요/는구나
-Kata kerja deskriptif: Kata kerja + -군요/구나
-(는)군요 dan -(는)군
Asasnya, bila awak keluarkan -요 di hujung ayat korea itu, ia menjadi ayat 반말 dan ia sama seperti -(는)군요. Oleh itu, daripada berkata -(는)군요, kalau awak cakap -(는)군, ia menjadi sama tahap seperti -(는)구나. Walaupun maksud asasnya adalah sama, bagaimanapun, -(는)구나lebihumumdigunakandalampercakapan. Kadang-kadang, orang akanberkata -(는)군, tapi dengan berkata ini akan membuatkan ayat awak sedikit macam bahasa tulisan dan lebih maskulin.
Ex)
이거맛있구나 = (Saya tak tau sebelum nitapi baru perasan/sedar yang) ini adalah enak!
이거맛있군 -->Ayat ini mempunyai maksud asas yang sama macam ayat tadi, tapi bunyinya lebih sedikit maskulin dan macam bahasa tulisan.
Kata Nama + -군요/구나
Bila awak nak cakap "Kata Nama + -이다", kalau kata kerja itu berakhir dengan konsonan, awak biarkan -이 dan tambah -군요 or -구나.
Ex)
이거군요/이거구나
Contoh Ayat-Ayat Lain
1. 여기진짜넓구나! = Tempat ni sangat besar!
2. 이게그거였군요! = Jadi inilah apa yang awak cakapkan!
3. 이렇게하는거군요. = Jadi inilah caranya awak buat/lakukan.
4. 벌써 11월이구나! = (Saya tak perasan/sedar sebelum ni tapi) dah masuk November!
5. 어제도만났군요. = (Saya tak tau sebelum ni tapi saya baru dapat tau yang) awak berjumpe jugak semalam.
Written best by, -Wan Imran-