Difference between revisions of "TTMIK nível 8 lição 18 (Brasil)"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
Line 112: Line 112:
 
3. 이대로, 그대로 e 저대로<br />
 
3. 이대로, 그대로 e 저대로<br />
  
→ Combinado com 이, 그, e 저, você pode dizer "deste jeito" ou "bem assim" com 이대로, 그대로, e 저대로. Os significados são afetados pelos significados originais das palavras 이, 그, e 저.<br />
+
→ Combinado com 이, 그 e 저, você pode dizer "deste jeito" ou "bem assim" com 이대로, 그대로, e 저대로. Os significados são afetados pelos significados originais das palavras 이, 그, e 저.<br />
 
<br />
 
<br />
  

Revision as of 23:37, 19 June 2018

Na lição de hoje, veremos a estrutura gramatical -(으/느)ㄴ 대로. Ela é usada quando você quer descrever como algo é feito da mesma maneira que outra ação ou permanece no mesmo estado que o atual. Você pode dizer coisas como "Deixe como está"; "Você fez como eu te disse?"; ou "Eu escrevi o que eu ouvi" usando esta estrutura.

Construção

Tempo passado: Raiz verbal + -(으)ㄴ 대로

Tempo presente: Raiz verbal + -는 대로

Ex)

보다 = ver

→ 본 대로 = do jeito que você viu; do mesmo jeito que você viu; como você viu

→ 보는 대로 = do jeito que você vê; do mesmo jeito que você vê; como você vê

하다 = fazer

→ 제가 하는 대로 = do jeito que eu faço; assim como eu faço; como eu faço

→ 제가 한 대로 = do jeito que eu fiz; assim como eu fiz; como eu fiz

Exemplos

1. 아는 대로 = do jeito que se sabe

(알다 = saber)

아는 대로 말해 주세요.

= Por favor me conte tudo o que você sabe.

= Por favor me conte do jeito que você sabe (sem mudar nada).

아는 대로 쓰세요.

= Apenas escreva tudo o que você sabe.

= Você não tem que acrescentar ou mudar nada, apenas escreva o que você sabe.

2. 말한 대로 = do jeito que alguém disse

(말하다 = falar)

제가 말한 대로 했어요?

= Você fez do jeito que eu te falei?

= Você fez como eu disse?

효진 씨가 말한 대로 했는데, 안 됐어요.

= Nós fizemos como a Hyojin disse, mas não funcionou.

= Nós fizemos exatamente como Hyojin nos disse para fazer, mas não deu certo.

3. 들은 대로 = como eu ouvi

(듣다 = ouvir)

들은 대로 이야기해 주세요.

= Me diga o que você ouviu.

= Me conte exatamente como você ouviu.

들은 대로 잘 전달했어요.

= Eu entreguei a mensagem direito.

= Eu passei o que eu ouvi com precisão.

Outros usos e formas de -(으/느)ㄴ 대로

1. -는 대로 significando "assim que"

→ Você pode usar -는 대로 após uma raiz verbal para significar "assim que".

Ex)

도착하다 = chegar

→ 도착하는 대로 전화해 주세요. = Me ligue assim que você chegar.

2. Raiz verbal + -던 대로

→ Você pode usar -던 대로 em vez de -(으)ㄴ 대로 para falar sobre uma ação ou estado passado que não foi finalizado ou que foi repetido.

Ex)

하다 = fazer, 평소 = habitualmente

→ 평소에 하던 대로 하세요. = Basta fazer como você costuma fazer. / Apenas faça do jeito que você sempre fez.

3. 이대로, 그대로 e 저대로

→ Combinado com 이, 그 e 저, você pode dizer "deste jeito" ou "bem assim" com 이대로, 그대로, e 저대로. Os significados são afetados pelos significados originais das palavras 이, 그, e 저.

이대로 = do jeito que isto é agora; mantendo o estado atual

저대로 = assim como aquilo é agora; mantendo o atual estado daquilo/daquela pessoa ali

그대로 = do jeito que isso é

4. Substantivo + -대로

→ Quando você adiciona -대로 após um substantivo, significa "seguindo + [substantivo]" ou "do mesmo jeito que ocorre o [substantivo]".

제 말대로 = como eu disse, seguindo o que eu disse

→ 제 = meu (polido)

→ 말 = palavras, dizer, o que alguém diz

예언대로 = assim como a profecia disse, assim como a predição disse

→ 예언 = profecia, predição


--Juccie (talk) 22:42, 19 June 2018 (CEST)