Difference between revisions of "TTMIK nível 8 lição 28 (Brasil)"
Line 2: | Line 2: | ||
<br /> | <br /> | ||
− | <font color=DeepPink><big>'''Construção'''</big></font><br /> | + | <font size="3"><font color=DeepPink><big>'''Construção'''</big></font></font><br /> |
<big>'''Substantivo + -에도 불구하고 = apesar de + Substantivo'''</big><br /> | <big>'''Substantivo + -에도 불구하고 = apesar de + Substantivo'''</big><br /> | ||
Line 12: | Line 12: | ||
<br /> | <br /> | ||
− | '''Exemplos de Frases'''<br /> | + | <font size="3"><font color=DarkBlue>'''Exemplos de Frases'''</font></font><br /> |
경고에도 불구하고 전혀 달라진 것이 없어요.<br /> | 경고에도 불구하고 전혀 달라진 것이 없어요.<br /> |
Revision as of 01:46, 26 June 2018
Nesta lição, daremos uma olhada em como usar a expressão 불구하고, que significa "apesar de", "a despeito de", ou "embora". É uma expressão um tanto formal e é mais comumente usada em ambientes formais tais como apresentação de negócios e discursos, mas também pode ser encontrada em algumas reportagens, dramas ou filmes.
Construção
Substantivo + -에도 불구하고 = apesar de + Substantivo
Raiz verbal + -는데도 불구하고 = apesar de/embora + Verbo
Como 불구하고 é bastante formal, se você quiser dizer a mesma coisa de uma maneira menos formal, você pode simplesmente usar a estrutura "Raiz verbal + -는데도" sem adicionar "불구하고" no final. Isso é aplicável apenas para verbos.
Exemplos de Frases
경고에도 불구하고 전혀 달라진 것이 없어요.
= Apesar do aviso, nada mudou.
(Menos formal = 경고했는데도 전혀 달라진 게 없어요.)
이미 충분히 설명을 했는데도 불구하고 아직도 모르겠다고 합니다.
= Apesar de ter fornecido explicações suficientes, eles dizem que ainda não entendem.
(Menos formal = 이미 충분히 설명을 했는데도 아직도 모르겠대요.)
그 용의자는 증거가 있는데도 불구하고 무죄로 풀려났습니다.
= Embora houvesse provas, o suspeito foi declarado inocente e foi liberado.
(Menos formal = 그 용의자는 증거가 있는데도 무죄로 풀려났어요.)
정부의 노력에도 불구하고, 물가가 계속 상승하고 있습니다.
= Apesar dos esforços do governo, os preços estão em constante aumento.
(Menos formal = 정부가 노력을 하는데도, 물가가 계속 오르고 있어요.)
숙면을 취했는데도 불구하고 계속 피곤하다면, 병원에 가 봐야 합니다.
= Se você ainda se sente cansado apesar de ter tido uma boa noite de sono, você precisa ir ao médico.
(Menos formal = 숙면을 취했는데도 계속 피곤하다면, 병원에 가 봐야 해요.)
--Juccie (talk) 02:38, 26 June 2018 (CEST)