Difference between revisions of "TTMIK nível 8 lição 4 (Brasil)"
(Created page with "You have already learned several ways to express past actions in Korean, such as using the -았/었/였어요 sentence ending for plain past tense sentences and -(으)ㄴ verb...") |
|||
(4 intermediate revisions by one user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | + | Você já aprendeu diversas formas de expressar ações passadas em coreano, como ao usar a terminação frasal -았/었/였어요 para o pretérito perfeito e a terminação verbal -(으)ㄴ para modificar um substantivo com um verbo de ação. Nesta lição, introduziremos algo semelhante a -(으)ㄴ, mas um pouquinho diferente.<br /> | |
− | -던 = | + | <br /> |
− | + | ||
− | + | <big>'''<font color=DeepPink>-던</font> = S + que (alguém) costumava + V (Pretérito imperfeito)'''</big><br /> | |
− | + | ||
− | + | Quando você adiciona -던 ao final de uma raiz verbal, expressa que você "costumava" fazer ou ser algo. | |
− | -던 | + | A diferença entre -(으)ㄴ e -던 é que -던 implica que a ação passada ou estado não continua ou não foi completado.<br /> |
− | + | <br /> | |
− | Ex) | + | |
− | 예쁘던 < 예뻤던 | + | Por exemplo, com o verbo 가다 (ir), se você diz “간 곳”, significa um lugar que "você foi" no passado, mas se você diz “가던 곳”, significa que "você costumava ir ali" (lugar que você ia) mas de certo modo, o ato de ir no lugar veio ao fim e não continuou.<br /> |
− | 작던 < 작았던 | + | <br /> |
− | 비싸던 < 비쌌던 | + | |
− | + | Com o verbo 보다 (ver), se você diz “본 영화”, significa um filme que você "assistiu" alguma vez, mas se você diz “보던 영화”, implica que você não terminou isso.<br /> | |
− | 1. 예전에 제가 자주 가던 곳이에요. | + | <br /> |
− | = | + | |
− | = | + | <big>'''<font color=DeepPink>-던</font> e <font color=DeepPink>-았/었/였던</font>'''</big><br /> |
− | 2. 예뻤던 경은 씨가 지금은 … | + | |
− | = Kyeong-eun, | + | Com verbos de ação, é suficiente apenas dizer -던, mas você pode deixar o significado de tempo passado mais intenso ao adicionar -았/었/였 (pretérito mais-que-perfeito). Com verbos descritivos, é quase sempre mais natural usar -았/었/였던.<br /> |
− | (→ 예쁜 (x), 예쁘던(x)) | + | <br /> |
− | 3. 작년에는 키가 작았던 석진 씨가 지금은 키가 커요. | + | |
− | = Seokjin, | + | Ex)<br /> |
− | (→ 작은 (x), 작던(x)) | + | |
− | 4. 친했던 친구들이 지금은 다 외국에 살아요. | + | 예쁘던 < 예뻤던<br /> |
− | = | + | |
− | (→ 친한 (x), 친하던(x)) | + | 작던 < 작았던<br /> |
− | 5. 지난 주에 이야기하던 거예요. | + | |
− | = | + | 비싸던 < 비쌌던<br /> |
− | (ref. 지난 주에 이야기한 거예요. = | + | <br /> |
+ | |||
+ | <font size="3"><font color=DarkBlue>'''Exemplos de Frases'''</font></font><br /> | ||
+ | |||
+ | 1. 예전에 제가 자주 가던 곳이에요.<br /> | ||
+ | |||
+ | = Eu costumava ir frequentemente a esse lugar no passado.<br /> | ||
+ | |||
+ | = É um lugar que eu ia com frequência antigamente.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | 2. 예뻤던 경은 씨가 지금은 …<br /> | ||
+ | |||
+ | = Kyeong-eun, que costumava ser bonita agora é...<br /> | ||
+ | (→ 예쁜 (x), 예쁘던(x))<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | 3. 작년에는 키가 작았던 석진 씨가 지금은 키가 커요.<br /> | ||
+ | |||
+ | = Seokjin, que era baixinho, agora está alto.<br /> | ||
+ | |||
+ | (→ 작은 (x), 작던(x))<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | 4. 친했던 친구들이 지금은 다 외국에 살아요.<br /> | ||
+ | |||
+ | = Os amigos que eu costumava ser próximo estão todos morando no exterior agora.<br /> | ||
+ | |||
+ | (→ 친한 (x), 친하던(x))<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | 5. 지난 주에 이야기하던 거예요.<br /> | ||
+ | |||
+ | = É disso que falávamos na semana passada.<br /> | ||
+ | |||
+ | (ref. 지난 주에 이야기한 거예요. = É disso que falamos na semana passada.)<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | --[[User:Juccie|Juccie]] ([[User talk:Juccie|talk]]) 02:57, 28 December 2017 (CET) |
Latest revision as of 16:39, 28 May 2018
Você já aprendeu diversas formas de expressar ações passadas em coreano, como ao usar a terminação frasal -았/었/였어요 para o pretérito perfeito e a terminação verbal -(으)ㄴ para modificar um substantivo com um verbo de ação. Nesta lição, introduziremos algo semelhante a -(으)ㄴ, mas um pouquinho diferente.
-던 = S + que (alguém) costumava + V (Pretérito imperfeito)
Quando você adiciona -던 ao final de uma raiz verbal, expressa que você "costumava" fazer ou ser algo.
A diferença entre -(으)ㄴ e -던 é que -던 implica que a ação passada ou estado não continua ou não foi completado.
Por exemplo, com o verbo 가다 (ir), se você diz “간 곳”, significa um lugar que "você foi" no passado, mas se você diz “가던 곳”, significa que "você costumava ir ali" (lugar que você ia) mas de certo modo, o ato de ir no lugar veio ao fim e não continuou.
Com o verbo 보다 (ver), se você diz “본 영화”, significa um filme que você "assistiu" alguma vez, mas se você diz “보던 영화”, implica que você não terminou isso.
-던 e -았/었/였던
Com verbos de ação, é suficiente apenas dizer -던, mas você pode deixar o significado de tempo passado mais intenso ao adicionar -았/었/였 (pretérito mais-que-perfeito). Com verbos descritivos, é quase sempre mais natural usar -았/었/였던.
Ex)
예쁘던 < 예뻤던
작던 < 작았던
비싸던 < 비쌌던
Exemplos de Frases
1. 예전에 제가 자주 가던 곳이에요.
= Eu costumava ir frequentemente a esse lugar no passado.
= É um lugar que eu ia com frequência antigamente.
2. 예뻤던 경은 씨가 지금은 …
= Kyeong-eun, que costumava ser bonita agora é...
(→ 예쁜 (x), 예쁘던(x))
3. 작년에는 키가 작았던 석진 씨가 지금은 키가 커요.
= Seokjin, que era baixinho, agora está alto.
(→ 작은 (x), 작던(x))
4. 친했던 친구들이 지금은 다 외국에 살아요.
= Os amigos que eu costumava ser próximo estão todos morando no exterior agora.
(→ 친한 (x), 친하던(x))
5. 지난 주에 이야기하던 거예요.
= É disso que falávamos na semana passada.
(ref. 지난 주에 이야기한 거예요. = É disso que falamos na semana passada.)