Difference between revisions of "TTMIK nível 8 lição 3 (Brasil)"
(Created page with "We have already introduced how to say “as soon as” or “right after” in Korean through a previous lesson, but there is more than one way to say these phrases in Korean....") |
|||
(5 intermediate revisions by one user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | + | Nós já introduzimos como dizer "logo que" ou "logo depois de" em coreano através de uma lição anterior, mas há mais de uma maneira de dizer essas frases em coreano. Nesta lição, introduziremos uma forma mais avançada e figurativa de dizer "logo que".<br /> | |
− | 1. | + | <br /> |
− | + | ||
− | Ex) | + | 1. <font size="3"><font color=DeepPink>'''Verbo + -기가 무섭게'''</font></font><br /> |
− | 수업이 끝나기가 무섭게 | + | |
− | = | + | A palavra 무섭다 literalmente significa "ser assustador" ou "estar assustado", mas -기가 무섭게 não tem nada a ver com estar assustado ou ser assustador em sua tradução. Quando você diz que algo acontece logo após você fazer algo, ou até mesmo "enquanto" você está fazendo, você pode dizer "verbo + -기가 무섭게" e então dizer o que aconteceu.<br /> |
− | ( | + | |
− | 말이 끝나기가 무섭게 | + | <font size="3"><font color=DeepSkyBlue>'''Ex)'''</font></font><br /> |
− | = | + | |
− | ( | + | 수업이 끝나기가 무섭게<br /> |
− | 2. | + | |
− | -기가 바쁘게 | + | = assim que a aula acabou<br /> |
− | Ex) | + | |
− | 문을 열기가 바쁘게 | + | (usando -자마자) = 수업이 끝나자마자<br /> |
− | = as | + | <br /> |
− | ( | + | |
− | 밥을 다 먹기가 바쁘게 | + | 말이 끝나기가 무섭게<br /> |
− | = | + | |
− | ( | + | = logo que ele acabou de falar<br /> |
− | + | ||
− | 1. 아침에 눈을 뜨기가 무섭게 집에서 나왔어요. | + | (usando -자마자) = 말이 끝나자마자<br /> |
− | = 아침에 눈을 뜨기가 바쁘게 집에서 나왔어요. | + | <br /> |
− | = | + | |
− | 2. 문을 열기가 무섭게 손님들이 들어왔어요. | + | 2. <font size="3"><font color=DeepPink>'''Verbo + -기가 바쁘게'''</font></font><br /> |
− | = 문을 열기가 바쁘게 손님들이 들어왔어요. | + | |
− | = | + | -기가 바쁘게 e -기가 무섭게 são quase sempre intercambiáveis e são usados dependendo das preferências pessoais. Algumas pessoas falam 무섭게 com mais frequência, algumas dizem 바쁘게, e outras devem não usar nenhuma delas também e podem simplesmente usar -자마자 para tudo.<br /> |
− | 3. 음식이 주문하기가 무섭게 나왔어요. | + | |
− | = 음식이 주문하기가 바쁘게 나왔어요. | + | <font size="3"><font color=DeepSkyBlue>'''Ex)'''</font></font><br /> |
− | = | + | |
− | 4. 수업이 끝나기가 무섭게 학생들이 교실 밖으로 나갔어요. | + | 문을 열기가 바쁘게<br /> |
− | = 수업이 끝나기가 바쁘게 학생들이 교실 밖으로 나갔어요. | + | |
− | = | + | = assim que abri as portas<br /> |
− | 5. 사람들은 공연이 끝나기가 무섭게 밖으로 나갔어요. | + | |
− | = 사람들은 공연이 끝나기가 바쁘게 밖으로 나갔어요. | + | (usando -자마자) = 문을 열자마자<br /> |
− | = | + | <br /> |
+ | |||
+ | 밥을 다 먹기가 바쁘게<br /> | ||
+ | |||
+ | = logo que terminei de comer<br /> | ||
+ | |||
+ | (usando -자마자) = 밥을 다 먹자마자<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | <font size="3"><font color=DarkBlue>'''Exemplos de Frases'''</font></font><br /> | ||
+ | |||
+ | 1. 아침에 눈을 뜨기가 무섭게 집에서 나왔어요.<br /> | ||
+ | |||
+ | = 아침에 눈을 뜨기가 바쁘게 집에서 나왔어요.<br /> | ||
+ | |||
+ | = Assim que acordei pela manhã, saí de casa.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | 2. 문을 열기가 무섭게 손님들이 들어왔어요.<br /> | ||
+ | |||
+ | = 문을 열기가 바쁘게 손님들이 들어왔어요.<br /> | ||
+ | |||
+ | = Assim que abrimos a porta, os clientes entraram.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | 3. 음식이 주문하기가 무섭게 나왔어요.<br /> | ||
+ | |||
+ | = 음식이 주문하기가 바쁘게 나왔어요.<br /> | ||
+ | |||
+ | = A comida veio logo depois de pedirmos.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | 4. 수업이 끝나기가 무섭게 학생들이 교실 밖으로 나갔어요.<br /> | ||
+ | |||
+ | = 수업이 끝나기가 바쁘게 학생들이 교실 밖으로 나갔어요.<br /> | ||
+ | |||
+ | = Os alunos deixaram a sala de aula logo que a aula acabou.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | 5. 사람들은 공연이 끝나기가 무섭게 밖으로 나갔어요.<br /> | ||
+ | |||
+ | = 사람들은 공연이 끝나기가 바쁘게 밖으로 나갔어요.<br /> | ||
+ | |||
+ | = Assim que as performances acabaram, as pessoas foram pra fora.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | --[[User:Juccie|Juccie]] ([[User talk:Juccie|talk]]) 02:46, 28 December 2017 (CET) |
Latest revision as of 03:30, 28 May 2018
Nós já introduzimos como dizer "logo que" ou "logo depois de" em coreano através de uma lição anterior, mas há mais de uma maneira de dizer essas frases em coreano. Nesta lição, introduziremos uma forma mais avançada e figurativa de dizer "logo que".
1. Verbo + -기가 무섭게
A palavra 무섭다 literalmente significa "ser assustador" ou "estar assustado", mas -기가 무섭게 não tem nada a ver com estar assustado ou ser assustador em sua tradução. Quando você diz que algo acontece logo após você fazer algo, ou até mesmo "enquanto" você está fazendo, você pode dizer "verbo + -기가 무섭게" e então dizer o que aconteceu.
Ex)
수업이 끝나기가 무섭게
= assim que a aula acabou
(usando -자마자) = 수업이 끝나자마자
말이 끝나기가 무섭게
= logo que ele acabou de falar
(usando -자마자) = 말이 끝나자마자
2. Verbo + -기가 바쁘게
-기가 바쁘게 e -기가 무섭게 são quase sempre intercambiáveis e são usados dependendo das preferências pessoais. Algumas pessoas falam 무섭게 com mais frequência, algumas dizem 바쁘게, e outras devem não usar nenhuma delas também e podem simplesmente usar -자마자 para tudo.
Ex)
문을 열기가 바쁘게
= assim que abri as portas
(usando -자마자) = 문을 열자마자
밥을 다 먹기가 바쁘게
= logo que terminei de comer
(usando -자마자) = 밥을 다 먹자마자
Exemplos de Frases
1. 아침에 눈을 뜨기가 무섭게 집에서 나왔어요.
= 아침에 눈을 뜨기가 바쁘게 집에서 나왔어요.
= Assim que acordei pela manhã, saí de casa.
2. 문을 열기가 무섭게 손님들이 들어왔어요.
= 문을 열기가 바쁘게 손님들이 들어왔어요.
= Assim que abrimos a porta, os clientes entraram.
3. 음식이 주문하기가 무섭게 나왔어요.
= 음식이 주문하기가 바쁘게 나왔어요.
= A comida veio logo depois de pedirmos.
4. 수업이 끝나기가 무섭게 학생들이 교실 밖으로 나갔어요.
= 수업이 끝나기가 바쁘게 학생들이 교실 밖으로 나갔어요.
= Os alunos deixaram a sala de aula logo que a aula acabou.
5. 사람들은 공연이 끝나기가 무섭게 밖으로 나갔어요.
= 사람들은 공연이 끝나기가 바쁘게 밖으로 나갔어요.
= Assim que as performances acabaram, as pessoas foram pra fora.
--Juccie (talk) 02:46, 28 December 2017 (CET)