Difference between revisions of "TTMIK 이야기 (Iyagi) 9 - English"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
 
(3 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 72: Line 72:
  
 
경은: 아 그렇죠?
 
경은: 아 그렇죠?
 +
 
<font color=green>Kyeong-eun : ah, that's right.</font>
 
<font color=green>Kyeong-eun : ah, that's right.</font>
  
Line 128: Line 129:
 
석진: 경주에는 옛날 성도 있구요, 옛날에 지어진 박물관도 많구요. 유적지라고 할까요?
 
석진: 경주에는 옛날 성도 있구요, 옛날에 지어진 박물관도 많구요. 유적지라고 할까요?
  
<font color=green>Seokjin : It used to have castle in Gyeong-ju, and it's used to have a lot of museum too.</font>  
+
<font color=green>Seokjin : It used to have castle in Gyeong-ju, and it's used to have a lot of museum too. I think they called it historical sites?</font>  
  
  
Line 138: Line 139:
 
석진: 네. 문화 유산이 참 많아요.
 
석진: 네. 문화 유산이 참 많아요.
  
<font color=green>Seok-jin : Yes. Cultural Inheritance is really a lot.</font>
+
<font color=green>Seok-jin : Yes. It really has a lot of cultural Inheritance.</font>
  
  
Line 154: Line 155:
 
경은: 고등학생들이 수학여행을 가는 곳으로 유명해요.
 
경은: 고등학생들이 수학여행을 가는 곳으로 유명해요.
  
<font color=green>Kyeong-eun : The place that they go is famous.</font>  
+
<font color=green>Kyeong-eun : It is famous for high school students school excursions.</font>  
  
  
Line 164: Line 165:
 
경은: 가서 한국의 역사에 대해서 배울 수 있잖아요.
 
경은: 가서 한국의 역사에 대해서 배울 수 있잖아요.
  
<font color=green>Kyeong-eun : They can learn about the Korean history.</font>
+
<font color=green>Kyeong-eun : They can go and learn about the Korean history.</font>
  
  
Line 185: Line 186:
 
경은: 고등학생들이 경주로 수학여행을 자주 가죠.
 
경은: 고등학생들이 경주로 수학여행을 자주 가죠.
  
Kyeong-eun : High school students often go to Gyeongju for their school trip<font color=green></font>
+
<font color=green>Kyeong-eun : High school students often go to Gyeongju for their school trip<font color=green></font></font>
  
  
 
석진: 네. 경은 누나 그거 아세요? 옛날에는 저희 부모님 때에는 신혼여행을 경주로 많이 갔었어요.
 
석진: 네. 경은 누나 그거 아세요? 옛날에는 저희 부모님 때에는 신혼여행을 경주로 많이 갔었어요.
  
<font color=green>Seok-jin : Yes. Do you know that, Kyeong-eun 누나? When it was on my parents' era, there were a lot of couples went to Gyeongju during their honeymoon.</font>
+
<font color=green>Seok-jin : Yes. Do you know that, Kyeong-eun 누나? When it was on my parents' era, there were a lot of couples went to Gyeongju as their honeymoon trip.</font>
  
  
Line 201: Line 202:
  
 
<font color=green>
 
<font color=green>
Seok-jin : Yes. At that time all were poor era.</font>
+
Seok-jin : Yes. At that time, it was a period where everyone was a little poor.</font>
  
  
Line 207: Line 208:
 
아니었나요?
 
아니었나요?
  
<font color=green>Kyeong-eun :  Ah, that's right. Wasn't hard  to travel overseas? They couldn't travel overseas, could they?
+
<font color=green>Kyeong-eun :  Ah, that's right. It wasn't possible to travel overseas? They couldn't travel overseas, could they?
 
</font>
 
</font>
  
Line 213: Line 214:
 
석진: 어려웠었죠, 그때. 많이 어려웠었고.
 
석진: 어려웠었죠, 그때. 많이 어려웠었고.
  
<font color=green>Seok-jin : It was hard when at that time. It was really hard.</font>
+
<font color=green>Seok-jin : It was hard at that time. It was really hard.</font>
  
  
 
경은: 지금은 사실 굉장히 많은 사람들이 비행기로 해외여행을 가잖아요. (맞아요) 근데 옛날에는 해외여행을 거의 못 갔죠. 너무 비싸서.
 
경은: 지금은 사실 굉장히 많은 사람들이 비행기로 해외여행을 가잖아요. (맞아요) 근데 옛날에는 해외여행을 거의 못 갔죠. 너무 비싸서.
  
<font color=green>Kyeong-eun : Avtually now a lot of people go travel to overseas by plane. ( That's right )</font>. <font color=green></font>But people couldn't travel overseas in the past. Since it's really expensive  
+
<font color=green><font color=green>Kyeong-eun : Actually, now really many people travel to overseas by plane. ( That's right )</font>. <font color=green></font>But people almost couldn't travel overseas in the past. Since it's really expensive</font>
  
  
Line 240: Line 241:
  
 
<font color=green>
 
<font color=green>
Kyeong-eun : "Your family are really wealthy !"</font>
+
Kyeong-eun : "Your family is really wealthy !"</font>
  
  
Line 262: Line 263:
 
경은: 네 맞아요. 그럼 석진 씨, 혹시 여행을 가는 이유가 뭐예요? 석진 씨는 여행을 좋아한다고 했는데, 왜 여행을 좋아해요?
 
경은: 네 맞아요. 그럼 석진 씨, 혹시 여행을 가는 이유가 뭐예요? 석진 씨는 여행을 좋아한다고 했는데, 왜 여행을 좋아해요?
  
<font color=green>Kyeong-eun : Yes, that's right. Then, by any chance, what's your reason to go traveling? You said that you like traveling, but why do you like traveling</font>.
+
<font color=green>Kyeong-eun : Yes, that's right. Then, by any chance, what's your reason to go traveling? You said that you like traveling, but why do you like traveling?</font>
  
  
Line 310: Line 311:
  
 
<font color=green>
 
<font color=green>
Seok-jin : Yeah, they asked me in a lot of way.</font>
+
Seok-jin : Yeah, I ask a lot for directions.</font>
  
  
Line 320: Line 321:
 
석진: 네, 영어로 대답해 줬어요.
 
석진: 네, 영어로 대답해 줬어요.
  
<font color=green>Seok-jin : Yeah, they answered in English<font color=green></font></font>
+
<font color=green>Seok-jin : Yeah, they answered in English.<font color=green></font></font>
  
  
 
경은: 우와, 언제 그런 걸 했어요.
 
경은: 우와, 언제 그런 걸 했어요.
  
<font color=green>Kyeong-eun : Uwaa, when it has that kind of things?<font color=green></font></font>
+
<font color=green>Kyeong-eun : Uwaa, when did that happen?<font color=green></font></font>
  
  
Line 335: Line 336:
 
경은: 고등학교 때.
 
경은: 고등학교 때.
  
<font color=green>Kyeong-eun : On high school time.<font color=green></font></font>
+
<font color=green>Kyeong-eun : When I was in high school.<font color=green></font></font>
  
  
Line 351: Line 352:
 
석진: 네 너무 재미있었어요. 그러다가, 제가 지금도 그렇게 영어를 잘 하진 않지만, 그 때는 더 못 했었거든요. 그러니까 얘기를 많이 하다 보면 영어를 길게 못 썼었어요. 그러다 답답하니까 중간에 “I mean 아 그러니까” 그렇게 말해 버린 거예요.
 
석진: 네 너무 재미있었어요. 그러다가, 제가 지금도 그렇게 영어를 잘 하진 않지만, 그 때는 더 못 했었거든요. 그러니까 얘기를 많이 하다 보면 영어를 길게 못 썼었어요. 그러다 답답하니까 중간에 “I mean 아 그러니까” 그렇게 말해 버린 거예요.
  
<font color=green>Seok-jin : Yes, it was really fun. And then, even though now my English isn't that good but at time, I more couldn't speak English. So if I chatting with my friends, I can't use English too long.  Then in the middle of answering, I will say " I mean ah I mean" I will say like that.<font color=green></font></font>
+
<font color=green>Seok-jin : Yes, it was really fun. And then, even though now my English isn't that good but at that time, I was worse at speaking English. So if I chatting with my friends, I can't use English for too long.  Therefore, in the middle of answering, I will say " I mean ah I mean" I will say it like that.<font color=green></font></font>
  
  
Line 407: Line 408:
 
경은: 처음에는 호주로 여행을 갔었고요, 물론 그 때는 친구랑 같이 갔지만 거의 혼자서 돌아다닌 적이 많이 있었거든요. 그리고 유럽으로 여행을 갔었는데 혼자 다니는 여행은정말 좋은 게, 친구를 금방 사귈 수 있어요. 그래서 그런 숙소에서 친구들을 만나서 그 친구들하고 같이 돌아다닐 수 있는 그런 장점이 있어요. (아~) 근데 제가 호주를 7년 전에갔다 왔는데 그때 만난 사람들이랑 아직도 연락을 하고요, 유럽을 3년 전에 갔었는데 그 때 만난 사람들 하고 아직도 만나요.
 
경은: 처음에는 호주로 여행을 갔었고요, 물론 그 때는 친구랑 같이 갔지만 거의 혼자서 돌아다닌 적이 많이 있었거든요. 그리고 유럽으로 여행을 갔었는데 혼자 다니는 여행은정말 좋은 게, 친구를 금방 사귈 수 있어요. 그래서 그런 숙소에서 친구들을 만나서 그 친구들하고 같이 돌아다닐 수 있는 그런 장점이 있어요. (아~) 근데 제가 호주를 7년 전에갔다 왔는데 그때 만난 사람들이랑 아직도 연락을 하고요, 유럽을 3년 전에 갔었는데 그 때 만난 사람들 하고 아직도 만나요.
  
<font color=green>Kyeong-eun : At first I traveled to Australia, of course at time time I went there with my friends but mostly I wandered around by myself. Then, I went traveling to Europe, traveling alone was really nice, I can make friends in a moment. So, in that kind of hotel, I met my friends, and the good point is I could wander around with them. (Ah~) But I came back from Australia 7 years agoI can still contact with the friends that I met at that time, I went Europe 3 years ago and I still meet with them.<font color=green></font></font>
+
<font color=green>Kyeong-eun : At first I traveled to Australia, of course at time time I went there with my friends but mostly I wandered around by myself. Then, I went traveling to Europe, traveling alone was really nice, I can make friends in a moment. So, in that kind of hotel, I met my friends, and the good point is I could wander around with them. (Ah~) By the way, I came back from Australia 7 years ago and I still contact the friends that I met at that time, I went Europe 3 years ago and I still meet with them.<font color=green></font></font>
  
  
Line 417: Line 418:
 
경은: 정말 오래 됐는데도, 계속해서 만나서 결국은 정말 좋은 친구가 된 거죠. 여행을 혼자 갔기 때문에 그런 친구들을 많이 얻을 수 있었다고 생각해요. 그래서 더 좋아요. 너무 좋아요. 그래서 더 좋아요. 너무 좋아요.
 
경은: 정말 오래 됐는데도, 계속해서 만나서 결국은 정말 좋은 친구가 된 거죠. 여행을 혼자 갔기 때문에 그런 친구들을 많이 얻을 수 있었다고 생각해요. 그래서 더 좋아요. 너무 좋아요. 그래서 더 좋아요. 너무 좋아요.
  
<font color=green>Kyeong-eun : It was really for a long time, we keep meet each other and the in the end we really become a good friend.<font color=green></font>. I think that because I traveled alone, I could get a lot of friends.<font color=green></font>. That's why it better. It's really good.</font>
+
<font color=green>Kyeong-eun : It have been a long time, but we keep meeting each other and the in the end we became really good friends.<font color=green></font>. I think that because I traveled alone, I could get a lot of such friends.<font color=green></font>. That's why it better. It's really good.</font>
  
  
 
석진: 보통 혼자 여행한다고 하면, 저 같으면 정말 무서울 것 같아요.
 
석진: 보통 혼자 여행한다고 하면, 저 같으면 정말 무서울 것 같아요.
  
<font color=green>Seok-jin : Usually if people said they want to travel alone, if like me I will really be afraid.<font color=green></font></font>
+
<font color=green>Seok-jin : Usually if people said they want to travel alone, people like me will really be afraid.<font color=green></font></font>
  
  
 
경은: 저도 처음에는 무서웠어요. 근데 한번 해보니까 친구를 만날 수 있는 그런 게 너무 좋아서,한 번 다시 한 번 혼자 여행 한번 가보고 싶어요.
 
경은: 저도 처음에는 무서웠어요. 근데 한번 해보니까 친구를 만날 수 있는 그런 게 너무 좋아서,한 번 다시 한 번 혼자 여행 한번 가보고 싶어요.
  
<font color=green>Kyeong-eun : I also scared at first. But since it's good to meet a lot of friends, I want to traveled alone again.<font color=green></font></font>
+
<font color=green>Kyeong-eun : I was also scared at first. But after travelling alone once and since it's good to meet a lot of friends, I want to travel alone again.<font color=green></font></font>
  
  
Line 437: Line 438:
 
경은: 하하, 그쵸? 어디 가고 싶어요.
 
경은: 하하, 그쵸? 어디 가고 싶어요.
  
<font color=green>Kyeong-eun : Haha, right? where do you want to go?<font color=green></font></font>
+
<font color=green>Kyeong-eun : Haha, right? Where do you want to go?<font color=green></font></font>
  
  
Line 479: Line 480:
 
경은: 브라질, 멀잖아요 한국에서는.
 
경은: 브라질, 멀잖아요 한국에서는.
  
<font color=green>Kyeong-eun : Brazil, it's really far from Korea.<font color=green></font></font>
+
<font color=green>Kyeong-eun : Brazil, it's really far from Korea, isn't it.<font color=green></font></font>
  
  
Line 489: Line 490:
 
경은: 혹시 우리 TalkToMeInKorean 에 리스너 분들 중에서 브라질 사람이 있을 수도 있어요?
 
경은: 혹시 우리 TalkToMeInKorean 에 리스너 분들 중에서 브라질 사람이 있을 수도 있어요?
  
<font color=green>Kyeong-eun : By any chance, among our Talk To Me In Korean listeners, is it possible one of them Brazilian?<font color=green></font></font>
+
<font color=green>Kyeong-eun : By any chance, among our Talk To Me In Korean listeners, is it possible that one of them is a Brazilian?<font color=green></font></font>
  
  
 
석진: 네, 있어요.
 
석진: 네, 있어요.
  
<font color=green>Seok-jin. Yes, it has.<font color=green></font></font>
+
<font color=green>Seok-jin. Yes, we have.<font color=green></font></font>
  
  
Line 510: Line 511:
 
경은: 괜찮을 것 같죠?
 
경은: 괜찮을 것 같죠?
  
<font color=green>Kyeong-ein : I think I will be okay, right?<font color=green></font></font>
+
<font color=green>Kyeong-ein : I think it will be okay, right?<font color=green></font></font>
  
  
Line 521: Line 522:
  
 
<font color=green>Kyeong-eun : Ah, is the city's name in Brazil?<font color=green></font></font>
 
<font color=green>Kyeong-eun : Ah, is the city's name in Brazil?<font color=green></font></font>
 +
  
 
석진: 거기가 약간 시골...
 
석진: 거기가 약간 시골...
  
 
<font color=green>Seok-jin : It's somewhat a country side.<font color=green></font></font>
 
<font color=green>Seok-jin : It's somewhat a country side.<font color=green></font></font>
 +
  
 
경은: 아, 자연도 예쁘고 그런 곳인가요?
 
경은: 아, 자연도 예쁘고 그런 곳인가요?
Line 530: Line 533:
 
<font color=green>
 
<font color=green>
 
Kyeong-eun : Ah, is it a place that has a beautiful nature?<font color=green></font></font>
 
Kyeong-eun : Ah, is it a place that has a beautiful nature?<font color=green></font></font>
 +
  
 
석진: 네, 그렇게 발전된 곳이 아니에요. 네, 그래서 거기에 가서 정말 한번 쉬고 싶기도 하고,좀 열정을 한 번 더 느껴 보고 싶기도 하고 막 그래요.
 
석진: 네, 그렇게 발전된 곳이 아니에요. 네, 그래서 거기에 가서 정말 한번 쉬고 싶기도 하고,좀 열정을 한 번 더 느껴 보고 싶기도 하고 막 그래요.
  
 
<font color=green>Seok-jin : Yes, it's not a well development place. Yeah, so if you go there, you really want to have a rest, but you also want to experience the passion.<font color=green></font></font>
 
<font color=green>Seok-jin : Yes, it's not a well development place. Yeah, so if you go there, you really want to have a rest, but you also want to experience the passion.<font color=green></font></font>
 +
  
 
경은: 저는 항상 석진 씨랑 녹음을 하면 비디오로 동영상으로 만들고 싶어요. 이렇게 춤 얘기를 하면 꼭 춤을 추시더라고요.
 
경은: 저는 항상 석진 씨랑 녹음을 하면 비디오로 동영상으로 만들고 싶어요. 이렇게 춤 얘기를 하면 꼭 춤을 추시더라고요.
  
 
<font color=green><font color=green>
 
<font color=green><font color=green>
Kyeong-eun : If I always record iyagi with Seok-jin, I want to make a video clip. If we are talking while dancing, we should dance.<font color=green></font>
+
Kyeong-eun : If I always record iyagi with Seok-jin, I want to make a video clip with you. If we are talking about dancing, we should dance.<font color=green></font>
 
</font></font>
 
</font></font>
 +
  
 
석진: 아하하 정말, 경은 누나 앞에서 삼바를 못 보여 드리는 게 정말 아쉽네요.
 
석진: 아하하 정말, 경은 누나 앞에서 삼바를 못 보여 드리는 게 정말 아쉽네요.
  
 
<font color=green>Seok-jin : Ahaaha really, it's a pity I can't show the Samba in front of you.<font color=green></font></font>
 
<font color=green>Seok-jin : Ahaaha really, it's a pity I can't show the Samba in front of you.<font color=green></font></font>
 +
  
 
경은: 다음에 비디오로 삼바를 보여 주세요.
 
경은: 다음에 비디오로 삼바를 보여 주세요.
  
<font color=green>Kyeong-eun : Please show us Samba through video next time.<font color=green></font></font>
+
<font color=green>Kyeong-eun : Please show us Samba through a video next time.<font color=green></font></font>
 +
 
  
 
석진: 아니에요... 트위터로 막 날라와요, 메시지가 막 와요. 삼바 보여 달라고. 얼마 전에 제가 노래를 불렀었잖아요. 그때 청취자 분들이 노라조의 “수퍼맨”을 불러 달라고 하시는 거예요. 그거는 정말 부르려면 저 술을 마셔야 될 것 같아요.
 
석진: 아니에요... 트위터로 막 날라와요, 메시지가 막 와요. 삼바 보여 달라고. 얼마 전에 제가 노래를 불렀었잖아요. 그때 청취자 분들이 노라조의 “수퍼맨”을 불러 달라고 하시는 거예요. 그거는 정말 부르려면 저 술을 마셔야 될 것 같아요.
Line 554: Line 562:
 
<font color=green>Seok-jin : No, I won't .... I can make it through twitter, just leave a massage. Beg me to show Samba. Not long ago I sang a song, right. At that time, the listeners asked me to sing Norazo's "Superman". If they really called me, I think I should drink alcohol. I can't do it if I'm conscious <font color=green></font>
 
<font color=green>Seok-jin : No, I won't .... I can make it through twitter, just leave a massage. Beg me to show Samba. Not long ago I sang a song, right. At that time, the listeners asked me to sing Norazo's "Superman". If they really called me, I think I should drink alcohol. I can't do it if I'm conscious <font color=green></font>
 
</font>
 
</font>
 +
  
 
경은: 기대할게요.
 
경은: 기대할게요.
  
<font color=green>Kyeong-eun : I will be waiting.<font color=green></font></font>
+
<font color=green>Kyeong-eun : I will be looking forward to it.<font color=green></font></font>
 +
 
  
 
석진: 오마이갓!
 
석진: 오마이갓!
Line 563: Line 573:
 
<font color=green>
 
<font color=green>
 
Seok-jin : Oh my god !<font color=green></font></font>
 
Seok-jin : Oh my god !<font color=green></font></font>
 +
  
 
경은: 그리고 저희도 좋은 곳으로 여행가기를 기대해 봐요.
 
경은: 그리고 저희도 좋은 곳으로 여행가기를 기대해 봐요.
  
 
<font color=green>Kyeong-eun : Then we are also looking forward to travel to a good place.<font color=green></font></font>
 
<font color=green>Kyeong-eun : Then we are also looking forward to travel to a good place.<font color=green></font></font>
 +
  
 
석진: 네, 정말 저 기대하고 있어요.
 
석진: 네, 정말 저 기대하고 있어요.
  
S<font color=green>eok-jin : Yes, I really looking forward to it.<font color=green></font></font>
+
<font color=green>Seok-jin : Yes, I really looking forward to it.<font color=green></font></font>
 +
 
  
 
경은: 여러분 여행 좋아하세요? 여러분의 여행 이야기를 저희한테 들려 주세요.
 
경은: 여러분 여행 좋아하세요? 여러분의 여행 이야기를 저희한테 들려 주세요.
  
 
<font color=green>Kyeong-eun : Do you traveling everyone? We will be listening to your travel's journey.<font color=green></font></font>
 
<font color=green>Kyeong-eun : Do you traveling everyone? We will be listening to your travel's journey.<font color=green></font></font>
 +
  
 
석진: 네, TalkToMeInKorean.com에 오셔서 여러분의 여행 이야기를 들려 주세요.
 
석진: 네, TalkToMeInKorean.com에 오셔서 여러분의 여행 이야기를 들려 주세요.
  
 
<font color=green>Seok-jin :  Yes, come to Talktomeinkorean.com and we will listening to you story.<font color=green></font></font>
 
<font color=green>Seok-jin :  Yes, come to Talktomeinkorean.com and we will listening to you story.<font color=green></font></font>
 +
  
 
경은: 네. 들어 주셔서 감사합니다.
 
경은: 네. 들어 주셔서 감사합니다.
 +
 
<font color=green>
 
<font color=green>
 
Kyeong-eun : Thanks for listening.<font color=green></font></font>
 
Kyeong-eun : Thanks for listening.<font color=green></font></font>
 +
  
 
석진: 네. 감사합니다.
 
석진: 네. 감사합니다.
  
 
<font color=green>Seok-jin : Yes. Thank you.<font color=green></font></font>
 
<font color=green>Seok-jin : Yes. Thank you.<font color=green></font></font>
 +
  
 
경은: 안녕히 계세요.
 
경은: 안녕히 계세요.
  
 
<font color=green>Kyeong-eun : Goodbye.<font color=green></font></font>
 
<font color=green>Kyeong-eun : Goodbye.<font color=green></font></font>
 +
  
 
석진: 안녕히 계세요.
 
석진: 안녕히 계세요.
  
 
<font color=green>Seok-jin : Goodbye<font color=green></font></font>
 
<font color=green>Seok-jin : Goodbye<font color=green></font></font>

Latest revision as of 15:01, 7 October 2014

경은: 안녕하세요. 여러분, 최경은입니다.

Kyeong-eun : Hello everyone. I'm Kyeong-eun Choi.


석진: 안녕하세요. 여러분, 진석진입니다.

Seok-jin : Hello everyone. I'm Seok-jin Jin.


경은: 네, 저는 오랜만에 이야기에 나오는 것 같아요.

Kyeong-eun : Yeah, I think that I haven't appeared in the iyagi for a long time.


석진: 정말요?

Seok-jin : Really?


경은: 아닌가요? 이야기를 너무 하고 싶어서 그런 느낌이 들었는지도 모르겠네요.

Kyeong-eun : Isn't it? I want to do iyagi so much, so I might have that kind of feeling.


석진: 네, 저번에 매력적인 남자에 대해서 얘기한 이후로는 처음이죠.

Seokjin-jin : Yes, this is the first time we do this after you talked about "attractive guy"


경은: 그렇죠.

Kyeong-eun : That's right.


석진: 지금 생각해 보니까 오래 됐네요.

Seok-jin : Come to think of it, it has been for a long time.


경은: 그렇죠. 네, 이야기에 빨리 나오고 싶었어요. 석진씨, 근데 오늘 뭐에 대해서 이야기하죠?

Kyeong-eun : That's right. I really wanted to appeared on iyagi quickly, But, what are we going to talk about today, Seok-jin?


석진: 오늘은 누나, 여행 좋아해요?

Seok-jin : today, sis, do you like travelling?


경은: 여행, 너무 좋아해요. 어, 저는 이거 하면 안될 것 같은데.

Kyeong-eun : Traveling, I really like it. But I think I shouldn't do this iyagi


석진: 아, 너무 길게 얘기할까봐?

Seok-jin : Ah, do you afraid that you will talk about this for very long?


경은: 아니요, 너무 가고 싶어서, 이렇게 여행에 대해서 얘기하면 더 가고 싶잖아요.

Kyeong-eun : No, because I really want to travel, if we talk about this, it more makes me want to travel.


석진: 나중에 가면 되죠.

Seok-jin : You can travel later.


경은: 아 그렇죠?

Kyeong-eun : ah, that's right.


석진: 네, 올해 어디 놀러 가요.

Seok-jin : Yeah, you can go to anywhere to play this year.


경은: 그럴까요? 예 좋아요. 석진 씨는 여행 좋아하세요?

Kyeong-eun : Should I? It's sound nice. Do you like traveling, seok-jin?


석진: 네, 저도 여행 정말 좋아해요.

Seok-jin : Yes, I also really like traveling.


경은: 아, 여행 많이 다녔어요?

Kyeong-eun : Ah, do you travel to a lot of places?


석진: 음, 해외여행은 많이 안 가 봤는데요, 국내에, 국내 쪽으로는 많이 가 봤어요.

Seok-jin : Hm, I haven't traveled to a lot of places in overseas, but I have traveled a lot of places in Korea.


경은: 아, 한국으로 여행 많이 다녔어요? 어디 다녔어요?

Kyeong-eun : Ah, You travel to a lot of places in Korea? Where did you travel?


석진: 경주 (경주), 그리고 제주도( 제주도).

Seok-jin : Gyeong-ju (Gyeong-ju) and Jeju Island (Jeju Island).


경은: 경주는 유명하죠?

Kyeong-eun : Gyeong-ju is famous, right?


석진: 정말 유명하죠.

Seok-jin : It's really famous.


경은: 왜 유명하죠?

Kyeong-eun : Why it's famous?


석진: 경주에는 옛날 성도 있구요, 옛날에 지어진 박물관도 많구요. 유적지라고 할까요?

Seokjin : It used to have castle in Gyeong-ju, and it's used to have a lot of museum too. I think they called it historical sites?


경은: 네. 문화 유산이 많죠.

Kyeong-eun : Yeah. It has many cultural inheritance.


석진: 네. 문화 유산이 참 많아요.

Seok-jin : Yes. It really has a lot of cultural Inheritance.


경은: 그리고 경주는 수학여행, 하하

Kyeong-eun : And then, Gyeongju's school trip, haha.


석진: 꼭 가죠, 고등학생들 꼭 가죠.

Seok-jin : They must go, high school students must go.


경은: 고등학생들이 수학여행을 가는 곳으로 유명해요.

Kyeong-eun : It is famous for high school students school excursions.


석진: 네, 맞아요.

Seok-jin : Yes, that's right.


경은: 가서 한국의 역사에 대해서 배울 수 있잖아요.

Kyeong-eun : They can go and learn about the Korean history.


석진: 그럼요.

Seok-jin : Of course.


경은: 직접 눈으로 보고, 배우는 게 중요하니까

Kyeong-eun : They directly see it, since learning is important.


석진: 네.

Seok-jin : Yeah.


경은: 고등학생들이 경주로 수학여행을 자주 가죠.

Kyeong-eun : High school students often go to Gyeongju for their school trip


석진: 네. 경은 누나 그거 아세요? 옛날에는 저희 부모님 때에는 신혼여행을 경주로 많이 갔었어요.

Seok-jin : Yes. Do you know that, Kyeong-eun 누나? When it was on my parents' era, there were a lot of couples went to Gyeongju as their honeymoon trip.


경은: 어, 진짜요?

Kyeong-eun : Oh, really?


석진: 네 그때는 모두가 좀 가난하던 그런 시절이었잖아요.

Seok-jin : Yes. At that time, it was a period where everyone was a little poor.


경은: 아, 그렇죠. 해외 여행이 그리고 안 되었을 때 아닌가요? 해외 여행을 갈 수 없었던 때 아니었나요?

Kyeong-eun : Ah, that's right. It wasn't possible to travel overseas? They couldn't travel overseas, could they?


석진: 어려웠었죠, 그때. 많이 어려웠었고.

Seok-jin : It was hard at that time. It was really hard.


경은: 지금은 사실 굉장히 많은 사람들이 비행기로 해외여행을 가잖아요. (맞아요) 근데 옛날에는 해외여행을 거의 못 갔죠. 너무 비싸서.

Kyeong-eun : Actually, now really many people travel to overseas by plane. ( That's right ). But people almost couldn't travel overseas in the past. Since it's really expensive


석진: 너무 비싸서

Seok-jin : It was really expensive.


경은: 너무 비싸서. 네 맞아요. 그래서 옛날에는 비행기 한번 타봤다 하면 우와~~ 이 반응, 이렇잖아요.

Kyeong-eun : It was really expensive. That's why in the past, if you took a flight, uwaa~~ you would have this response.


석진: 나 비행기한번 타봤다 이러면 친구들이 “우와~~ 짱이다.”

Seok-jin : If I took a flight, my friends would say, "Uwaa~~ Amazing."


경은: “니네 집 진짜 부자구나!”

Kyeong-eun : "Your family is really wealthy !"


석진: 네 정말 그랬어요.

Seok-jin : Yes, It was really like that.


경은: 근데 요즘에는 정말 많은 사람들이 해외여행을 가죠.

Kyeong-eun : But these days a lot of people travel overseas.


석진: 안 가는 곳이 없더라고요.

Seok-jin : There isn't any places that they can't go.


경은: 네 맞아요. 그럼 석진 씨, 혹시 여행을 가는 이유가 뭐예요? 석진 씨는 여행을 좋아한다고 했는데, 왜 여행을 좋아해요?

Kyeong-eun : Yes, that's right. Then, by any chance, what's your reason to go traveling? You said that you like traveling, but why do you like traveling?


석진: 음, 뭔가 새로운, 새로운 경험을 해보고 싶어서, 그래서 여행을 자주 가요.

Seok-jin : Hm, something new, I want to experience something new, so I often go to travel.


경은: 아, 새로운 경험. 어떤 경험을 할 수 있을 까요?

Kyeong-eun : Ah, new experience. What kind of experience?


석진: 음, 저 같은 경우에는 좀 장난치는 것을 좀 많이 좋아해요.

Seok-jin : Hm, in a situation like me, I really like mischievous things.


경은: 네, 맞아요. 장난꾸러기잖아요.

Kyeong-eun : Yes, that's right. You're a mischievous boy.


석진: 네, 경주에 갔을 때도, 경주 자체가 워낙 새로운 곳이지만 저한테는,그 안에서 또 새로운 걸 느끼고 싶어서, 제가 외국인인 척 하고 다녔어요.

Seok-jin : Yes, when I went to Gyeongju, Gyeongju itself originally has new things but to me, I want feel the inside of those new things, so I have ever pretended to be a foreigner.


경은: 믿어요?

Kyeong-eun : Did they believe you?


석진: 아, 믿었었죠. 네, 그래서 지나가는 사람마다 외국어로 물어 봤어요.

Seok-jin : Ah, they believed me. So, every person that passed by use foreign language to ask me.


경은: 영어로?

Kyeong-eun : In English?


석진: 네, 길을 많이 물어 봤었어요.

Seok-jin : Yeah, I ask a lot for directions.


경은: 네, 사람들이 근데 영어로 대답해 줬어요?

Kyeong-eun : Yeah, but people answered you in English?


석진: 네, 영어로 대답해 줬어요.

Seok-jin : Yeah, they answered in English.


경은: 우와, 언제 그런 걸 했어요.

Kyeong-eun : Uwaa, when did that happen?


석진: 저는 고등학교 때.

Seok-jin : It was on my high school time.


경은: 고등학교 때.

Kyeong-eun : When I was in high school.


석진: 고등학생때 가서, 친구 한 명이랑 가서, 그런 외국인인 척 하고 다녔었죠.

Seok-jin : I went there with my friend on my high school time, we pretended to be foreigners.


경은: 재미있었겠는데요.

Kyeong-eun : It must be fun.


석진: 네 너무 재미있었어요. 그러다가, 제가 지금도 그렇게 영어를 잘 하진 않지만, 그 때는 더 못 했었거든요. 그러니까 얘기를 많이 하다 보면 영어를 길게 못 썼었어요. 그러다 답답하니까 중간에 “I mean 아 그러니까” 그렇게 말해 버린 거예요.

Seok-jin : Yes, it was really fun. And then, even though now my English isn't that good but at that time, I was worse at speaking English. So if I chatting with my friends, I can't use English for too long. Therefore, in the middle of answering, I will say " I mean ah I mean" I will say it like that.


경은: 아, 갑자기 영어로 쓰다가, 갑자기 한국어로 말했어요?

Kyeong-eun : Ah, while you're using English, you suddenly speak Korean?


석진: 네, 너무 당황해서, 도망갔어요.

Seok-jin : Yeah, I was really panicked so, I ran away.


경은: 그 사람의 반응을 봤어요?

Kyeong-eun : Did you get to see that person's reaction?


석진: 못 봤어요.

Seok-jin : I didn't see it.


경은: 아. 못 봤어요. 네, 그렇군요. 저는 여행을 가는 게 너무 좋은 이유가.

Kyeong-eun : Ah, you didn't see it. I see. My good reason why I go traveling.


석진: 네.

Seok-jin : Yes.


경은: 가서 새로운 사람을 만날 수 있어서 너무 좋아요.

Kyeong-eun : I can meet new people so it feels good.


석진: 음.

Seok-jin : Yeah.


경은: 사실 저는 혼자 여행을 간 적이 두 번 있었거든요.

Kyeong-eun : Actually, I have ever traveled alone twice.


석진: 와, 어디로요?

Seok-jin : Waa, where did you go?


경은: 처음에는 호주로 여행을 갔었고요, 물론 그 때는 친구랑 같이 갔지만 거의 혼자서 돌아다닌 적이 많이 있었거든요. 그리고 유럽으로 여행을 갔었는데 혼자 다니는 여행은정말 좋은 게, 친구를 금방 사귈 수 있어요. 그래서 그런 숙소에서 친구들을 만나서 그 친구들하고 같이 돌아다닐 수 있는 그런 장점이 있어요. (아~) 근데 제가 호주를 7년 전에갔다 왔는데 그때 만난 사람들이랑 아직도 연락을 하고요, 유럽을 3년 전에 갔었는데 그 때 만난 사람들 하고 아직도 만나요.

Kyeong-eun : At first I traveled to Australia, of course at time time I went there with my friends but mostly I wandered around by myself. Then, I went traveling to Europe, traveling alone was really nice, I can make friends in a moment. So, in that kind of hotel, I met my friends, and the good point is I could wander around with them. (Ah~) By the way, I came back from Australia 7 years ago and I still contact the friends that I met at that time, I went Europe 3 years ago and I still meet with them.


석진: 와!

Seok-jin : Waa !


경은: 정말 오래 됐는데도, 계속해서 만나서 결국은 정말 좋은 친구가 된 거죠. 여행을 혼자 갔기 때문에 그런 친구들을 많이 얻을 수 있었다고 생각해요. 그래서 더 좋아요. 너무 좋아요. 그래서 더 좋아요. 너무 좋아요.

Kyeong-eun : It have been a long time, but we keep meeting each other and the in the end we became really good friends.. I think that because I traveled alone, I could get a lot of such friends.. That's why it better. It's really good.


석진: 보통 혼자 여행한다고 하면, 저 같으면 정말 무서울 것 같아요.

Seok-jin : Usually if people said they want to travel alone, people like me will really be afraid.


경은: 저도 처음에는 무서웠어요. 근데 한번 해보니까 친구를 만날 수 있는 그런 게 너무 좋아서,한 번 다시 한 번 혼자 여행 한번 가보고 싶어요.

Kyeong-eun : I was also scared at first. But after travelling alone once and since it's good to meet a lot of friends, I want to travel alone again.


석진: 경은 누나 말씀 들어 보니까, 저도 정말 여행가고 싶어요.

Seok-jin : After listening to what Kyeong-eun 누나, I really want to travel.


경은: 하하, 그쵸? 어디 가고 싶어요.

Kyeong-eun : Haha, right? Where do you want to go?


석진: 저는 브라질 되게 가보고 싶었어요.

Seok-jin : I really wanted to go to Brazil.


경은: 브라질, 예쁜 여자들이 많아서 그런 거죠.

Kyeong-eun : Brazil, You can meet a lot of pretty girls, that sort of things, right.


석진: 그런 것도 있죠.

Seok-jin : It has that sort of things.


경은: 그런 것만 있는 거 아니에요?

Kyeong-eun : It only has that sort of things, isn't it?


석진: 아니에요, 저 삼바 좋아해요. 삼바 구경도 해보고 싶구요. 뭔가 분위기? (음) 네.

Seok-jin : No, it isn't. I like Samba. I want to try to see the Samba. Something about the atmosphere? (Hm) yeah.


경은: 정열적인.

Kyeong-eun : Passionate


석진: 예, 정열적인 분위기를 한 번 느껴보고 싶어요.

Seok-jin : Yeah, I want to experience the passionate atmosphere once.


경은: 브라질, 멀잖아요 한국에서는.

Kyeong-eun : Brazil, it's really far from Korea, isn't it.


석진: 맞아요, 한 12시간 넘게 비행기를 타야 될 거예요, 아마.

Seok-jin : That's right, we should take a over 12 hours flight, maybe.


경은: 혹시 우리 TalkToMeInKorean 에 리스너 분들 중에서 브라질 사람이 있을 수도 있어요?

Kyeong-eun : By any chance, among our Talk To Me In Korean listeners, is it possible that one of them is a Brazilian?


석진: 네, 있어요.

Seok-jin. Yes, we have.


경은: 브라질, 석진 씨가 다음에 혹시라도 브라질을 가게 되면 한번 만나요. 하하.

Kyeong-eun : Brazil, if Seok-jin can go to Brazil another time, meet him once. Haha


석진: 그래요. 한번 만나요.

Seok-jin : That's right. Let's meet once.


경은: 괜찮을 것 같죠?

Kyeong-ein : I think it will be okay, right?


석진: 저 바히아 한번 가 보고 싶어요. 바히아가 도시 이름이에요.

Seok-jin : I want to go to Bahia once. Bahia is a city's name.


경은: 아, 브라질 안에 있는 도시 이름이에요?

Kyeong-eun : Ah, is the city's name in Brazil?


석진: 거기가 약간 시골...

Seok-jin : It's somewhat a country side.


경은: 아, 자연도 예쁘고 그런 곳인가요?

Kyeong-eun : Ah, is it a place that has a beautiful nature?


석진: 네, 그렇게 발전된 곳이 아니에요. 네, 그래서 거기에 가서 정말 한번 쉬고 싶기도 하고,좀 열정을 한 번 더 느껴 보고 싶기도 하고 막 그래요.

Seok-jin : Yes, it's not a well development place. Yeah, so if you go there, you really want to have a rest, but you also want to experience the passion.


경은: 저는 항상 석진 씨랑 녹음을 하면 비디오로 동영상으로 만들고 싶어요. 이렇게 춤 얘기를 하면 꼭 춤을 추시더라고요.

Kyeong-eun : If I always record iyagi with Seok-jin, I want to make a video clip with you. If we are talking about dancing, we should dance.


석진: 아하하 정말, 경은 누나 앞에서 삼바를 못 보여 드리는 게 정말 아쉽네요.

Seok-jin : Ahaaha really, it's a pity I can't show the Samba in front of you.


경은: 다음에 비디오로 삼바를 보여 주세요.

Kyeong-eun : Please show us Samba through a video next time.


석진: 아니에요... 트위터로 막 날라와요, 메시지가 막 와요. 삼바 보여 달라고. 얼마 전에 제가 노래를 불렀었잖아요. 그때 청취자 분들이 노라조의 “수퍼맨”을 불러 달라고 하시는 거예요. 그거는 정말 부르려면 저 술을 마셔야 될 것 같아요. 제 정신으로는 못 하겠어요.

Seok-jin : No, I won't .... I can make it through twitter, just leave a massage. Beg me to show Samba. Not long ago I sang a song, right. At that time, the listeners asked me to sing Norazo's "Superman". If they really called me, I think I should drink alcohol. I can't do it if I'm conscious


경은: 기대할게요.

Kyeong-eun : I will be looking forward to it.


석진: 오마이갓!

Seok-jin : Oh my god !


경은: 그리고 저희도 좋은 곳으로 여행가기를 기대해 봐요.

Kyeong-eun : Then we are also looking forward to travel to a good place.


석진: 네, 정말 저 기대하고 있어요.

Seok-jin : Yes, I really looking forward to it.


경은: 여러분 여행 좋아하세요? 여러분의 여행 이야기를 저희한테 들려 주세요.

Kyeong-eun : Do you traveling everyone? We will be listening to your travel's journey.


석진: 네, TalkToMeInKorean.com에 오셔서 여러분의 여행 이야기를 들려 주세요.

Seok-jin : Yes, come to Talktomeinkorean.com and we will listening to you story.


경은: 네. 들어 주셔서 감사합니다.

Kyeong-eun : Thanks for listening.


석진: 네. 감사합니다.

Seok-jin : Yes. Thank you.


경은: 안녕히 계세요.

Kyeong-eun : Goodbye.


석진: 안녕히 계세요.

Seok-jin : Goodbye