Difference between revisions of "TTMIK nível 5 lição 10 (Brasil)"
(Created page with "Nesta lição do TalkToMeInKorean, daremos uma olhada em como usar -(이)라고 [-(i)-ra-go]. -(이)라고 normalmente não é usado isoladamente, mas é usado com palavras qu...") |
|||
(2 intermediate revisions by one user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | Nesta lição do TalkToMeInKorean, daremos uma olhada em como usar -(이)라고 | + | Nesta lição do TalkToMeInKorean, daremos uma olhada em como usar <font color=DeepPink><font size="3">'''-(이)라고'''</font></font>.<br /> |
− | -(이)라고 normalmente não é usado isoladamente, mas é usado com palavras que são relacionadas a fala, tais como 말하다 | + | <br /> |
− | -(이)라고 말하다 | + | |
− | -(이)라고 대답하다 | + | -(이)라고 normalmente não é usado isoladamente, mas é usado com palavras que são relacionadas a fala, tais como <font size="3">'''말하다'''</font> (falar), <font size="3">'''이야기하다'''</font> (conversar), <font size="3">'''대답하다'''</font> (responder) e também com <font size="3">'''하다'''</font>, que nessa caso significa "dizer".<br /> |
− | Como você pode ver acima,-(이)라고 é usado com substantivos e é uma maneira de citar as palavras antes de -(이)라고, assumindo o significado de "(diga) que S + é" | + | <br /> |
− | Construção | + | |
− | Substantivos terminados em uma consoante + -이라고 | + | -(이)라고 말하다 = dizer que é + SUBSTANTIVO<br /> |
− | Substantivos terminado em uma vogal + -라고 | + | |
− | Ex) | + | -(이)라고 대답하다 = responder que é + SUBSTANTIVO<br /> |
− | 하늘 | + | <br /> |
− | 나무 | + | |
− | Significado | + | Como você pode ver acima,-(이)라고 é usado com substantivos e é uma maneira de citar as palavras antes de -(이)라고, assumindo o significado de "(diga) que S + é"<br /> |
− | 하늘 = céu | + | <br /> |
− | 하늘이라고 = que é o céu, "céu" | + | |
− | 이거 = isto | + | <font size="4"><font color=DeepSkyBlue>'''Construção'''</font></font><br /> |
− | 이거라고 = que é isto, "isto" | + | |
− | Usado com outras palavras | + | <font size="3">'''Substantivos terminados em uma consoante + <font color=DeepPink>-이라고'''</font></font><br /> |
− | -(이)라고 é normalmente usado com palavras como 말하다, 이야기하다, 대답하다, etc, e quando usado com -(이)라고, o verbo 하다, que originalmente significa "fazer", leva o significado de "dizer". | + | |
− | Exemplos | + | <font size="3">'''Substantivos terminado em uma vogal + <font color=DeepPink>-라고'''</font></font><br /> |
− | 이거라고 말하다 | + | <br /> |
− | + | ||
− | = dizer que é isto | + | Ex)<br /> |
− | 학생이라고 말하다 | + | |
− | + | 하늘 (céu) + 이라고 = 하늘이라고<br /> | |
− | = dizer que ele/ela é um(a) estudante | + | |
− | “감사합니다”라고 말하다 | + | 나무 (árvore) + 라고 = 나무라고<br /> |
− | + | <br /> | |
− | = dizer “감사합니다” | + | |
− | Todas essas expressões acima podem ser respectivamente substituídas por: | + | Significado<br /> |
− | - 이거라고 하다 | + | |
− | - 학생이라고 하다 | + | 하늘 = céu<br /> |
− | - “감사합니다”라고 하다 | + | |
− | Afirmando o SUJEITO | + | 하늘이라고 = que é o céu, "céu"<br /> |
− | Aqui está uma parte interessante onde as partículas marcadoras de sujeito da língua coreana entram em jogo. Ainda que na sentença 학생이라고 말하다, 학생 e 말하다 | + | <br /> |
− | + | ||
− | 학생이라고 말하다 = | + | 이거 = isto<br /> |
− | 이 사람이 학생이라고 말하다 = | + | |
− | 이 사람은 학생이라고 말하다 = | + | 이거라고 = que é isto, "isto"<br /> |
− | 공짜라고 하다 = | + | <br /> |
− | 이 책이 공짜라고 하다 = | + | |
− | 이 책은 공짜라고 하다 = | + | <font size="3">'''Usado com outras palavras'''</font><br /> |
− | + | ||
− | + | -(이)라고 é normalmente usado com palavras como 말하다, 이야기하다, 대답하다, etc, e quando usado com -(이)라고, o verbo 하다, que originalmente significa "fazer", leva o significado de "dizer".<br /> | |
− | + | <br /> | |
− | + | <br /> | |
− | + | ||
− | + | <font size="4"><font color=DarkBlue>'''Exemplos'''</font></font><br /> | |
− | 1. “이 책은 공짜” | + | |
− | 2. “이 | + | 이거라고 말하다<br /> |
− | + | = dizer que é isto<br /> | |
− | 1. 이거라고 했어요. | + | <br /> |
− | + | ||
− | = | + | 학생이라고 말하다<br /> |
− | 2. 한국 사람이라고 했어요. | + | = dizer que ele/ela é um(a) estudante<br /> |
− | + | <br /> | |
− | = | + | |
− | 3. 뭐라고 말했어요? | + | “감사합니다”라고 말하다<br /> |
− | + | = dizer “감사합니다”<br /> | |
− | = | + | <br /> |
− | = | + | |
− | = 뭐라고 했어요? | + | Todas essas expressões acima podem ser respectivamente substituídas por:<br /> |
− | 4. 제가 일등이라고 들었어요. | + | |
− | + | - 이거라고 하다<br /> | |
− | = | + | |
− | 5. 여기가 TTMIK 사무실이라고 해요. | + | - 학생이라고 하다<br /> |
− | + | ||
− | = | + | - “감사합니다”라고 하다<br /> |
− | 6. 저는 “( | + | <br /> |
− | = | + | |
− | + | Afirmando o SUJEITO<br /> | |
− | ** | + | |
− | + | Aqui está uma parte interessante onde as partículas marcadoras de sujeito da língua coreana entram em jogo. Ainda que na sentença 학생이라고 말하다, 학생 e 말하다 estejam estreitamente relacionados e pareça que 학생 é o OBJETO do verbo 말하다, 학생 pode ainda assumir um sujeito e ser explicado como QUEM 학생 é.<br /> | |
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | 학생이라고 말하다 = dizer que ele/ela é um(a) 학생 (estudante)<br /> | ||
+ | |||
+ | 이 사람이 학생이라고 말하다 = dizer que 이 사람 (esta pessoa) é uma 학생 (estudante)<br /> | ||
+ | |||
+ | 이 사람은 학생이라고 말하다 = dizer que 이 사람 (esta pessoa) é uma 학생 (estudante)<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | 공짜라고 하다 = dizer que (algo) é gratuito<br /> | ||
+ | |||
+ | 이 책이 공짜라고 하다 = dizer que este livro é gratuito<br /> | ||
+ | |||
+ | 이 책은 공짜라고 하다 = dizer que este livro é gratuito<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | Você pode pensar nisso de duas formas:<br /> | ||
+ | |||
+ | 1. “이 책은 공짜” atua como um substantivo, então você adiciona -라고 하다 depois dele.<br /> | ||
+ | |||
+ | 2. “이 책은”acrescenta significado e especificação à frase existente “공짜라고 하다”<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | <font size="4"><font color=DarkBlue>'''Exemplos de frases'''</font></font><br /> | ||
+ | |||
+ | 1. 이거라고 했어요.<br /> | ||
+ | = Ele/ela disse que era este.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | 2. 한국 사람이라고 했어요.<br /> | ||
+ | = Ele/ela disse que é uma pessoa coreana.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | 3. 뭐라고 말했어요?<br /> | ||
+ | = O que você disse?<br /> | ||
+ | |||
+ | = O que você disse a eles?<br /> | ||
+ | |||
+ | = 뭐라고 했어요?<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | 4. 제가 일등이라고 들었어요.<br /> | ||
+ | = Eu ouvi que fui o vencedor do primeiro lugar.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | 5. 여기가 TTMIK 사무실이라고 해요.<br /> | ||
+ | = Eles dizem que este é o escritório (do) TalkToMeInKorean.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | 6. 저는 “(nome da pessoa)”(이)라고 해요.<br /> | ||
+ | = Meu nome é (nome da pessoa).<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | <nowiki>**</nowiki> Esta é uma parte de uma série de lições sobre -라고, -라는, -다고, e -다는. Outras expressões serão introduzidas em lições futuras. Fiquem ligados!<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | --[[User:Juccie|Juccie]] ([[User talk:Juccie|talk]]) 03:48, 9 December 2015 (CET) |
Latest revision as of 21:41, 25 May 2016
Nesta lição do TalkToMeInKorean, daremos uma olhada em como usar -(이)라고.
-(이)라고 normalmente não é usado isoladamente, mas é usado com palavras que são relacionadas a fala, tais como 말하다 (falar), 이야기하다 (conversar), 대답하다 (responder) e também com 하다, que nessa caso significa "dizer".
-(이)라고 말하다 = dizer que é + SUBSTANTIVO
-(이)라고 대답하다 = responder que é + SUBSTANTIVO
Como você pode ver acima,-(이)라고 é usado com substantivos e é uma maneira de citar as palavras antes de -(이)라고, assumindo o significado de "(diga) que S + é"
Construção
Substantivos terminados em uma consoante + -이라고
Substantivos terminado em uma vogal + -라고
Ex)
하늘 (céu) + 이라고 = 하늘이라고
나무 (árvore) + 라고 = 나무라고
Significado
하늘 = céu
하늘이라고 = que é o céu, "céu"
이거 = isto
이거라고 = que é isto, "isto"
Usado com outras palavras
-(이)라고 é normalmente usado com palavras como 말하다, 이야기하다, 대답하다, etc, e quando usado com -(이)라고, o verbo 하다, que originalmente significa "fazer", leva o significado de "dizer".
Exemplos
이거라고 말하다
= dizer que é isto
학생이라고 말하다
= dizer que ele/ela é um(a) estudante
“감사합니다”라고 말하다
= dizer “감사합니다”
Todas essas expressões acima podem ser respectivamente substituídas por:
- 이거라고 하다
- 학생이라고 하다
- “감사합니다”라고 하다
Afirmando o SUJEITO
Aqui está uma parte interessante onde as partículas marcadoras de sujeito da língua coreana entram em jogo. Ainda que na sentença 학생이라고 말하다, 학생 e 말하다 estejam estreitamente relacionados e pareça que 학생 é o OBJETO do verbo 말하다, 학생 pode ainda assumir um sujeito e ser explicado como QUEM 학생 é.
학생이라고 말하다 = dizer que ele/ela é um(a) 학생 (estudante)
이 사람이 학생이라고 말하다 = dizer que 이 사람 (esta pessoa) é uma 학생 (estudante)
이 사람은 학생이라고 말하다 = dizer que 이 사람 (esta pessoa) é uma 학생 (estudante)
공짜라고 하다 = dizer que (algo) é gratuito
이 책이 공짜라고 하다 = dizer que este livro é gratuito
이 책은 공짜라고 하다 = dizer que este livro é gratuito
Você pode pensar nisso de duas formas:
1. “이 책은 공짜” atua como um substantivo, então você adiciona -라고 하다 depois dele.
2. “이 책은”acrescenta significado e especificação à frase existente “공짜라고 하다”
Exemplos de frases
1. 이거라고 했어요.
= Ele/ela disse que era este.
2. 한국 사람이라고 했어요.
= Ele/ela disse que é uma pessoa coreana.
3. 뭐라고 말했어요?
= O que você disse?
= O que você disse a eles?
= 뭐라고 했어요?
4. 제가 일등이라고 들었어요.
= Eu ouvi que fui o vencedor do primeiro lugar.
5. 여기가 TTMIK 사무실이라고 해요.
= Eles dizem que este é o escritório (do) TalkToMeInKorean.
6. 저는 “(nome da pessoa)”(이)라고 해요.
= Meu nome é (nome da pessoa).
** Esta é uma parte de uma série de lições sobre -라고, -라는, -다고, e -다는. Outras expressões serão introduzidas em lições futuras. Fiquem ligados!
--Juccie (talk) 03:48, 9 December 2015 (CET)