Difference between revisions of "Уровень 1 урок 11"
(Created page with "На этом уроке мы изучим, как спросить: '''<big>«У Вас есть ...?»</big>''' или '''<big>«Есть ли ...?»</big>''', а также...") |
(→Примеры) |
||
(One intermediate revision by one user not shown) | |||
Line 54: | Line 54: | ||
<br /> | <br /> | ||
===== Примеры ===== | ===== Примеры ===== | ||
− | <big>A: 사과 있어요?</big> [sa-gwa i-sseo-yo?] = У | + | <big>A: 사과 있어요?</big> [sa-gwa i-sseo-yo?] = У вас есть яблоки? <br /> |
<big>B: 네. 사과 있어요.</big> [ne. sa-gwa i-sseo-yo] = Да, у нас есть яблоки. <br /> | <big>B: 네. 사과 있어요.</big> [ne. sa-gwa i-sseo-yo] = Да, у нас есть яблоки. <br /> | ||
<big>A: 사과 주세요.</big>[sa-gwa ju-se-yo.] = Дайте мне яблоко/немного яблок, пожалуйста. <br /> | <big>A: 사과 주세요.</big>[sa-gwa ju-se-yo.] = Дайте мне яблоко/немного яблок, пожалуйста. <br /> | ||
− | ** | + | ** Обратите внимание, пожалуйста, что в корейской языке у имен существительных нет четкого разделения между единственным и множественным числом.<br /> |
<br /> | <br /> | ||
<big>A: 커피 있어요?</big> [keo-pi i-sseo-yo?] = У Вас есть кофе?<br /> | <big>A: 커피 있어요?</big> [keo-pi i-sseo-yo?] = У Вас есть кофе?<br /> |
Latest revision as of 05:44, 31 March 2013
На этом уроке мы изучим, как спросить: «У Вас есть ...?» или «Есть ли ...?», а также, как сказать: «Дайте мне, пожалуйста, ...» или «Я бы хотел(а) …, пожалуйста».
Вы помните, как сказать: «У меня есть...», «У тебя есть...» или «Есть...» (есть в наличии, имеется)?
있어요. [i-sseo-yo] “У меня есть ...” “У тебя есть ...” “Есть ...” (есть в наличии, имеется)
없어요. [eop-seo-yo] “У меня нет ...” “У тебя нет ...” “Нет ...” (нет в наличии)
Примеры
사과 [sa-gwa] = яблоко
사과 있어요 [sa-gwa i-sseo-yo] = У меня есть яблоко. Яблоки. У них есть яблоки.
사과 없어요 [sa-gwa eop-seo-yo] = У меня нет яблока. Нет яблока.
오렌지 [o-ren-ji] = апельсин
오렌지 있어요 [o-ren-ji i-sseo-yo] = У меня есть апельсин. Апельсин (есть).
오렌지 없어요 [o-ren-ji eop-seo-yo] = У меня нет апельсина. Апельсина нет.
Теперь, что если Вы хотите спросить, есть ли у кого-нибудь что-то или нет, или есть ли хоть что-то вообще?
Чтобы задать вопрос, нужно просто поднять тон в конце предложения.
있어요? [i-sseo-yo] = У Вас (тебя) есть ...? Есть ...?
없어요? [eop-se o-yo] = У Вас (тебя) нет ...? Нет ...?
Примеры
사과 있어요 [sa-gwa i-sseo-yo] = У меня есть яблоко. Яблоки.
사과 있어요?[sa-gwa i-sseo-yo] = У Вас есть яблоко? У Вас есть яблоки?
사과 없어요? [sa-gwa i-sseo-yo] = У Вас нет яблок? Яблока нет?
Давайте возьмем другие существительные для примера.
시간 [si-gan] = время
시간 있어요? [si-gan i-sseo-yo?] = У Вас есть время?
시간 없어요? [si-gan eop-seo-yo?] = У Вас нет времени?
커피 [keo-pi] = кофе
커피 있어요? [keo-pi i-sseo-yo?] = У Вас есть кофе?
커피 없어요? [keo-pi eop-seo-yo?] = Разве у Вас нет кофе? У Вас нет кофе?
Теперь, после того, как вы узнали, есть ли у человека что-нибудь или нет, Вы возможно захотите попросить что-то из того, что есть, сказав: «Дайте мне, пожалуйста, ...» или «Я бы хотел(а) …, пожалуйста».
주세요 [ju-se-yo] = Дайте мне, пожалуйста.
주세요 [ ju-se-yo] образовано от глагола 주다 [ ju-da], который означает “давать”, поэтому 주세요 буквально означает “дайте, пожалуйста” в вежливом/официальном стиле языка, независимо от того, к кому обращаются и кто обращается.
Примеры
A: 사과 있어요? [sa-gwa i-sseo-yo?] = У вас есть яблоки?
B: 네. 사과 있어요. [ne. sa-gwa i-sseo-yo] = Да, у нас есть яблоки.
A: 사과 주세요.[sa-gwa ju-se-yo.] = Дайте мне яблоко/немного яблок, пожалуйста.
- Обратите внимание, пожалуйста, что в корейской языке у имен существительных нет четкого разделения между единственным и множественным числом.
- Обратите внимание, пожалуйста, что в корейской языке у имен существительных нет четкого разделения между единственным и множественным числом.
A: 커피 있어요? [keo-pi i-sseo-yo?] = У Вас есть кофе?
B: 아니요. 커피 없어요. [an-i-yo. keo-pi eop-seo-yo] = Нет, у нас нет кофе.
A: 우유 있어요? [u-yu i-sseo-yo?] = У Вас есть молоко?
B: 네. 우유 있어요. [ne. u-yu i-sseo-yo.] = Да, молоко у нас есть.
A: 우유 주세요. [u-yu ju-se-yo.] = Дайте мне немного молока, пожалуйста.
주세요 [ju-se-yo] может использоваться в разных ситуациях:когда Вы просите кого-нибудь передать Вам что-либо, когда Вы заказываете что-нибудь в ресторане, когда просите товар в магазине, или, когда присоединяете это слово к глаголу (это мы научимся делать в одном из дальнейших уроков), чтобы попросить кого-нибудь сделать что-либо для Вас.
Еще примеры
아이스크림 주세요 [a-i-seu-keu-rim ju-se-yo] = Дайте мне, пожалуйста, мороженное.
햄버거 주세요 [haem-beo-geo ju-se-yo] = Дайте мне, пожалуйста, гамбургер.
김치 주세요 [gim-chi ju-se-yo] = Дайте мне, пожалуйста, немного кимчи.
불고기 주세요 [bul-go-gi ju-se-yo] = Дайте мне, пожалуйста, бульгоги.
밥 주세요 [bap ju-se-yo] = Дайте мне, пожалуйста, рис. Дайте мне, пожалуйста, еды.