Difference between revisions of "TTMIK nivel 3 lección 1"
Marc Wentink (Talk | contribs) m (typo) |
|||
Line 33: | Line 33: | ||
# 저 사람 너무 멋있어요! = Ese chico es muy cool. | # 저 사람 너무 멋있어요! = Ese chico es muy cool. | ||
− | # | + | # 이거 너무 좋아요. [i-geo neo-mu jo-a-yo.] = Realmente gusta esto. |
# 여기 너무 시끄러워요. [yeo-gi neo-mu si-kkeu-reo-wo-yo.] = Es muy ruidoso aquí. | # 여기 너무 시끄러워요. [yeo-gi neo-mu si-kkeu-reo-wo-yo.] = Es muy ruidoso aquí. | ||
# 너무 좋아요. 그런데 너무 비싸요. [neo-mu jo-a-yo. geu-reon-de neo-mu bi-ssa-yo.] = Es realmente bueno. pero es demasiado caro. | # 너무 좋아요. 그런데 너무 비싸요. [neo-mu jo-a-yo. geu-reon-de neo-mu bi-ssa-yo.] = Es realmente bueno. pero es demasiado caro. |
Latest revision as of 09:17, 12 September 2017
Bienvenidos al Nivel 3 y felicidades por lograr llegar al 3er nivel del curriculum de TalkToMeInKorean!. En el nivel 3, estaremos construyendo mediante lo que ya se a introducido a travez del nivel 1 y el Nivel 2, así como también se revisaran de nuevo algunos puntos gramaticales que ya se han visto en los niveles previos.
Hoy, en esta lección, vamos a ver una palabra que es usada diariamente en coreano, no solo por su original significado, si no también por su significado coloquial.
Significado Basico
- 너무 [neo-mu] = mucho, excesivo
El significado básico de 너무 [neo-mu] "mucho / demasiado" o "excesivo".
Por ejemplo:
- 너무 커요. [neo-mu keo-yo]= Es demasiado grande.
- 너무 비싸요. [neo-mu bi-ssa-yo]= Es demasiado caro.
- 너무 빨라요. [neo-mu ppal-la-yo] = Es demasiado Rapido.
Uso coloquial
- 너무 = muy, realmente (algunas veces también usado cortamente como 넘, solo en lenguaje hablado)
Aunque el significado básico de la palabra 너무 es "mucho" o "excesivo", en el coreano coloquial, tambien tiene el significado de "muy", o "realmente"
Por ejemplo:
- 너무 맛있어요. [neo-mu ma-si-sseo-yo] = Es realmente delicioso.
- 너무 좋아요. [neo-mu jo-a-yo] = Es realmente bueno / soy muy feliz por eso.
- 너무 잘 했어요. [neo-mu jal dwae-sseo-yo.] = Esta muy bien hecho / hiciste un muy buen trabajo.
Ejemplos de enunciados:
- 저 사람 너무 멋있어요! = Ese chico es muy cool.
- 이거 너무 좋아요. [i-geo neo-mu jo-a-yo.] = Realmente gusta esto.
- 여기 너무 시끄러워요. [yeo-gi neo-mu si-kkeu-reo-wo-yo.] = Es muy ruidoso aquí.
- 너무 좋아요. 그런데 너무 비싸요. [neo-mu jo-a-yo. geu-reon-de neo-mu bi-ssa-yo.] = Es realmente bueno. pero es demasiado caro.
La palabra 너무 solía ser usada solo en contextos negativos o enunciados, pero gradualmente comenzó a ser usada en significados positivos. Ahora, la mayoría de las personas usa 너무 en ambos sentidos.
Ejemplo
- 너무 더워요. [neo-mu deo-wo-yo.] = Esta muy caliente.
- 너무 졸려요. [neo-mu jol-lyeo-yo.] = Estoy demasiado somnoliento (tengo mucho sueño).
- 너무 바빠요. [neo-mu ba-ppa-yo.] = Estoy muy ocupado.
너무 es usualmente combinado con adjetivos pero también puede ser usado con verbos.
Ejemplo
- 너무 보고 싶어요. [neo-mu bo-go si-peo-yo.] = te/lo/la/los extraño mucho.