Difference between revisions of "TTMIK ниво 1 Урок 4"
Anna.asenova (Talk | contribs) |
Anna.asenova (Talk | contribs) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
− | <big>'''НИВО 1, УРОК | + | <big>'''НИВО 1, УРОК 4'''</big><br /><br /> |
Revision as of 15:34, 29 May 2013
НИВО 1, УРОК 4
След като се запознаете с този урок, ще можете да казвате "Съжалявам" и "Извинявам се", а също така ще можете да привлечете вниманието на някого, когато искате да кажете нещо или да поръчате нещо в ресторант.
죄송합니다. [джо-сонг-хам-ни-да]
Спомняте ли си как да кажете “Благодаря” на корейски?
"Благодаря" е 감사합니다. [кам-са-хам-ни-да]
Ако също така си спомняте, че 감사합니다 е в основата си 감사 (“признателност” или “благодарност”), плюс 합니다 (“съм”), то тогава може да предположите, че 죄송합니다 е също 죄송, плюс 합니다.
죄송 [джо-сонг] означава “извинение”, “извинявам се” или “чувствам се засрамен” и 합니다 [хам-ни-да] означава “съм”, така че 죄송합니다 [джо-сонг-хам-ни-да] означава “Съжалявам” или “Извинявам се”.
죄송합니다 НЕ е винаги “Извинявай”.
Въпреки, че 죄송합니다 [джо-сонг-хам-ни-да] е НА ПАРВО МЯСТО “Извинявай”, 죄송합니다 може да се използва и когато искате да кажете “Съжалявам да чуя това".
Всъщност много корейци се бъркат, когато говорят относно лоши събития с техните англоезични приятели и чуят "Извинявай" от тях.
Ако кажеш “Извинявай”, след като чуеш лоша новина от свой корейски приятел, той или тя може да ти каже “Защо ТИ се извиняваш да това?"
Това е така, защото 죄송합니다 означава ЕДИНСТВЕНО “Извинявам се”, “Грешката е моя”, “Извини ме” или “Не трябваше да правя това”. Но то никога не може да означава “Съжалявам да го чуя”.
저기요. [джо-ги-йо]
На английски (а и на български) можете да използвате израза “Извини ме” във всички долуизброени ситуации:
1) когато преминавате през група от хора
2) когато напускате стоята за малко
3) когато искате да привлечете вниманието на някого и да говорите с него или да му съобщите нещо
4) когато искате да извикате сервитьор в ресторанта или кафето, за да поръчате нещо
저기요 [джо-ги-йо] е израз, който може да бъде преведен като “Извини ме”, но този корейски израз се използва САМО в ситуации 3 и 4, изброени по-горе.
Как ще кажете “Извини ме”, когато искате да преминете?
Може да кажете:
잠시만요. [джам-си-ман-йо] (буквално означаващо: “Само секунда”)
죄송합니다. [джо-сонг-хам-ни-да] (буквално означаващо: “Извинявай”)
잠깐만요. [джам-ккан-ман-йо] (буквално означаващо: “Само секунда”)
Да, “джамсиманйо” и “джамкканманйо” са едно и също нещо.
Това са най-често използваните изрази. Не се налага да ги запомняте веднага, но е добре да ги знаете!