Difference between revisions of "Konglish"
From Korean Wiki Project
DigitalSoju (Talk | contribs) |
(→Wrong Konglish) |
||
(9 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 10: | Line 10: | ||
|게이 | |게이 | ||
|Gay | |Gay | ||
− | | | + | |Gay |
|- | |- | ||
| 디저트 | | 디저트 | ||
Line 103: | Line 103: | ||
| Hair clip | | Hair clip | ||
| Hair clip | | Hair clip | ||
+ | |- | ||
+ | | 치킨 | ||
+ | | Chicken | ||
+ | | Fried or a similar type of chicken | ||
|} | |} | ||
Line 110: | Line 114: | ||
! Konglish !! Literal words !! English !! Comment | ! Konglish !! Literal words !! English !! Comment | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 리모컨 |
| Remocon (remote + control) | | Remocon (remote + control) | ||
| Remote Control | | Remote Control | ||
Line 163: | Line 167: | ||
| One Shot | | One Shot | ||
| A form of toast, roughly equivalent to "bottom's up". It challenges the drinker to finish his drink in one gulp | | A form of toast, roughly equivalent to "bottom's up". It challenges the drinker to finish his drink in one gulp | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | | 파마 | ||
+ | | Perm | ||
+ | | Perm, a hairstyle | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 168: | Line 177: | ||
| Fancy | | Fancy | ||
| Fancy Stationary | | Fancy Stationary | ||
+ | | | ||
|} | |} | ||
− | == | + | |
+ | ==Commonly Misinterpreted Konglish== | ||
Words that are derived from English but not standard English or has a different meaning | Words that are derived from English but not standard English or has a different meaning | ||
<!-- | <!-- | ||
Line 202: | Line 213: | ||
| 매니큐어 | | 매니큐어 | ||
| Manicure | | Manicure | ||
− | | Nail polish | + | | Nail polish, doing one's nails |
− | | | + | | |
|- | |- | ||
| 미팅 | | 미팅 | ||
| Meeting | | Meeting | ||
− | | Blind Date | + | | Group Blind Date |
− | | | + | | A regular blind date between only two people is called "소개팅" |
|- | |- | ||
| 비닐 | | 비닐 | ||
| Vinyl | | Vinyl | ||
| Plastic | | Plastic | ||
− | | | + | | on recycling cans |
|- | |- | ||
| 사이다 | | 사이다 | ||
Line 231: | Line 242: | ||
|- | |- | ||
| 스킨십 | | 스킨십 | ||
− | | Skinship | + | | "Skinship" |
− | | | + | | Intimacy |
| Skinship includes things like holding hands, hugging and any other kind of intimate touching | | Skinship includes things like holding hands, hugging and any other kind of intimate touching | ||
|- | |- | ||
Line 238: | Line 249: | ||
| Accessory | | Accessory | ||
| Jewelry | | Jewelry | ||
− | | | + | | |
|- | |- | ||
| 오토바이 | | 오토바이 | ||
Line 247: | Line 258: | ||
| 오픈 카 | | 오픈 카 | ||
| Open car | | Open car | ||
− | | Convertible | + | | Convertible automobile |
− | | | + | | |
|- | |- | ||
Line 254: | Line 265: | ||
| Y Shirt | | Y Shirt | ||
| Dress shirt, button up shirt | | Dress shirt, button up shirt | ||
− | | | + | | |
|- | |- | ||
| 이벤트 | | 이벤트 | ||
| Event | | Event | ||
− | | Promotional event, special (i.e. pizza specials) | + | | Promotional event, special, discount, limited time offer (i.e. pizza specials) |
| | | | ||
|- | |- | ||
| 커닝 | | 커닝 | ||
| Cunning | | Cunning | ||
− | | Cheating | + | | Cheating (on a test) |
− | | | + | | A person who is cunning is someone who is skilled at achieving their goals through dishonest means or trickery. The difference is that it can be used in English to describe someone who uses deception to achieve any goal, but in Korea it is usually only heard in conversations about academics, specifically standardized test-taking. 커닝(하다) is used as a noun or verb in Korean; it is an adjective in English. |
|- | |- | ||
| 컨디션 | | 컨디션 | ||
| Condition | | Condition | ||
− | | | + | | Health, form |
| Koreans use condition to describe their current state of their body or mood, for example "컨디션 안 좋다" (my condition is not good). In English condition isn't unless in this sense unless used to describe a patient or medical condition. | | Koreans use condition to describe their current state of their body or mood, for example "컨디션 안 좋다" (my condition is not good). In English condition isn't unless in this sense unless used to describe a patient or medical condition. | ||
|- | |- | ||
Line 289: | Line 300: | ||
| Talent | | Talent | ||
| Actor/actress | | Actor/actress | ||
− | | | + | | Someone can be "talent" in Korea, without actually being talented. |
|- | |- | ||
| 토스트 | | 토스트 | ||
| Toast | | Toast | ||
− | | Grilled omelet sandwich | + | | Grilled omelet sandwich that is not only associated with breakfast |
| Toast is just hardened bread | | Toast is just hardened bread | ||
|- | |- | ||
Line 300: | Line 311: | ||
| Underwear | | Underwear | ||
| 팬티 can be used for both men and women to mean underwear, where in English panties are for women only. | | 팬티 can be used for both men and women to mean underwear, where in English panties are for women only. | ||
+ | |- | ||
+ | | 헐리우드 액션 | ||
+ | | Hollywood action | ||
+ | | Simulated foul | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
| 핫도그 | | 핫도그 | ||
Line 308: | Line 324: | ||
| 핸들 | | 핸들 | ||
| Handle | | Handle | ||
− | | Steering wheel | + | | Steering wheel of an automobile |
− | | | + | | |
|- | |- | ||
− | | | + | | 핸드폰 |
| Hand phone | | Hand phone | ||
| Cell phone | | Cell phone | ||
− | | | + | | |
|- | |- | ||
| 헌팅 | | 헌팅 | ||
| Hunting | | Hunting | ||
− | | | + | | To go out with the intention of picking up women |
− | | | + | | |
|- | |- | ||
| 히프 | | 히프 | ||
Line 327: | Line 343: | ||
|} | |} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
{{Languages|{{PAGENAME}}}} | {{Languages|{{PAGENAME}}}} | ||
[[Category:Vocabulary]] | [[Category:Vocabulary]] |
Latest revision as of 17:45, 19 August 2014
Konglish is a combination of English and Korean that may or may not be anything like what it sounds like. Although most are what they sound like, you might want to check below before you make an mistake.
Direct English Loan Words
Korean term | Literal words | Meaning |
---|---|---|
게이 | Gay | Gay |
디저트 | Dessert | Dessert |
리본 | Ribbon | Bow |
메뉴 | Menu | Menu |
보이 | Boy | Boy |
버스 | Bus | Bus |
본드 | Bond | Super glue |
섹시 | Sexy | Sexy |
요구르트 | Yogurt | Liquid Yogurt |
엔지니어 | Engineer | Technician |
아이디 | ID | Username, ID |
젤리 | Jelly | Gelatinous candy |
콜롱(?) | Cologne | After-bath cologne |
캔 | Can | Can |
퀴즈 | Quiz | Verbal Puzzles |
콘텐츠 | Contents | Contents |
클리닉 | Clinic | Clinic |
컨설팅 | Consulting | Consulting |
팀 | Team | Team |
택시 | Taxi | Taxi |
팝송 | Pop song | English Song |
포켓 볼 | Pocket ball | American pool |
퓨전 | Fusion | Intercultural |
헤어 핀 | Hair clip | Hair clip |
치킨 | Chicken | Fried or a similar type of chicken |
Words Derived from English
Konglish | Literal words | English | Comment |
---|---|---|---|
리모컨 | Remocon (remote + control) | Remote Control | |
맨션 | Mansion | Luxury(?) apartment building | |
멜로 | Melo | Romantic drama | |
서비스 | Service | Free of charge, on the house | |
셔터맨 | Shutter man | A derogatory term for a man who is financially dependent on his wife(?) | |
스탠드 | Stand | Lamp | |
아파트 | Apart | Apartment | |
에어컨 | AirCon (Air + Conditioner) | Air Conditioner | |
오피스텔 | OfficeTel (office + hotel) | Usually a small, modern room that has basic facilities including a kitchenette and a bathroom with a shower | |
원룸 | One room | A bachelor-style studio apartment. | |
원샷 | One Shot | A form of toast, roughly equivalent to "bottom's up". It challenges the drinker to finish his drink in one gulp | |
파마 | Perm | Perm, a hairstyle | |
팬시 | Fancy | Fancy Stationary |
Commonly Misinterpreted Konglish
Words that are derived from English but not standard English or has a different meaning
Konglish | Literal Translation | Proper English | Comment |
---|---|---|---|
글래머 | Glamor | Voluptuous | Glamor in Korean is used to describe women with big breasts |
다이어리 | Diary | Daily planner | Diary is 일기 |
다이어트 | Diet | Losing weight | 다이어트 in Korean strictly means losing weight, without taking into account the way one eats or the food a person consumes |
매니큐어 | Manicure | Nail polish, doing one's nails | |
미팅 | Meeting | Group Blind Date | A regular blind date between only two people is called "소개팅" |
비닐 | Vinyl | Plastic | on recycling cans |
사이다 | Cider | Soda like 7-Up or Sprite | Cider is beverage made from apple juice |
사인 | Sign | Autograph (for famous people only), signature | Sign is not used as noun in English, it is used a verb in this case. |
샤프 | Sharp | A mechanical pencil, lead pencil | |
스킨십 | "Skinship" | Intimacy | Skinship includes things like holding hands, hugging and any other kind of intimate touching |
액세사리 | Accessory | Jewelry | |
오토바이 | Autobi (Auto + Bike) | Motorcycle | |
오픈 카 | Open car | Convertible automobile | |
와이셔츠 | Y Shirt | Dress shirt, button up shirt | |
이벤트 | Event | Promotional event, special, discount, limited time offer (i.e. pizza specials) | |
커닝 | Cunning | Cheating (on a test) | A person who is cunning is someone who is skilled at achieving their goals through dishonest means or trickery. The difference is that it can be used in English to describe someone who uses deception to achieve any goal, but in Korea it is usually only heard in conversations about academics, specifically standardized test-taking. 커닝(하다) is used as a noun or verb in Korean; it is an adjective in English. |
컨디션 | Condition | Health, form | Koreans use condition to describe their current state of their body or mood, for example "컨디션 안 좋다" (my condition is not good). In English condition isn't unless in this sense unless used to describe a patient or medical condition. |
컴퓨터 게임 | Computer Game | Video Game | |
콘도 | Condo | Time-share resort | |
콘센트 | Consent | Electrical outlet | |
탤런트 | Talent | Actor/actress | Someone can be "talent" in Korea, without actually being talented. |
토스트 | Toast | Grilled omelet sandwich that is not only associated with breakfast | Toast is just hardened bread |
팬티 | Panty | Underwear | 팬티 can be used for both men and women to mean underwear, where in English panties are for women only. |
헐리우드 액션 | Hollywood action | Simulated foul | |
핫도그 | Hot dog | Corn dog | Hot dog is the sausage, but Koreans call a corn dog sausage |
핸들 | Handle | Steering wheel of an automobile | |
핸드폰 | Hand phone | Cell phone | |
헌팅 | Hunting | To go out with the intention of picking up women | |
히프 | Hip | Buttocks, butt, ass | Hip is supposed to be mean 골반, but for some strange reason it got translated into meaning buttocks. |