Difference between revisions of "Hangeul step 1/ar"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
(Writing)
 
(12 intermediate revisions by one user not shown)
Line 15: Line 15:
 
كما سنقوم بإنشاء خطوة سابعة من أجل مستوى متقدم من النطق.
 
كما سنقوم بإنشاء خطوة سابعة من أجل مستوى متقدم من النطق.
  
Unlike Japanese and Chinese, the basics of the Korean script can be learned in a matter of hours. The finer points of pronunciation, however, and spacing can take years. The most popular way to write Korean words in modern times is to use the Korean script, Hangeul (한글). You still may sometimes see [[Hanja]] used, especially in newspapapers, legal documents and academic writing.
 
 
English and Korean do not have perfectly matching sounds, so using [[romanization]] to represent the sounds of the Korean language is frowned upon.
 
 
On the following pages we have laid out a six-step lesson plan and have employed various methods to help others learn the Korean script quickly and effectively. This is a joint project between the Korean Wiki Project and [http://www.talktomeinkorean.com TalktomeinKorean.com]. We have been looking for the right voices to represent the Hangeul sounds and they volunteered time from their busy schedule to move this project forward. We are very thankful for their effort and support.
 
 
''A seventh step will also be created in the future to help you with advanced pronunciation.''
 
 
{{-}}
 
{{-}}
  
==Why Learn the Korean Alphabet?==
+
==لماذا نتعلم الحروف الكورية؟==
Some people feel that learning Romanized Korean is sufficient and do not realize how much it holds them back from becoming better at Korean. Below are some simple reasons why Korean Romanization is bad.
+
بعض الناس يعتقدون ان تعلم الكورية بالحروف اللاتينية امر كاف , لكنهم لا يعلمون كم يقوم هذا الفعل بتأخيرهم واعاقتهم عن اتقان اللغة الكورية, هاكم بعض الأسباب توضح لم يكون تعلم الكورية بالأحرف اللاتينية أمر غير جيد
  
*'''English sounds and Korean sounds are not the same.''' Would it make sense to try to learn English using the Korean alphabet? Especially when there are no F, V, and Z sounds in Korean? Obviously Korean does not contain all the sounds of English, and in the same sense, English does not contain all the sounds of Korean. Therefore the English alphabet cannot accurately represent the sounds of Korean. If one wants to learn English, one should learn the English alphabet and its sounds. In the same sense, if one wants to learn Korean, one should learn the Korean alphabet and its sounds.
+
:'''أصوات الحروف الكورية لا تتطابق مع أصوات الحروف اللاتينية '''
*'''Korean Romanization is misleading and ambiguous.'''
+
هل سيكون جيداً أن نتعلم الانجليزية بالاحرف الكورية؟ خصوصاً عندما يات الامر لأحرف مثل
**If one has no experience with Korean at all and uses a book with travel phrases with Romanized Korean, the pronunciation will be totally off. For example, how would you pronounce the Romanized word 'neon' ? Like 'ni-yon' or closer to 'nun'? The pronunciation is closer to 'nun' but how would you know that when it is spelled like the English word 'neon?'
+
F,V,Z ?
**There are various Romanization systems and sometimes it is hard to know which system one is using. For example, the gold medal Olympic skater "Kim Yuna" (김연아) is not romanized in the traditional way, but is instead spelled closer to its English pronunciation. If it were assumed it was from the Revised Romanization System, it would sound like Yoona, not Yuna since yu represents ㅠ not .
+
من الواضح ان الكورية لا تتضمن كل الأصوات الموجودة في الانجليزية ,ونفس الشيء الأحرف الانجليزية لا تتضمن كل أصوات الحروف الكورية
**There is no such sounds as Woo and Yi and it is impossible to write in Korean, yet sometimes the sound gets spelled as Woo and gets spelled as Yi.
+
لهذا الأحرف الانجليزية لا تستطيع ان تمثل أصوات اللغة الكورية بدقة, لذا ان اراد أحدهم تعلم اللغة الانجليزية فسيتعلمها بالحروف اللاتينية و أصواتها ونفس الشيء ان اراد احدهم تعلم الكورية فلابد وأن يتعلمها بالأحرف الكورية وأصواتها.
 +
:'''الكتابة بالحروف اللاتينية مضلل وغامض'''
 +
لنفترض بان أحدهم سافر الى كوريا ولم يكن لديه اي خبرة باللغة الكورية وأخذ معه كتاب تعليم للجمل الكورية مكتوبة بالحروف اللاتينية سيكون النطق لديه عندها خاطئ تماماً!
 +
*''' كمثال: كيف ستنطق كلمة NEON؟ '''
 +
هل ستنطقها كـ نيون ni-yon او  'nun'؟
 +
النطلق قريب من نون ولكن كيف ستعرف هذا وانت تنطقها كما تنطق NEON الانجليزية؟
 +
*هناك عدة أنظمة للكتابة بالحروف اللاتينية ولا نستطيع أن نعرف اي نظام يستخدمه من امامنا
 +
كمثال : البطلة الأولومبية كيم يونا KIM YUNA
 +
:هذا الاسم لم يكتب بالطريقة التقليدية بالأحرف اللاتينية ,بدلا من هذا فهو ينطق أقرب الى نطق الاسم الانجليزي
 +
:اذا افترضنا أنه تمت كتباته بالحروف اللاتينية المعدلة فسيكون نطقه
 +
  YOONA وليس YUNA
 +
وليس ㅠ تمثل الحرف YU حيث أن
 +
*هناك أصوات مثل وو و يي مستحيلة الكتابة في اللغة الكورية
 +
لكن احياناً الحرف ينطق ك وو والحرف ينطق كـ يي
 +
للمزيد من الأمثلة والأسباب تفضلوا هنا : [[Romanization#Problems]].
  
For more reasons, see: [[Romanization#Problems]].
+
 
==Brief History==
+
==موجز تاريخي==
''See full article at [[Wikipedia:Origin_of_Hangul|The Origin of Hangeul]]''
+
''انظر مقالة كاملة[[Wikipedia:Origin_of_Hangul| أصل الهانغول]]''
 
[[File:King Sejong.JPG|thumb|right|200px|King Sejong]]
 
[[File:King Sejong.JPG|thumb|right|200px|King Sejong]]
 
[[Image:Hunmin jeong-eum.jpg|thumb|right|200px|A page from the Hunmin Jeong-eum Eonha]]
 
[[Image:Hunmin jeong-eum.jpg|thumb|right|200px|A page from the Hunmin Jeong-eum Eonha]]
Hangeul was introduced under Sejong the Great and finished around 1444. Up until and even after that time, Chinese characters were used as the written language, limiting reading and writing to the royal and government elite.  King Sejong wanted Korea to have its own script that could be easily learned by anyone -- even commonersKoreans were also embarrassed by the fact that they had no writing system and were forced to use Chinese to write with. After its creation, Hangeul was said to be easy enough to learn that a wise man could finish it in the morning and a fool could finish it by night. For this reason there was opposition to Hangeul for a time by Korean aristocrats, believing only those of social superiority should have this special privilege.  
+
ظهر نظام الكتابة الكوري "الهانغول" على يد الملك سيجونغ العظيم وانتهت صياغتها عام 1444
 +
مع هذا ظلت الأحرف الصينية مستخدمة في القراءة والكتابة بشكل خاص عند العائلة الحاكمة والحكومة ونخبة القوم
 +
أراد الملك سيجونغ ان يصنع نظام كتابة خاصاً بكوريا ويكون سهلاً في نفس الوقت ليستطيع الجميع --حتى العامة من الناس.   
 +
الكوريون انفسهم كانوا محرجين من حقيقة انهم لا يملكون أحرفاً خاصة بهم وانهم مجبرون على الكتابة بالأحرف الصينية .
 +
بعد الانتهاء من صنع نظام الكتابة الكوري قيل بأن رجلاً حكيماً يستطيع الانتهاء منها في الصباح وأن الغبي سينتهي منها في المساء.
 +
لهذا كان هناك الكثير من الاعتراض على الهانغول من قبل الطبقة الأرستقراطية بحجة ان التعليم هو تميز لا يجب ان يحصل عليه الا من هم من تلك الطبقة.
  
Ever since Hangeul was first introduced, it has gone through many phases of refinement. Korean went through a large reformation during the Japanese colonization in the early 1900's, removing many of the [[Archaic and obsolete letters|now-archaic letters]] and changing several rules.
+
منذ ظهور الهانغول مر بكثير من المراحل التي قامت بصقله, خلال الاستعمار الياباني في اوائل القرن العشرين تم ازالة الكثير من النصوص القديمة وتغيرت الكثير من قواعد الهانغول
  
Hangeul is considered easy to learn by many people because most of the similar shaped letters have a similar sound as well, making it easy to see the relationship and making it easy to memorize.
+
.اللغة الكورية تعتبر من اللغات سهلة التعلم بسبب الحروف المتشابهة والأصوات المتماثلة فيكون من السهل فهم العلاقة بينها وحفظها
  
 
{{-}}
 
{{-}}
Line 48: Line 60:
 
==Basics==
 
==Basics==
  
===Consonants===
+
===الحروف الساكنة , الصوامت===
There are 14 basic consonants in Korean and five double consonants which are formed from the basic consonants ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅅ, and respectively.
+
ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅅ,ㅈ :هناك 14 حرفاً صامتاً أساسياً وخمسة حروف صامتة مزدوجة والتي هي أصلاً مكونة من الحروف الأساسية وهي
  
 
{| class="wikitable" style = "margin-left: auto; margin-right: auto;"
 
{| class="wikitable" style = "margin-left: auto; margin-right: auto;"
 
|-
 
|-
|Basic consonants
+
|الحروف الساكنة الأساسية
 
|[[File:Basic consonants.png]]
 
|[[File:Basic consonants.png]]
 
|-
 
|-
| Double consonants
+
| الحروف الساكنةالمزدوجة
 
|[[File:Double consonants.png]]
 
|[[File:Double consonants.png]]
  
 
|}
 
|}
  
===Vowels===
+
===حروف العلة, الصوائت , الحروف المتحركة===
There are eight basic vowel sounds along with 13 other complex vowel sounds. These complex vowels are called diphthongs, which are combinations of no more than two vowels. Whereas multiple vowels are normally voiced in separate syllables, each vowel composing a diphthong is voiced together within one syllable. As you can also see just from looking, most diphthongs are combinations of two basic vowels.
+
 
 +
هناك ثمانية حروف علة أساسية و13 حرف علة مركب
 +
وهي مكونة من اثنين من حروف العلة الأساسية لا اكثر , وتنطق حروف العلة المركبة كمقطع واحد , وكما ترى أغلبها مركبة من حرفين من الحروف الأساسية.
 +
 
 +
 
 +
كل حروف العلة الأساسية مكونة من ثلاث خطوط
 +
الخط الاول والذي يمثل الشمس أو السماء (.) النقطة , الخط الثاني , خط أفقي (-) يمثل الأرض والخط الثالث , خط عامودي (|) يمثل الإنسان.
 +
هذه الثلاث الخطوط تجتمع لتكون حروف العلة الكورية مثلاً .+| = ㅏ
  
All basic vowels are created by three types of strokes. The first stroke symbolizes Heaven and is a dot (•), though in modern Korean this dot is just a simple, short stroke. The next type of stroke symbolizes earth and is a horizontal line (ㅡ). The final stroke symbolizes man (ㅣ). These symbols are combined to create the Korean vowels, for example | plus • makes ㅏ.
 
 
{| class="wikitable" style = "margin-left: auto; margin-right: auto;"
 
{| class="wikitable" style = "margin-left: auto; margin-right: auto;"
 
|-
 
|-
|Basic vowels
+
|حروف العلة الأساسية
 
|[[File:Basic vowels.png]]
 
|[[File:Basic vowels.png]]
 
|-
 
|-
|Complex vowels
+
|حروف العلة المركبة
 
|[[File:Complex vowels.png]]
 
|[[File:Complex vowels.png]]
 
|}
 
|}
  
==Syllable Blocks==
+
==مربعات المقاطع==
Korean words are written from left to right and words are formed by writing each syllable in a block-like shape. Each letter inside the block forms a sound. The word for 'person' is 사람, romanized as 'saram,' and consists of two syllables. The letters ㅅ + ㅏ make the syllable block of 사 ('sa'), while ㄹ + ㅏ + ㅁ make the next syllable 람 ('ram'). The picture below will show you a sound approximation of each of the Korean sounds contained in the word. Also note that written Korean doesn't actually draw boxes around the syllables, this is just for illustrative purposes.
+
الكلمات الكورية تكتب من اليسار الى اليمين وكل مقطع يكتب في شكل يشبه المربع وكا حرف داخل هذا المربع بشكل صوتاً, مثلاً كلمة
 +
:"사람" "SARAM"
 +
وتتكون من مقطعين
 +
: ㅅ + ㅏ "السين + المد آ
 +
ويكونان الصوت سا و المقطع الثاني
 +
:ㄹ + ㅏ + ㅁ
 +
يتكون من الحروف الراء+ آ + الميم ويكونون المقطع رام . الصورة في الأسفل تظهر تقريباً للأصوات الموجودة في كلمة سارام
 +
وانتبه الى اننا عندما نكتب الكورية لا نضع مربعات حول الكلمات , هذا مجرد توضيح فقط.
 +
 
 +
 
 
[[File:사람.png|center]]
 
[[File:사람.png|center]]
  
Korean syllables are organized into blocks of letters that have a beginning consonant, a middle vowel, and an optional final consonant. A syllable block is composed of '''a minimum of two letters''', consisting of at least one consonant and one vowel. In our lesson plan, Steps 2, 3 and 4 will focus on just words with a consonant and one horizontal vowel, and words with a consonant and one vertical vowel (see below). Step 5 will introduce the final consonant concept and step 6 will show syllables that can consist of double vowels.
+
.المقاطع الكورية تتكون من مربعات من الحروف لدبها حرف أولي صامت وبعده حرف علة وحرف او حرفين اخيرين اختيارين
 +
المقطع الواحد يتألف من حرفين على الأقل حرف صامت وحرف علة , في الدرس الثاني والثالث والرابع سنركز فقط على الكلمات بحرف صامت وحرف علة أفقي,وحرف صامت مع حرف علة عامودي, اما الدرس الخامس سيشرح الحرف الأخير الساكن, أما الدرس السادس سيشرح المقاطع التي يوجد بها حروف علة مركبة.  
 +
 
 
[[File:Syllable blocks1.png|center]]
 
[[File:Syllable blocks1.png|center]]
  
Also note if you want to write only a vowel, it must be written with the consonant [[ㅇ]], which acts as a silent placeholder for the consonant position. Why? Think of the ying and the yang concept. If one wants to write the vowel ㅏ, they would have to write it as with ㅇ being a silent placeholder for the consonant position. An easy way to remember this is to think of the ㅇ as a zero. More examples below:
+
[[ㅇ]] أيضاً لاحظ ان كنت ترغب بكتابة حرف علة لوحده أنه لابد ان يكتب مع الحرف
 +
:والذي يعمل كعنصر صامت , لماذا؟ فكروا بمفهوم الينغ واليانغ , اذا اردتم كتابة الحرف
 +
طريقة أسهل للتذكر قكروا بالعنصر الصامت على انه الرقم صفر , 아 لابد وان تكتبه هكذا
 +
 
 
{| class="wikitable" style = "margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:200%;"
 
{| class="wikitable" style = "margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:200%;"
 
|- style="font-size:50%;"
 
|- style="font-size:50%;"
! Original vowel
+
!حروف العلة بشكلها الأصلي
! Written by itself
+
! عندما تكتب حرف العلة لوحده
 
|-
 
|-
 
| ㅏ
 
| ㅏ
Line 112: Line 144:
 
|}
 
|}
  
==Writing==
+
==الكتابة==
As already mentioned, Korean words are written from left-to-right and top-to-bottom in block-like forms. In the next few sections you will learn how to write each letter and its appropriate stroke order. While stroke order may not seem important at first, it is important when writing Korean naturally and helps others to be able to read your handwriting. The shapes and size of the letters can be stretched or compressed to fill in the block space and to make it evenly sized with other all other syllables. In the example below, you can see how the size and shape of the letter changes to fill in this imaginary block (highlighted in sky blue).
+
كما ذكرنا سابقاً نظام الكتابة الكوري يبدأ من اليسار لليمين ومن الأعلى للأسفل في المقطع الواحد , في الدروس القادمة ستتعلم كيفية كتابة الحروف والخطوط المناسبة لكل حرف ,قد لايبدو معرفة الخطوط الأصلية للحر فامراً مهماً في البداية , انه مهم لكتابة الكورية بطريقة طبيعية , ويساعد الاخرين على قراءة خط يدك , الحروف يمكن ان تصغر وتكبر لتملئ المكان في المربع وجعل الحرف بحجم يتناسب مع بقية الحروف في المقطع
 +
, في الصورة التالية تستطيع ان ترى كيف ان الحرف
 +
:
 +
:(يتغير حجمه و شكله ليملئ الفراغ في المقاطع التخيلية التالية , معنى الجملة : (ظاهر في السماء الزرقاء
 
[[File:Sentence block example.png|center]]
 
[[File:Sentence block example.png|center]]
  
  
Now we are going to start learning some letters, which are called [[jamo]]. Please note that, in order to view these lessons in their entirety, you must have [http://get.adobe.com/flashplayer/ Adobe Flash Player] installed. This will allow you to play all included audio files on the following pages. Don't worry, you more than likely have it installed on your computer already.
 
  
 +
:[[jamo]] الان سنبدأ بتعلم بعض الحروف والتي يطلق عليها,
 +
تنبه من فضلك الى انك تحتاج برنامج ادوبي فلاش بلاير لتستطيع تشغيل كل الأصوات  الموجودة في الصفحة التالية, لا تقلق في الغالب هو موجود ومثبت على جهازك أصلاً
 +
:[http://get.adobe.com/flashplayer/ Adobe Flash Player]
 
{| border=0 style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;"
 
{| border=0 style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;"
 
|-
 
|-

Latest revision as of 21:05, 27 March 2014

Help · Cheat Sheet · Community portal

Register/Login

Construction.png This page is under construction.
공사중
工事中
الصفحة تحت الإنشاء! مازال العمل جارٍ لترجمة هذه الصفحة


مقدمة

Hyunwoo and Mikyung - Steps 2, 3
Seokjin and Kyoung-eun: Steps 4, 5, 6
http://www.talktomeinkorean.com

مرحباً

بخلاف اللغة الصينية واليابانية, يمكنك أن تتعلم اللغة الكورية في ساعات معدودة , لكن الوصول الى دقة النطق قد يستغرق عدة سنوات

والطريقة الأحدث حالياً في كتابة الكلمات الكورية هي باستخدام الحروف الكورية "الهانغول".
صحيح انك قد ترى استخاداماً بسيطاً للهانجا "الاسم الكوري للأحرف الصينية" خصوصاً في الصحف , الأوراق الرسمية والمواد الاكاديمية.
الأحرف الانجليزية والكورية لاتملك نفس الأصوات لذا استخدامها كبديل للأحرف الكورية أمر مكروه !

في الصفحات التالية قمنا بوضع خطة لست دروس قمنا فيها بتوظيف عدد من الأساليب المختلفة التي ستساعدعلى تعلم اللغة الكورية بسهولة :وفعالية.

هذا المشروع مشترك بين korean wiki project و talktomeinkorean.com لقد كنا نبحث عن الأشخاص الصحيحين لنقل اللغة الكورية بشكل صحيح لذا نحن نشكرهم جميعاً على مابذلوه من جهد ودعم برغم جداولهم المزدحمة

كما سنقوم بإنشاء خطوة سابعة من أجل مستوى متقدم من النطق.


لماذا نتعلم الحروف الكورية؟

بعض الناس يعتقدون ان تعلم الكورية بالحروف اللاتينية امر كاف , لكنهم لا يعلمون كم يقوم هذا الفعل بتأخيرهم واعاقتهم عن اتقان اللغة الكورية, هاكم بعض الأسباب توضح لم يكون تعلم الكورية بالأحرف اللاتينية أمر غير جيد

أصوات الحروف الكورية لا تتطابق مع أصوات الحروف اللاتينية

هل سيكون جيداً أن نتعلم الانجليزية بالاحرف الكورية؟ خصوصاً عندما يات الامر لأحرف مثل F,V,Z ? من الواضح ان الكورية لا تتضمن كل الأصوات الموجودة في الانجليزية ,ونفس الشيء الأحرف الانجليزية لا تتضمن كل أصوات الحروف الكورية لهذا الأحرف الانجليزية لا تستطيع ان تمثل أصوات اللغة الكورية بدقة, لذا ان اراد أحدهم تعلم اللغة الانجليزية فسيتعلمها بالحروف اللاتينية و أصواتها ونفس الشيء ان اراد احدهم تعلم الكورية فلابد وأن يتعلمها بالأحرف الكورية وأصواتها.

الكتابة بالحروف اللاتينية مضلل وغامض

لنفترض بان أحدهم سافر الى كوريا ولم يكن لديه اي خبرة باللغة الكورية وأخذ معه كتاب تعليم للجمل الكورية مكتوبة بالحروف اللاتينية سيكون النطق لديه عندها خاطئ تماماً!

  • كمثال: كيف ستنطق كلمة NEON؟

هل ستنطقها كـ نيون ni-yon او 'nun'؟ النطلق قريب من نون ولكن كيف ستعرف هذا وانت تنطقها كما تنطق NEON الانجليزية؟

  • هناك عدة أنظمة للكتابة بالحروف اللاتينية ولا نستطيع أن نعرف اي نظام يستخدمه من امامنا

كمثال : البطلة الأولومبية كيم يونا KIM YUNA

هذا الاسم لم يكتب بالطريقة التقليدية بالأحرف اللاتينية ,بدلا من هذا فهو ينطق أقرب الى نطق الاسم الانجليزي
اذا افترضنا أنه تمت كتباته بالحروف اللاتينية المعدلة فسيكون نطقه
YOONA وليس YUNA 

ㅕ وليس ㅠ تمثل الحرف YU حيث أن

  • هناك أصوات مثل وو و يي مستحيلة الكتابة في اللغة الكورية

لكن احياناً الحرف ㅜ ينطق ك وو والحرف 이 ينطق كـ يي للمزيد من الأمثلة والأسباب تفضلوا هنا : Romanization#Problems.


موجز تاريخي

انظر مقالة كاملة أصل الهانغول

King Sejong
A page from the Hunmin Jeong-eum Eonha

ظهر نظام الكتابة الكوري "الهانغول" على يد الملك سيجونغ العظيم وانتهت صياغتها عام 1444 مع هذا ظلت الأحرف الصينية مستخدمة في القراءة والكتابة بشكل خاص عند العائلة الحاكمة والحكومة ونخبة القوم أراد الملك سيجونغ ان يصنع نظام كتابة خاصاً بكوريا ويكون سهلاً في نفس الوقت ليستطيع الجميع --حتى العامة من الناس. الكوريون انفسهم كانوا محرجين من حقيقة انهم لا يملكون أحرفاً خاصة بهم وانهم مجبرون على الكتابة بالأحرف الصينية . بعد الانتهاء من صنع نظام الكتابة الكوري قيل بأن رجلاً حكيماً يستطيع الانتهاء منها في الصباح وأن الغبي سينتهي منها في المساء. لهذا كان هناك الكثير من الاعتراض على الهانغول من قبل الطبقة الأرستقراطية بحجة ان التعليم هو تميز لا يجب ان يحصل عليه الا من هم من تلك الطبقة.

منذ ظهور الهانغول مر بكثير من المراحل التي قامت بصقله, خلال الاستعمار الياباني في اوائل القرن العشرين تم ازالة الكثير من النصوص القديمة وتغيرت الكثير من قواعد الهانغول

.اللغة الكورية تعتبر من اللغات سهلة التعلم بسبب الحروف المتشابهة والأصوات المتماثلة فيكون من السهل فهم العلاقة بينها وحفظها


Basics

الحروف الساكنة , الصوامت

ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅅ,ㅈ :هناك 14 حرفاً صامتاً أساسياً وخمسة حروف صامتة مزدوجة والتي هي أصلاً مكونة من الحروف الأساسية وهي

الحروف الساكنة الأساسية Basic consonants.png
الحروف الساكنةالمزدوجة Double consonants.png

حروف العلة, الصوائت , الحروف المتحركة

هناك ثمانية حروف علة أساسية و13 حرف علة مركب وهي مكونة من اثنين من حروف العلة الأساسية لا اكثر , وتنطق حروف العلة المركبة كمقطع واحد , وكما ترى أغلبها مركبة من حرفين من الحروف الأساسية.


كل حروف العلة الأساسية مكونة من ثلاث خطوط الخط الاول والذي يمثل الشمس أو السماء (.) النقطة , الخط الثاني , خط أفقي (-) يمثل الأرض والخط الثالث , خط عامودي (|) يمثل الإنسان. هذه الثلاث الخطوط تجتمع لتكون حروف العلة الكورية مثلاً .+| = ㅏ

حروف العلة الأساسية Basic vowels.png
حروف العلة المركبة Complex vowels.png

مربعات المقاطع

الكلمات الكورية تكتب من اليسار الى اليمين وكل مقطع يكتب في شكل يشبه المربع وكا حرف داخل هذا المربع بشكل صوتاً, مثلاً كلمة

"사람" "SARAM"

وتتكون من مقطعين

ㅅ + ㅏ "السين + المد آ

ويكونان الصوت سا و المقطع الثاني

ㄹ + ㅏ + ㅁ

يتكون من الحروف الراء+ آ + الميم ويكونون المقطع رام . الصورة في الأسفل تظهر تقريباً للأصوات الموجودة في كلمة سارام وانتبه الى اننا عندما نكتب الكورية لا نضع مربعات حول الكلمات , هذا مجرد توضيح فقط.


사람.png

.المقاطع الكورية تتكون من مربعات من الحروف لدبها حرف أولي صامت وبعده حرف علة وحرف او حرفين اخيرين اختيارين المقطع الواحد يتألف من حرفين على الأقل حرف صامت وحرف علة , في الدرس الثاني والثالث والرابع سنركز فقط على الكلمات بحرف صامت وحرف علة أفقي,وحرف صامت مع حرف علة عامودي, اما الدرس الخامس سيشرح الحرف الأخير الساكن, أما الدرس السادس سيشرح المقاطع التي يوجد بها حروف علة مركبة.

Syllable blocks1.png

أيضاً لاحظ ان كنت ترغب بكتابة حرف علة لوحده أنه لابد ان يكتب مع الحرف

ㅏ والذي يعمل كعنصر صامت , لماذا؟ فكروا بمفهوم الينغ واليانغ , اذا اردتم كتابة الحرف

طريقة أسهل للتذكر قكروا بالعنصر الصامت على انه الرقم صفر , 아 لابد وان تكتبه هكذا

حروف العلة بشكلها الأصلي عندما تكتب حرف العلة لوحده

الكتابة

كما ذكرنا سابقاً نظام الكتابة الكوري يبدأ من اليسار لليمين ومن الأعلى للأسفل في المقطع الواحد , في الدروس القادمة ستتعلم كيفية كتابة الحروف والخطوط المناسبة لكل حرف ,قد لايبدو معرفة الخطوط الأصلية للحر فامراً مهماً في البداية , انه مهم لكتابة الكورية بطريقة طبيعية , ويساعد الاخرين على قراءة خط يدك , الحروف يمكن ان تصغر وتكبر لتملئ المكان في المربع وجعل الحرف بحجم يتناسب مع بقية الحروف في المقطع , في الصورة التالية تستطيع ان ترى كيف ان الحرف

(يتغير حجمه و شكله ليملئ الفراغ في المقاطع التخيلية التالية , معنى الجملة : (ظاهر في السماء الزرقاء
Sentence block example.png


jamo الان سنبدأ بتعلم بعض الحروف والتي يطلق عليها,

تنبه من فضلك الى انك تحتاج برنامج ادوبي فلاش بلاير لتستطيع تشغيل كل الأصوات الموجودة في الصفحة التالية, لا تقلق في الغالب هو موجود ومثبت على جهازك أصلاً

Adobe Flash Player
Next.png


Arab league flag sm.png
الدرس
Chinese flag sm.png
中文 (简体)
Taiwanese flag sm.png
中文 (繁體)
Croatian flag sm.png
hrvatski jezik
USA flag sm.png
English
French flag sm.png
Français
German flag sm.png
Deutsch
Indonesian flag sm.png
Bahasa Indonesia
Italian flag sm.png
Italiano
Japanese flag sm.png
日本語
Haiti flag sm.png
Kreyòl ayisyen
Hungarian flag sm.png
Magyar nyelv
Malaysian flag sm.png
Bahasa Malaysia
Mexico flag sm.png
Nāhuatl
Netherlands flag sm.png
Nederlands
Portuguese flag sm.png
Português
Brazil flag sm.png
Português Brasileiro
Polish flag sm.png
Język Polski
Romanian flag sm.png
Română
Russian flag sm.png
Русский язык
Slovenia flag sm.png
Slovenščina
Spanish flag sm.png
Español
Filipino flag sm.png
Tagalog
Turkish flag sm.png
Türkçe
Finnish flag sm.png
Suomi
Czech flag sm.png
Čeština