Difference between revisions of "TTMIK nível 6 lição 16 (Brasil)"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
 
(6 intermediate revisions by one user not shown)
Line 1: Line 1:
Nesta lição, daremos uma olhada no infixo -겠-. É comumente usado no cotidiano coreano, mas muitas vezes não entendido muito bem pelos aprendizes, principalmente porque ele tem significados e usos muito diferentes.
+
Nesta lição, daremos uma olhada no sufixo -겠-. É comumente usado no cotidiano coreano, mas muitas vezes não entendido muito bem pelos aprendizes, principalmente porque ele tem significados e usos muito diferentes.<br />
Vários Usos de -겠-
+
<br />
Você pode usar -겠- para perguntar a intenção de alguém, para expressar o que você está indo fazer, para falar sobre algo que vai acontecer, para expor sua suposição sobre algo, ou para falar sobre possibilidades ou capacidades. Também é frequentemente usado em expressões fixas, tais como 처음 뵙겠습니다 (= Prazer em conhecê-lo.) and 잘 먹겠습니다 (= Thank you for the food.).
+
 
1. -시겠어요? / -시겠습니까? = “Would you …?” “Would you like to …?”
+
<font size="3"><font color=DeepSkyBlue>'''Vários Usos de</font> <font color=DeepPink>-겠-</font></font>'''<br />
This usage is only used in very formal Korean. In more casual Korean, you would use -(으)ㄹ래(요) (Review Level 4 Lesson 2 for this grammar point). The honorific suffix -시- is always used with -겠- in this usage.
+
 
Ex)
+
Você pode usar -겠- para perguntar a intenção de alguém, para expressar o que você está indo fazer, para falar sobre algo que vai acontecer, para expor sua suposição sobre algo, ou para falar sobre possibilidades ou capacidades. Também é frequentemente usado em expressões fixas, tais como 처음 뵙겠습니다 (= Prazer em conhecê-lo.) e 잘 먹겠습니다 (= Obrigado pela refeição).<br />
어디로 가시겠어요?
+
<br />
= Where would you like to go?
+
 
Similar: 어디로 갈래(요)?
+
1. <font size="3"><font color=DeepPink>'''-시겠어요? / -시겠습니까?</font> = “Você iria…?” “Você gostaria de…?”'''</font><br />
2. -겠- (used to express one’s intention) = I’m going to …, I’d like to ...
+
 
Mostly used in formal Korean, -겠- can also express one’s intention to do something. In more casual Korean, the same meaning can be expressed through -(으)ㄹ게(요) (Review Level 3 Lesson 6 for this grammar point).  
+
Este só é usado no coreano muito formal. No coreano mais casual, você usaria -(으)ㄹ래(요) (Lição 2 do Nível 4 para rever esse ponto gramatical). O sufixo honorífico -시- é sempre usado com -겠- nesta utilização.<br />
Ex)
+
<br />
제가 하겠습니다.
+
 
= I’ll do it.
+
Ex)<br />
말하지 않겠습니다.
+
 
= I won’t tell you.
+
어디로 가시겠어요?<br />
3. -겠- (used to express one’s opinion/idea/assumption) = I think, I guess, I assume
+
 
This is the most common usage of -겠- in casual and everyday conversation in Korean. You can use -겠- to show your opinion or assumption about something or what will happen, but you also give a nuance that you are somewhat careful with your opinion.
+
= Onde você gostaria de ir?<br />
Ex)
+
<br />
아프겠어요.
+
 
= That must hurt.
+
Similar: 어디로 갈래(요)?<br />
Ex)
+
<br />
이게 좋겠어요.
+
 
= I think this will be good.
+
2. '''<font size="3"><font color=DeepPink>-겠-</font> (usado para expressar sua intenção) = Eu vou..., Eu gostaria de...'''</font><br />
Ex)
+
 
늦겠어요.
+
Usado principalmente no coreano formal, -겠- também pode expressar sua intenção de fazer algo. No coreano mais casual, o mesmo significado pode ser expressado através de -(으)ㄹ게(요) (Lição 6 do Nível 3 para rever esse ponto gramatical).<br />
= (I think) You’ll be late.
+
<br />
** When you want to express your assumption or ask someone else’s opinion about a possibility or a capability, you can use -겠-.
+
 
Ex)
+
Ex)<br />
혼자서도 되겠어요?
+
 
= Do you think you could handle it on your own?
+
제가 하겠습니다.<br />
저도 들어가겠네요.
+
 
= Even I would (be able to) fit in.
+
= Eu vou fazer isso.<br />
4. -겠- used in fixed expressions
+
<br />
In addition to the usages above, -겠- is also commonly used in some fixed expressions.
+
 
Ex)
+
말하지 않겠습니다.<br />
알겠습니다.
+
 
= I got it. I understand.
+
= Eu não vou te dizer.<br />
Ex)
+
<br />
모르겠어요.
+
 
= I don’t get it. I don’t know. I am not sure.
+
3. '''<font size="3"><font color=DeepPink>-겠-</font> (usado para expressar sua opinião/concepção/suposição) = Eu penso, Eu acho, Eu suponho</font>'''<br />
Ex)
+
 
힘들어 죽겠어요.
+
Este é o uso mais comum de -겠- no coreano casual e cotidiano. Você pode usar -겠- para mostrar sua opinião ou suposição sobre algo ou o que vai acontecer, mas também dá uma nuance de que você está sendo um tanto cuidadoso com sua opinião.<br />
= I’m so tired. This is so tough.
+
<br />
 +
 
 +
Ex)<br />
 +
 
 +
아프겠어요.<br />
 +
 
 +
= Isso deve doer.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
Ex)<br />
 +
 
 +
이게 좋겠어요.<br />
 +
 
 +
= Acho que isso vai ser bom.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
Ex)<br />
 +
 
 +
늦겠어요.<br />
 +
 
 +
= (Eu acho que) Você vai se atrasar.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
<font size="3">'''<nowiki>**</nowiki> Quando você quer expressar sua suposição ou perguntar a opinião de outra pessoa sobre uma possibilidade ou capacidade, você pode usar <font color=DeepPink>-겠-'''</font>.</font><br />
 +
<br />
 +
 
 +
Ex)<br />
 +
 
 +
혼자서도 되겠어요?<br />
 +
 
 +
= Você acha que poderia lidar com isso por conta própria?<br />
 +
<br />
 +
 
 +
저도 들어가겠네요.<br />
 +
 
 +
= Até mesmo eu iria (ser capaz de) entrar.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
4. '''<font size="3"><font color=DeepPink>-겠-</font> usado em expressões fixas</font>'''<br />
 +
 
 +
Além dos usos acima, -겠- é também comumente usado em algumas expressões fixas.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
Ex)<br />
 +
 
 +
알겠습니다.<br />
 +
 
 +
= Eu entendi. Compreendo.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
Ex)<br />
 +
 
 +
모르겠어요.<br />
 +
 
 +
= Eu não entendi. Eu não sei. Não tenho certeza.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
Ex)<br />
 +
 
 +
힘들어 죽겠어요.<br />
 +
 
 +
= Estou tão cansado. Isso é tão difícil.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
--[[User:Juccie|Juccie]] ([[User talk:Juccie|talk]]) 22:57, 12 February 2016 (CET)

Latest revision as of 23:52, 12 February 2016

Nesta lição, daremos uma olhada no sufixo -겠-. É comumente usado no cotidiano coreano, mas muitas vezes não entendido muito bem pelos aprendizes, principalmente porque ele tem significados e usos muito diferentes.

Vários Usos de -겠-

Você pode usar -겠- para perguntar a intenção de alguém, para expressar o que você está indo fazer, para falar sobre algo que vai acontecer, para expor sua suposição sobre algo, ou para falar sobre possibilidades ou capacidades. Também é frequentemente usado em expressões fixas, tais como 처음 뵙겠습니다 (= Prazer em conhecê-lo.) e 잘 먹겠습니다 (= Obrigado pela refeição).

1. -시겠어요? / -시겠습니까? = “Você iria…?” “Você gostaria de…?”

Este só é usado no coreano muito formal. No coreano mais casual, você usaria -(으)ㄹ래(요) (Lição 2 do Nível 4 para rever esse ponto gramatical). O sufixo honorífico -시- é sempre usado com -겠- nesta utilização.

Ex)

어디로 가시겠어요?

= Onde você gostaria de ir?

Similar: 어디로 갈래(요)?

2. -겠- (usado para expressar sua intenção) = Eu vou..., Eu gostaria de...

Usado principalmente no coreano formal, -겠- também pode expressar sua intenção de fazer algo. No coreano mais casual, o mesmo significado pode ser expressado através de -(으)ㄹ게(요) (Lição 6 do Nível 3 para rever esse ponto gramatical).

Ex)

제가 하겠습니다.

= Eu vou fazer isso.

말하지 않겠습니다.

= Eu não vou te dizer.

3. -겠- (usado para expressar sua opinião/concepção/suposição) = Eu penso, Eu acho, Eu suponho

Este é o uso mais comum de -겠- no coreano casual e cotidiano. Você pode usar -겠- para mostrar sua opinião ou suposição sobre algo ou o que vai acontecer, mas também dá uma nuance de que você está sendo um tanto cuidadoso com sua opinião.

Ex)

아프겠어요.

= Isso deve doer.

Ex)

이게 좋겠어요.

= Acho que isso vai ser bom.

Ex)

늦겠어요.

= (Eu acho que) Você vai se atrasar.

** Quando você quer expressar sua suposição ou perguntar a opinião de outra pessoa sobre uma possibilidade ou capacidade, você pode usar -겠-.

Ex)

혼자서도 되겠어요?

= Você acha que poderia lidar com isso por conta própria?

저도 들어가겠네요.

= Até mesmo eu iria (ser capaz de) entrar.

4. -겠- usado em expressões fixas

Além dos usos acima, -겠- é também comumente usado em algumas expressões fixas.

Ex)

알겠습니다.

= Eu entendi. Compreendo.

Ex)

모르겠어요.

= Eu não entendi. Eu não sei. Não tenho certeza.

Ex)

힘들어 죽겠어요.

= Estou tão cansado. Isso é tão difícil.

--Juccie (talk) 22:57, 12 February 2016 (CET)