Difference between revisions of "TTMIK nível 6 lição 28 (Brasil)"
(4 intermediate revisions by one user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | Nesta lição, veremos como dizer "Isso depende de..." ou apenas "Isso depende" em coreano. | + | Nesta lição, veremos como dizer "'''Isso depende de...'''" ou apenas "'''Isso depende'''" em coreano.<br /> |
− | O verbo "depender" é literalmente traduzido para 의지하다 ou 의존하다, | + | <br /> |
− | + | ||
− | Mas quando você quer dizer "depende da situação", "isso depende da pessoa", ou "depende do quão breve você terminar isso", você precisa usar a estrutura -에 따라 다르다 ou -마다 다르다. | + | O verbo "depender" é literalmente traduzido para '''의지하다''' ou '''의존하다''', mas somente quando você está falando sobre realmente ser "dependente" de alguém sobre um determinado assunto.<br /> |
− | -에 따라 다르다 | + | <br /> |
− | -에 따라 significa "de acordo com", "em complacência com", ou "em concordância com". 다르다 significa "ser diferente". Literalmente, esta estrutura significa "muda/passa a ser diferente de acordo com" algo. | + | |
− | Exemplos | + | Então, por exemplo, se você quiser dizer algo como "Não dependa dos seus pais", você pode usar o verbo 의지하다 ou 의존하다 e dizer “부모님한테 의지하지 마세요.”<br /> |
− | 1. 때에 따라 달라요. | + | <br /> |
− | = | + | |
− | = | + | Mas quando você quer dizer "depende da situação", "isso depende da pessoa", ou "depende do quão breve você terminar isso", você precisa usar a estrutura '''<font color=DeepPink><font size="3">-에 따라 다르다</font></font>''' ou -마다 다르다.<br /> |
− | 2. 상황에 따라 달라요. | + | <br /> |
− | = Depende da situação. | + | |
− | 3. 사람에 따라 달라요. | + | <font color=DeepPink><font size="3">'''-에 따라 다르다'''</font></font><br /> |
− | = Depende da pessoa. | + | |
− | Você também pode dizer -에 | + | -에 따라 significa "de acordo com", "em complacência com", ou "em concordância com". 다르다 significa "ser diferente". Literalmente, esta estrutura significa "muda/passa a ser diferente de acordo com" algo.<br /> |
− | Ex) | + | <br /> |
− | 때에 따라 달라요. | + | |
− | = 때에 따라서 달라요. | + | <font color=DarkBlue><font size="4">'''Exemplos'''</font></font><br /> |
− | 상황에 따라 달라요. | + | |
− | = 상황에 따라서 달라요. | + | 1. 때에 따라 달라요.<br /> |
− | -마다 다르다 | + | |
− | -마다 significa "cada". | + | = Isso depende do momento.<br /> |
− | + | ||
− | 1. 사람마다 달라요. | + | = Depende de quando é.<br /> |
− | = | + | <br /> |
− | = | + | |
− | 2. 나라마다 달라요. | + | 2. 상황에 따라 달라요.<br /> |
− | = | + | |
− | 3. 해마다 달라요. | + | = Depende da situação.<br /> |
− | = | + | <br /> |
− | = | + | |
− | + | 3. 사람에 따라 달라요.<br /> | |
− | + | ||
− | + | = Depende da pessoa.<br /> | |
− | + | <br /> | |
− | + | ||
− | + | Você também pode dizer -에 따라”'''<font color=DeepPink><font size="3">서</font></font>'''” 다르다 que significa o mesmo.<br /> | |
− | 1. 언제 가는지에 따라 달라요. | + | <br /> |
− | = | + | |
− | 2. 어디서 사는지에 따라 달라요. | + | <font color=DarkBlue><font size="4">'''Ex)'''</font></font><br /> |
− | = | + | |
− | 3. 누구한테 이야기하는지에 따라서 달라요. | + | 때에 따라 달라요.<br /> |
− | = | + | |
− | -는지에 따라 = -느냐에 따라 | + | = 때에 따라서 달라요.<br /> |
− | + | <br /> | |
− | 달라요 vs 달라져요 | + | |
− | + | 상황에 따라 달라요.<br /> | |
+ | |||
+ | = 상황에 따라서 달라요.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | <font color=DeepPink><font size="3">'''-마다 다르다'''</font></font><br /> | ||
+ | |||
+ | -마다 significa "cada". Portanto, 아침마다 é "a cada manhã" (toda manhã) e 밤마다 é "a cada noite" (toda noite), e quando você usa -마다 com 다르다, significa "é diferente para cada...".<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | <font color=DarkBlue><font size="4">'''Exemplos'''</font></font><br /> | ||
+ | |||
+ | 1. 사람마다 달라요.<br /> | ||
+ | |||
+ | = Para cada pessoa, é diferente.<br /> | ||
+ | |||
+ | = Isso depende da pessoa.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | 2. 나라마다 달라요.<br /> | ||
+ | |||
+ | = Depende do país.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | 3. 해마다 달라요.<br /> | ||
+ | |||
+ | = Depende do ano.<br /> | ||
+ | |||
+ | = É diferente a cada ano.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | Diferenças entre -에 따라 e -마다<br /> | ||
+ | |||
+ | Estas duas normalmente são intercambiáveis, mas -마다 só pode ser usada com substantivos, enquanto que -에 따라 também pode ser usada com uma oração. A fim de usar -에 따라 com uma oração, entretanto, você precisa conjugar o verbo na forma -는지.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | Além disso, enquanto -에 따라 tem um significado mais forte de "isso depende de determinado elemento/circunstância", -에 마다 também pode ter o significado de algo que muda constantemente, ainda que não realmente esteja "em concordância com" o elemento ou circunstância.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | Por exemplo, 해마다 달라요 pode significar "depende do ano" ou "muda a cada ano".<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | <font color=DeepSkyBlue><font size="3">'''Raiz verbal + -는지에 따라(서) 다르다'''</font></font><br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | <font color=DarkBlue><font size="4">'''Exemplos'''</font></font><br /> | ||
+ | |||
+ | 1. 언제 가는지에 따라 달라요.<br /> | ||
+ | |||
+ | = Depende de quando você vai.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | 2. 어디서 사는지에 따라 달라요.<br /> | ||
+ | |||
+ | = Depende de onde você compra.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | 3. 누구한테 이야기하는지에 따라서 달라요.<br /> | ||
+ | |||
+ | = Depende de com quem você conversa.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | <font size="3">'''-는지에 따라 = -느냐에 따라'''</font><br /> | ||
+ | |||
+ | Às vezes, você também vai ouvir as pessoas dizendo -느냐에 따라 em vez de -는지에 따라. Elas são intercambiáveis, mas -느냐에 따라 é superficialmente mais usada no Coreano falado.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | <font size="3">'''달라요 vs 달라져요'''</font><br /> | ||
+ | |||
+ | Você também vai ouvir muitas vezes as pessoas dizendo “달라져요” em vez de “달라요”. Isso é quando elas querem colocar ênfase sobre a nuance de que "se torna" diferente, mas normalmente, apenas dizer “달라요” é claro o suficiente.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | --[[User:Juccie|Juccie]] ([[User talk:Juccie|talk]]) 18:40, 28 April 2016 (CEST) |
Latest revision as of 19:35, 28 April 2016
Nesta lição, veremos como dizer "Isso depende de..." ou apenas "Isso depende" em coreano.
O verbo "depender" é literalmente traduzido para 의지하다 ou 의존하다, mas somente quando você está falando sobre realmente ser "dependente" de alguém sobre um determinado assunto.
Então, por exemplo, se você quiser dizer algo como "Não dependa dos seus pais", você pode usar o verbo 의지하다 ou 의존하다 e dizer “부모님한테 의지하지 마세요.”
Mas quando você quer dizer "depende da situação", "isso depende da pessoa", ou "depende do quão breve você terminar isso", você precisa usar a estrutura -에 따라 다르다 ou -마다 다르다.
-에 따라 다르다
-에 따라 significa "de acordo com", "em complacência com", ou "em concordância com". 다르다 significa "ser diferente". Literalmente, esta estrutura significa "muda/passa a ser diferente de acordo com" algo.
Exemplos
1. 때에 따라 달라요.
= Isso depende do momento.
= Depende de quando é.
2. 상황에 따라 달라요.
= Depende da situação.
3. 사람에 따라 달라요.
= Depende da pessoa.
Você também pode dizer -에 따라”서” 다르다 que significa o mesmo.
Ex)
때에 따라 달라요.
= 때에 따라서 달라요.
상황에 따라 달라요.
= 상황에 따라서 달라요.
-마다 다르다
-마다 significa "cada". Portanto, 아침마다 é "a cada manhã" (toda manhã) e 밤마다 é "a cada noite" (toda noite), e quando você usa -마다 com 다르다, significa "é diferente para cada...".
Exemplos
1. 사람마다 달라요.
= Para cada pessoa, é diferente.
= Isso depende da pessoa.
2. 나라마다 달라요.
= Depende do país.
3. 해마다 달라요.
= Depende do ano.
= É diferente a cada ano.
Diferenças entre -에 따라 e -마다
Estas duas normalmente são intercambiáveis, mas -마다 só pode ser usada com substantivos, enquanto que -에 따라 também pode ser usada com uma oração. A fim de usar -에 따라 com uma oração, entretanto, você precisa conjugar o verbo na forma -는지.
Além disso, enquanto -에 따라 tem um significado mais forte de "isso depende de determinado elemento/circunstância", -에 마다 também pode ter o significado de algo que muda constantemente, ainda que não realmente esteja "em concordância com" o elemento ou circunstância.
Por exemplo, 해마다 달라요 pode significar "depende do ano" ou "muda a cada ano".
Raiz verbal + -는지에 따라(서) 다르다
Exemplos
1. 언제 가는지에 따라 달라요.
= Depende de quando você vai.
2. 어디서 사는지에 따라 달라요.
= Depende de onde você compra.
3. 누구한테 이야기하는지에 따라서 달라요.
= Depende de com quem você conversa.
-는지에 따라 = -느냐에 따라
Às vezes, você também vai ouvir as pessoas dizendo -느냐에 따라 em vez de -는지에 따라. Elas são intercambiáveis, mas -느냐에 따라 é superficialmente mais usada no Coreano falado.
달라요 vs 달라져요
Você também vai ouvir muitas vezes as pessoas dizendo “달라져요” em vez de “달라요”. Isso é quando elas querem colocar ênfase sobre a nuance de que "se torna" diferente, mas normalmente, apenas dizer “달라요” é claro o suficiente.
--Juccie (talk) 18:40, 28 April 2016 (CEST)