Difference between revisions of "TTMIK livello 2 lezione 22"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
 
(3 intermediate revisions by one user not shown)
Line 1: Line 1:
 
Dopo aver iniziato ad imparare il Coreano, una delle espressioni che si può aver incontrato spesso è il verbo 좋다 [jo-ta], che vuol dire "essere buono" ma può anche significare "piacere". <br>
 
Dopo aver iniziato ad imparare il Coreano, una delle espressioni che si può aver incontrato spesso è il verbo 좋다 [jo-ta], che vuol dire "essere buono" ma può anche significare "piacere". <br>
 
<br>
 
<br>
Esempi:<br><br>
+
'''Esempi:'''<br><br>
 
한국어 좋아요. [han-gu-geo jo-a-yo.]
 
한국어 좋아요. [han-gu-geo jo-a-yo.]
 
= Mi piace il Coreano.
 
= Mi piace il Coreano.
Line 13: Line 13:
 
Anche se il verbo 좋다 negli esempi precedenti è usato come il verbo "piacere", originalmente vuol dire "essere buono". Quindi di norma, i sostantivi (한국어, 이거, 동방신기) sono i soggetti delle frasi.
 
Anche se il verbo 좋다 negli esempi precedenti è usato come il verbo "piacere", originalmente vuol dire "essere buono". Quindi di norma, i sostantivi (한국어, 이거, 동방신기) sono i soggetti delle frasi.
 
<br><br>
 
<br><br>
Perciò i marcatori che si trovano dopo i sostantivi NON sono particelle che indicano l'oggetto ma il soggetto della frase.  
+
Perciò i marcatori che si trovano dopo i sostantivi NON identificano l'oggetto della frase, ma bensì il soggetto.  
<br><br>
+
<br><br>
한국어 좋아요.
+
한국어 좋아요.<br>
--> 한국어를 좋아요. ( x )
+
--> 한국어를 좋아요. ( x )<br>
--> 한국어가 좋아요. ( o )
+
--> 한국어가 좋아요. ( o )<br>
 
<br><br>
 
<br><br>
 
Quindi con questa frase si sta dicendo, letteralmente, che il Coreano è piacevole, divertente e bello PER SE.
 
Quindi con questa frase si sta dicendo, letteralmente, che il Coreano è piacevole, divertente e bello PER SE.
 
<br><br>
 
<br><br>
 
'''<font color=deeppink>La differenza tra 좋다 e 좋아하다</font>'''<br><br>
 
'''<font color=deeppink>La differenza tra 좋다 e 좋아하다</font>'''<br><br>
Quindi se si vuole esprimere più precisamente che si piace qualcosa, si può usare il verbo 좋아하다 che può essere tradotto come "piacere" o "essere appassionato di". 좋다 e 좋아하다 sono simili, ma siccome 좋다 significa "essere buono", il sostantivo a cui si riferisce è il soggetto della frase, e per 좋아하다, il sostantivo a cui si riferisce è l'oggetto.
+
Quindi se si vuole esprimere più precisamente che ci piace qualcosa, si può usare il verbo 좋아하다 che può essere tradotto come "piacere" o "essere appassionato di". 좋다 e 좋아하다 sono simili, ma siccome 좋다 significa "essere buono", il sostantivo a cui si riferisce è il soggetto della frase, e per 좋아하다, il sostantivo a cui si riferisce è l'oggetto.
 
<br><br>
 
<br><br>
 
Se si omettono i marcatori, allora non si nota la differenza.
 
Se si omettono i marcatori, allora non si nota la differenza.
 
<br><br>
 
<br><br>
1) 동방신기 좋아요.
+
1) 동방신기 좋아요.<br>
 
2) 동방신기 좋아해요.
 
2) 동방신기 좋아해요.
 
<br><br>
 
<br><br>
 
Entrambe le frasi hanno lo stesso significato. Ma se si vuole specificare cosa è buono e a chi piace cosa, bisognerà aggiungere i marcatori.  
 
Entrambe le frasi hanno lo stesso significato. Ma se si vuole specificare cosa è buono e a chi piace cosa, bisognerà aggiungere i marcatori.  
 
<br><br>
 
<br><br>
3) 동방신기가 좋아요.
+
3) 동방신기가 좋아요.<br>
 
4) 동방신기를 좋아요.
 
4) 동방신기를 좋아요.
 
<br><br>
 
<br><br>
 
La frase numero 3 significa che ti piacciono i DBSK. La frase numero 4 è scorretta perchè 좋다 non è un verbo che può avere un oggetto.
 
La frase numero 3 significa che ti piacciono i DBSK. La frase numero 4 è scorretta perchè 좋다 non è un verbo che può avere un oggetto.
 
<br><br>
 
<br><br>
5) 동방신기를 좋아해요.
+
5) 동방신기를 좋아해요.<br>
 
6) 동방신기가 좋아해요.
 
6) 동방신기가 좋아해요.
 
<br><br>
 
<br><br>
 
La frase numero 5 significa che a te (o qualcun altro) piacciono i DBSK. E (IMPORTANTE!) la frase numero 6 indica che ai DBSK piace qualcosa o qualcuno. Il soggetto della frase sono i DBSK, quindi bisogna aggiungere cosa è che piace ai DBSK.
 
La frase numero 5 significa che a te (o qualcun altro) piacciono i DBSK. E (IMPORTANTE!) la frase numero 6 indica che ai DBSK piace qualcosa o qualcuno. Il soggetto della frase sono i DBSK, quindi bisogna aggiungere cosa è che piace ai DBSK.
 
<br><br>
 
<br><br>
<font color=deeppink>Verbi descrittivi + ~하다</font>
+
'''<font color=deeppink>Verbi descrittivi + ~하다</font>'''
 
<br><br>
 
<br><br>
 
Costruzione:
 
Costruzione:
Line 47: Line 47:
 
Verbo + -아/어/여 + -하다
 
Verbo + -아/어/여 + -하다
 
<br><br>
 
<br><br>
Nel caso di 좋다 e 좋아하다, ci sono molte parole che possono sembrare simili inizialmente ma hanno usi differenti.
+
Come nel caso di 좋다 e 좋아하다, ci sono molte coppie di parole che possono sembrare simili inizialmente ma hanno usi differenti.
 
<br><br>
 
<br><br>
<font color=deeppink>Altri esempi:</font>
+
'''<font color=deeppink>Altri esempi:</font>'''
 
<br><br>
 
<br><br>
1) 싫다 [sil-ta] = Essere spiacevole, essere indesiderabile
+
1) 싫다 [sil-ta] = Essere spiacevole, essere indesiderabile<br>
 
싫어하다 [si-reo-ha-da] = odiare, non piacere
 
싫어하다 [si-reo-ha-da] = odiare, non piacere
 
<br><br>
 
<br><br>
2) 예쁘다 [ye-ppeu-da] = essere carino, grazioso
+
2) 예쁘다 [ye-ppeu-da] = essere carino, grazioso<br>
 
예뻐하다 [ye-ppeo-ha-da] = considerare qualcuno carino e trattarlo in tal modo
 
예뻐하다 [ye-ppeo-ha-da] = considerare qualcuno carino e trattarlo in tal modo
 
<br><br>
 
<br><br>
3) 슬프다 [seul-peu-da] = essere triste
+
3) 슬프다 [seul-peu-da] = essere triste<br>
 
슬퍼하다 [seul-peo-ha-da] = sentirsi triste e quindi esprimere tale emozione
 
슬퍼하다 [seul-peo-ha-da] = sentirsi triste e quindi esprimere tale emozione
 
<br><br>
 
<br><br>
<font color=deeppink>Frasi semplici</font>
+
'''<font color=deeppink>Frasi semplici</font>'''
 
<br><br>
 
<br><br>
1. 저는 우유를 좋아해요. [ jeo-neun u-yu-reul jo-a-hae-yo.]
+
1. 저는 우유를 좋아해요. [ jeo-neun u-yu-reul jo-a-hae-yo.]<br>
 
= Mi piace il latte.
 
= Mi piace il latte.
 
<br><br>
 
<br><br>
2. 우유가 좋아요? 주스가 좋아요? [u-yu-ga jo-a-yo? ju-seu-ga jo-a-yo?]
+
2. 우유가 좋아요? 주스가 좋아요? [u-yu-ga jo-a-yo? ju-seu-ga jo-a-yo?]<br>
 
= Ti piace il latte? O ti piace il succo?
 
= Ti piace il latte? O ti piace il succo?
 
<br><br>
 
<br><br>
3. 뭐가 제일 좋아요? [mwo-ga je-il jo-a-yo?]
+
3. 뭐가 제일 좋아요? [mwo-ga je-il jo-a-yo?]<br>
 
= Qual è il tuo preferito?
 
= Qual è il tuo preferito?
 
<br><br>
 
<br><br>
4. 뭐를 제일 좋아해요? [mwo-reul je-il jo-a-hae-yo?]
+
4. 뭐를 제일 좋아해요? [mwo-reul je-il jo-a-hae-yo?]<br>
 
= Cosa ti piace di più?
 
= Cosa ti piace di più?
 
<br><br>
 
<br><br>
5. 저 좋아하세요? [ jeo jo-a-ha-se-yo?]
+
5. 저 좋아하세요? [ jeo jo-a-ha-se-yo?]<br>
 
= Ti piaccio? Sei innamorato di me?
 
= Ti piaccio? Sei innamorato di me?
 +
 +
[[Category:TTMIK level 2]]

Latest revision as of 13:08, 6 February 2013

Dopo aver iniziato ad imparare il Coreano, una delle espressioni che si può aver incontrato spesso è il verbo 좋다 [jo-ta], che vuol dire "essere buono" ma può anche significare "piacere".

Esempi:

한국어 좋아요. [han-gu-geo jo-a-yo.] = Mi piace il Coreano.

이거 좋아요. [i-geo jo-a-yo.] = Mi piace questo.

동방신기 좋아요. [dong-bang-sin-gi jo-a-yo.] = Mi piacciono DBSK.

Anche se il verbo 좋다 negli esempi precedenti è usato come il verbo "piacere", originalmente vuol dire "essere buono". Quindi di norma, i sostantivi (한국어, 이거, 동방신기) sono i soggetti delle frasi.

Perciò i marcatori che si trovano dopo i sostantivi NON identificano l'oggetto della frase, ma bensì il soggetto.

한국어 좋아요.
--> 한국어를 좋아요. ( x )
--> 한국어가 좋아요. ( o )


Quindi con questa frase si sta dicendo, letteralmente, che il Coreano è piacevole, divertente e bello PER SE.

La differenza tra 좋다 e 좋아하다

Quindi se si vuole esprimere più precisamente che ci piace qualcosa, si può usare il verbo 좋아하다 che può essere tradotto come "piacere" o "essere appassionato di". 좋다 e 좋아하다 sono simili, ma siccome 좋다 significa "essere buono", il sostantivo a cui si riferisce è il soggetto della frase, e per 좋아하다, il sostantivo a cui si riferisce è l'oggetto.

Se si omettono i marcatori, allora non si nota la differenza.

1) 동방신기 좋아요.
2) 동방신기 좋아해요.

Entrambe le frasi hanno lo stesso significato. Ma se si vuole specificare cosa è buono e a chi piace cosa, bisognerà aggiungere i marcatori.

3) 동방신기가 좋아요.
4) 동방신기를 좋아요.

La frase numero 3 significa che ti piacciono i DBSK. La frase numero 4 è scorretta perchè 좋다 non è un verbo che può avere un oggetto.

5) 동방신기를 좋아해요.
6) 동방신기가 좋아해요.

La frase numero 5 significa che a te (o qualcun altro) piacciono i DBSK. E (IMPORTANTE!) la frase numero 6 indica che ai DBSK piace qualcosa o qualcuno. Il soggetto della frase sono i DBSK, quindi bisogna aggiungere cosa è che piace ai DBSK.

Verbi descrittivi + ~하다

Costruzione:

Verbo + -아/어/여 + -하다

Come nel caso di 좋다 e 좋아하다, ci sono molte coppie di parole che possono sembrare simili inizialmente ma hanno usi differenti.

Altri esempi:

1) 싫다 [sil-ta] = Essere spiacevole, essere indesiderabile
싫어하다 [si-reo-ha-da] = odiare, non piacere

2) 예쁘다 [ye-ppeu-da] = essere carino, grazioso
예뻐하다 [ye-ppeo-ha-da] = considerare qualcuno carino e trattarlo in tal modo

3) 슬프다 [seul-peu-da] = essere triste
슬퍼하다 [seul-peo-ha-da] = sentirsi triste e quindi esprimere tale emozione

Frasi semplici

1. 저는 우유를 좋아해요. [ jeo-neun u-yu-reul jo-a-hae-yo.]
= Mi piace il latte.

2. 우유가 좋아요? 주스가 좋아요? [u-yu-ga jo-a-yo? ju-seu-ga jo-a-yo?]
= Ti piace il latte? O ti piace il succo?

3. 뭐가 제일 좋아요? [mwo-ga je-il jo-a-yo?]
= Qual è il tuo preferito?

4. 뭐를 제일 좋아해요? [mwo-reul je-il jo-a-hae-yo?]
= Cosa ti piace di più?

5. 저 좋아하세요? [ jeo jo-a-ha-se-yo?]
= Ti piaccio? Sei innamorato di me?