Difference between revisions of "TTMIK nível 7 lição 15 (Brasil)"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
 
(10 intermediate revisions by one user not shown)
Line 1: Line 1:
Às vezes, você esquece o nome de alguém, algo ou de algum lugar. Às vezes você não se lembra do que outra pessoa disse ou em qual data algo aconteceu. Nessas situações, você pode dizer algo como "O que era?","O que era mesmo?", "O que eu ia dizer?", "Onde iríamos nos encontrar hoje a noite?", etc. Nesta lição, veremos como dizer essas frases em coreano.
+
Às vezes, você esquece o nome de alguém, algo ou de algum lugar. Às vezes você não se lembra do que outra pessoa disse ou em qual data algo aconteceu. Nessas situações, você pode dizer algo como "O que era?","O que era mesmo?", "O que eu ia dizer?", "Onde iríamos nos encontrar hoje a noite?", etc. Nesta lição, veremos como dizer essas frases em coreano.<br />
Estruturas chave
+
<br />
1. -더라? (Somente possível com linguagem casual e monólogo)
+
 
2. -았/(이)었/였지? (Somente possível com linguagem casual e monólogo)
+
<font size="3"><font color=DeepSkyBlue>'''Estruturas chave'''</font></font><br />
3. -았/(이)었/였죠? (Somente possível com linguagem formal)
+
 
Uso de "-더라?" (Somente possível com linguagem casial e monólogo)
+
1. <font size="3"><font color=DeepPink>'''-더라?'''</font></font> (Só é possível com linguagem casual e monólogo)<br />
Você pode adicionar -더라? no final da raiz verbal de um verbo de ação para dizer "Eu esqueci. O que era...". Mas quando você quer meone, something, or some place. Sometimes you don’t remember  someone else said or on what date something happened. In those situations, you can say things like “What was it?”, “What was it again?”, “What was I going to say?”, “Where were we going to meet tonight?”, etc. In this lesson, let’s take a look at how to say
+
 
Usage of “-더라?” (Only possible with casual language and monologue)
+
2. <font size="3"><font color=DeepPink>'''-았/(이)었/였지?'''</font></font> (Só é possível com linguagem casual e monólogo)<br />
You can add -더라? at the end of the verb stem of an action verb to say “I forgot. What was it that …”. But when you want to use -더라? with a noun, you need to change the noun into the verb form by adding -이다.
+
 
Noun + -이다 (to be) + -더라?
+
3. <font size="3"><font color=DeepPink>'''-았/(이)었/였죠?'''</font></font> (Só é possível com linguagem formal)<br />
But you can drop -이 when the noun ends with a vowel, therefore if a noun ends with a vowel (such as 나무, 여자, 남자, 누구, etc), you can simply add -더라? at the end.
+
<br />
Examples
+
 
이거 누구 책이에요? = Whose book is this? / This is whose book?
+
<font size="3">'''Uso de "<font color=DeepPink>-더라?</font>" (Só é possível com linguagem casual e monólogo)'''</font><br />
→ 이거 누구 책이더라? = Whose book was this again? I forgot, whose book is this?
+
 
효진 씨 생일이 언제예요? = When is Hyojin’s birthday?
+
Você pode adicionar -더라? no final da raiz verbal de um verbo de ação para dizer "Eu esqueci. O que era...". Mas quando você quer usar -더라? com um substantivo, você precisa mudar o substantivo para a forma verbal adicionando -이다.<br />
효진 생일이 언제더라? = When was Hyojin’s birthday again? / When is Hyojin’s birthday? I forgot.
+
 
이거 어떻게 해요? = How do you do this?
+
Substantivo + -이다 (ser) + -더라?<br />
이거 어떻게 하더라? = How do you do this? Can you tell me again?
+
<br />
Usage of “-았/(이)었/였지?(Only possible with casual language and monologue)
+
 
-였지? basically has the same usage and construction as -더라?. So you can change the endings of all the sentences above to -였지.
+
Mas você pode tirar -이 quando o substantivo termina com uma vogal, portanto, se um substantivo termina com uma vogal (como 나무, 여자, 남자, 누구, etc), você pode simplesmente adicionar -더라? no final.<br />
이거 누구 책이더라?
+
<br />
→ 이거 누구 책이었지?
+
 
효진 씨 생일이 언제더라?
+
<font size="3"><font color=DarkBlue>'''Exemplos'''</font></font><br />
→ 효진 씨 생일이 언제였지?
+
 
이거 어떻게 하더라?
+
이거 누구 책이에요? = De quem é este livro? / Este é o livro de quem?<br />
→ 이거 어떻게 했지?
+
 
The meanings are the same, but the latter (using -이었/였지?) has a slightly stronger nuance toward the past tense.
+
→ 이거 누구 책이더라?<br />
Usage of “-았/(이)었/였죠?(Only possible with formal language)
+
 
-이었/였죠? is basically the same as -이었/였지? but is in the 존댓말 form. -이었/였죠? is originally just -이었/였지 + 요? but when pronounced fast and naturally, it becomes -죠 at the end.
+
= De quem era este livro mesmo? Eu esqueci, de quem é este livro?<br />
Therefore you can use all the example sentences above with -죠? or -지요? at the end to make the sentences more polite and formal.
+
<br />
Usage with -다고 and -라고
+
 
Since you can use -더라?, -이었/였지? and -이었/였죠? when checking with someone what something is called, when something is scheduled, etc, you can often hear people say these together with -다고 or -라고. This is because -다고 and -라고 are expressed in order to ‘quote’ someone.
+
효진 씨 생일이 언제예요? = Quando é o aniversário da Hyojin?<br />
이거 뭐였죠?
+
 
= What was this again? / What is this? I forgot.
+
→효진 생일 언제더라?<br />
이거 뭐라고 했죠?
+
 
= What did you say this was?
+
= Quando era o aniversário da Hyojin mesmo?/ Quando é o aniversário da Hyojin? Eu me esqueci.<br />
More Sample Sentences
+
<br />
1. 석진 씨가 언제 온다고 했죠?
+
 
= When did you say Seokjin was going to come?
+
이거 어떻게 해요? = Como você faz isto?<br />
2. 석진 씨가 한국에 언제 왔죠?
+
 
= When did Seokjin come to Korea? I forgot.
+
→이거 어떻게 하더라?<br />
3. 석진 씨가 한국에 언제 오더라?
+
 
= When is Seokjin coming to Korea? I forgot.
+
= Como você faz isto? Você pode me contar de novo?<br />
4. 이거 누구 거더라?
+
<br />
= Whose is this? I forgot.
+
 
5. 이거 누구 거라고 했더라?
+
<font size="3">'''Uso de "<font color=DeepPink>-았/(이)었/였지?</font>" (Só é possível com linguagem casual e monólogo)'''</font><br />
= You said this was whose?
+
 
6. 그 사람 이름이 뭐더라?
+
-였지? basicamente tem o mesmo uso e construção que -더라?. Por isso você pode mudar as terminações de todas as sentenças acima para -였지.<br />
= What was his name again?
+
<br />
= 그 사람 이름이 뭐였더라?
+
 
7. 내일 몇 시에 올 거라고 했죠?
+
이거 누구 책이더라?<br />
= What time did you say you were going to come tomorrow?
+
 
8. 이게 한국어로 뭐였죠?
+
→ 이거 누구 책이었지?<br />
= What was this in Korean again?
+
<br />
 +
 
 +
효진 씨 생일이 언제더라?<br />
 +
 
 +
→ 효진 씨 생일이 언제였지?<br />
 +
<br />
 +
 
 +
이거 어떻게 하더라?<br />
 +
 
 +
→ 이거 어떻게 했지?<br />
 +
<br />
 +
 
 +
Os significados são os mesmos, mas o último (usando -이었/였지?) possui uma nuance levemente mais forte a respeito do tempo passado.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
'''<font size="3">Uso de "<font color=DeepPink>-았/(이)었/였죠?</font>" (Só é possível com linguagem formal)</font>'''<br />
 +
 
 +
-이었/였죠? é basicamente o mesmo que -이었/였지? mas na forma 존댓말. -이었/였죠? é originalmente apenas -이었/였지 + 요? mas quando pronunciado rapida e naturalmente, se torna -죠 no final.
 +
Portanto você pode usar todos os exemplos de sentenças acima com -죠? ou -지요? no final para tornar as sentenças mais polidas e formais.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
'''<font size="3">Uso com <font color=DeepPink>-다고</font> e <font color=DeepPink>-라고</font></font>'''<br />
 +
 
 +
Uma vez que você pode usar -더라?, -이었/였지? e -이었/였죠? quando está conferindo com alguém como algo é chamado, quando algo está agendado, etc, você pode ouvir com frequência as pessoas dizendo isso juntamente com -다고 ou -라고. Isto é porque -다고 e -라고 são expressados a fim de "citar" alguém.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
이거 뭐였죠?<br />
 +
 
 +
= O que era isto mesmo? / O que é isto? Eu me esqueci.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
이거 뭐라고 했죠?<br />
 +
 
 +
= O que você disse que era isto?<br />
 +
<br />
 +
 
 +
<font size="4"><font color=DarkBlue>'''Mais Exemplos de Frases'''</font></font><br />
 +
 
 +
1. 석진 씨가 언재 온다고 했죠?<br />
 +
 
 +
= Você disse que o Seokjin vem quando?<br />
 +
<br />
 +
 
 +
2. 석진 씨가 한국에 언제 왔죠?<br />
 +
 
 +
= Quando o Seokjin veio para a Coreia? Me esqueci.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
3. 석진 씨가 한국에 언제 오더라?<br />
 +
 
 +
Quando o Seokjin vem pra Coreia? Eu esqueci.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
4. 이거 누구 거더라?<br />
 +
 
 +
= De quem é isto? Esqueci.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
5. 이거 누구 거라고 했더라?<br />
 +
 
 +
= Você disse que isto era de quem?<br />
 +
<br />
 +
 
 +
6. 그 사람 이름이 뭐더라?<br />
 +
 
 +
= Como era o nome dele mesmo?<br />
 +
= 그 사람 이름이 뭐였더라?<br />
 +
<br />
 +
 
 +
7. 내일 몇 시에 올 거라고 했죠?<br />
 +
 
 +
= Que horas você disse que viria amanhã?<br />
 +
<br />
 +
 
 +
8. 이게 한국어로 뭐였죠?<br />
 +
 
 +
= O que era isto em coreano mesmo?<br />
 +
<br />
 +
--[[User:Juccie|Juccie]] ([[User talk:Juccie|talk]]) 17:24, 24 September 2017 (CEST)

Latest revision as of 16:24, 24 September 2017

Às vezes, você esquece o nome de alguém, algo ou de algum lugar. Às vezes você não se lembra do que outra pessoa disse ou em qual data algo aconteceu. Nessas situações, você pode dizer algo como "O que era?","O que era mesmo?", "O que eu ia dizer?", "Onde iríamos nos encontrar hoje a noite?", etc. Nesta lição, veremos como dizer essas frases em coreano.

Estruturas chave

1. -더라? (Só é possível com linguagem casual e monólogo)

2. -았/(이)었/였지? (Só é possível com linguagem casual e monólogo)

3. -았/(이)었/였죠? (Só é possível com linguagem formal)

Uso de "-더라?" (Só é possível com linguagem casual e monólogo)

Você pode adicionar -더라? no final da raiz verbal de um verbo de ação para dizer "Eu esqueci. O que era...". Mas quando você quer usar -더라? com um substantivo, você precisa mudar o substantivo para a forma verbal adicionando -이다.

→ Substantivo + -이다 (ser) + -더라?

Mas você pode tirar -이 quando o substantivo termina com uma vogal, portanto, se um substantivo termina com uma vogal (como 나무, 여자, 남자, 누구, etc), você pode simplesmente adicionar -더라? no final.

Exemplos

이거 누구 책이에요? = De quem é este livro? / Este é o livro de quem?

→ 이거 누구 책이더라?

= De quem era este livro mesmo? Eu esqueci, de quem é este livro?

효진 씨 생일이 언제예요? = Quando é o aniversário da Hyojin?

→효진 씨 생일 언제더라?

= Quando era o aniversário da Hyojin mesmo?/ Quando é o aniversário da Hyojin? Eu me esqueci.

이거 어떻게 해요? = Como você faz isto?

→이거 어떻게 하더라?

= Como você faz isto? Você pode me contar de novo?

Uso de "-았/(이)었/였지?" (Só é possível com linguagem casual e monólogo)

-였지? basicamente tem o mesmo uso e construção que -더라?. Por isso você pode mudar as terminações de todas as sentenças acima para -였지.

이거 누구 책이더라?

→ 이거 누구 책이었지?

효진 씨 생일이 언제더라?

→ 효진 씨 생일이 언제였지?

이거 어떻게 하더라?

→ 이거 어떻게 했지?

Os significados são os mesmos, mas o último (usando -이었/였지?) possui uma nuance levemente mais forte a respeito do tempo passado.

Uso de "-았/(이)었/였죠?" (Só é possível com linguagem formal)

-이었/였죠? é basicamente o mesmo que -이었/였지? mas na forma 존댓말. -이었/였죠? é originalmente apenas -이었/였지 + 요? mas quando pronunciado rapida e naturalmente, se torna -죠 no final. Portanto você pode usar todos os exemplos de sentenças acima com -죠? ou -지요? no final para tornar as sentenças mais polidas e formais.

Uso com -다고 e -라고

Uma vez que você pode usar -더라?, -이었/였지? e -이었/였죠? quando está conferindo com alguém como algo é chamado, quando algo está agendado, etc, você pode ouvir com frequência as pessoas dizendo isso juntamente com -다고 ou -라고. Isto é porque -다고 e -라고 são expressados a fim de "citar" alguém.

이거 뭐였죠?

= O que era isto mesmo? / O que é isto? Eu me esqueci.

이거 뭐라고 했죠?

= O que você disse que era isto?

Mais Exemplos de Frases

1. 석진 씨가 언재 온다고 했죠?

= Você disse que o Seokjin vem quando?

2. 석진 씨가 한국에 언제 왔죠?

= Quando o Seokjin veio para a Coreia? Me esqueci.

3. 석진 씨가 한국에 언제 오더라?

Quando o Seokjin vem pra Coreia? Eu esqueci.

4. 이거 누구 거더라?

= De quem é isto? Esqueci.

5. 이거 누구 거라고 했더라?

= Você disse que isto era de quem?

6. 그 사람 이름이 뭐더라?

= Como era o nome dele mesmo?
= 그 사람 이름이 뭐였더라?

7. 내일 몇 시에 올 거라고 했죠?

= Que horas você disse que viria amanhã?

8. 이게 한국어로 뭐였죠?

= O que era isto em coreano mesmo?

--Juccie (talk) 17:24, 24 September 2017 (CEST)