Difference between revisions of "TTMIK nível 8 lição 28 (Brasil)"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
 
(4 intermediate revisions by one user not shown)
Line 1: Line 1:
Nesta lição, daremos uma olhada em como usar a expressão 불구하고, que significa "apesar de", "a despeito de", ou "embora". É uma expressão um tanto formal e é mais comumente usada em ambientes formais tais como apresentação de negócios e discursos, mas também pode ser encontrada em algumas reportagens, dramas ou fimes.
+
Nesta lição, daremos uma olhada em como usar a expressão 불구하고, que significa "apesar de", "a despeito de", ou "embora". É uma expressão um tanto formal e é mais comumente usada em ambientes formais tais como apresentações de negócios e discursos, mas também pode ser encontrada em algumas reportagens, dramas ou filmes.<br />
Construção
+
<br />
Substantivo + -에도 불구하고 = apesar de + Substantivo
+
 
g to take a look at how to use the expression 불구하고, which means “despite,” “in spite of,” or “although.” It is a rather formal expression and is more commonly used in formal settings such as business presentation and speeches, but it can also be found in some news reports, dramas, or movies.
+
<font size="3"><font color=DeepPink><big>'''Construção'''</big></font></font><br />
Construction
+
 
Noun + -에도 불구하고 = despite + Noun
+
<big>'''Substantivo + -에도 불구하고 = apesar de + Substantivo'''</big><br />
Verb stem + -는데도 불구하고 = despite/although + Verb
+
 
Since 불구하고 is very formal, if you want to say the same thing in a less formal manner, you can just use the structure “Verb stem + -는데도” without adding “불구하고” at the end. This is only applicable to verbs.
+
<big>'''Raiz verbal + -는데도 불구하고 = apesar de/embora + Verbo'''</big><br />
Sample Sentences
+
<br />
경고에도 불구하고 전혀 달라진 것이 없어요.
+
 
= Despite the warning, nothing has changed at all.
+
Como 불구하고 é bastante formal, se você quiser dizer a mesma coisa de uma maneira menos formal, você pode simplesmente usar a estrutura "Raiz verbal + -는데도" sem adicionar "불구하고" no final. Isso é aplicável apenas para verbos.<br />
(Less formal = 경고했는데도 전혀 달라진 게 없어요.)
+
<br />
이미 충분히 설명을 했는데도 불구하고 아직도 모르겠다고 합니다.
+
 
= Despite having provided enough explanation, they say they still don’t get it.
+
<font size="3"><font color=DarkBlue>'''Exemplos de Frases'''</font></font><br />
(Less formal = 이미 충분히 설명을 했는데도 아직도 모르겠대요.)
+
 
그 용의자는 증거가 있는데도 불구하고 무죄로 풀려났습니다.
+
경고에도 불구하고 전혀 달라진 것이 없어요.<br />
= Although there was evidence, the suspect was declared innocent and was released.
+
 
(Less formal = 그 용의자는 증거가 있는데도 무죄로 풀려났어요.)
+
= Apesar do aviso, nada mudou.<br />
정부의 노력에도 불구하고, 물가가 계속 상승하고 있습니다.
+
 
= Despite the government’s efforts, prices are on a constant rise.
+
(Menos formal = 경고했는데도 전혀 달라진 게 없어요.)<br />
(Less formal = 정부가 노력을 하는데도, 물가가 계속 오르고 있어요.)
+
<br />
숙면을 취했는데도 불구하고 계속 피곤하다면, 병원에 가 봐야 합니다.
+
 
= If you are still tired despite having had a good night’s sleep, you need to go see a doctor.
+
이미 충분히 설명을 했는데도 불구하고 아직도 모르겠다고 합니다.<br />
(Less formal = 숙면을 취했는데도 계속 피곤하다면, 병원에 가 봐야 해요.)
+
 
 +
= Apesar de ter fornecido explicações suficientes, eles dizem que ainda não entendem.<br />
 +
 
 +
(Menos formal = 이미 충분히 설명을 했는데도 아직도 모르겠대요.)<br />
 +
<br />
 +
 
 +
그 용의자는 증거가 있는데도 불구하고 무죄로 풀려났습니다.<br />
 +
 
 +
= Embora houvesse provas, o suspeito foi declarado inocente e foi libertado.<br />
 +
 
 +
(Menos formal = 그 용의자는 증거가 있는데도 무죄로 풀려났어요.)<br />
 +
<br />
 +
 
 +
정부의 노력에도 불구하고, 물가가 계속 상승하고 있습니다.<br />
 +
 
 +
= Apesar dos esforços do governo, os preços estão em constante aumento.<br />
 +
 
 +
(Menos formal = 정부가 노력을 하는데도, 물가가 계속 오르고 있어요.)<br />
 +
<br />
 +
 
 +
숙면을 취했는데도 불구하고 계속 피곤하다면, 병원에 가 봐야 합니다.<br />
 +
 
 +
= Se você ainda se sente cansado apesar de ter tido uma boa noite de sono, você precisa ir ao médico.<br />
 +
 
 +
(Menos formal = 숙면을 취했는데도 계속 피곤하다면, 병원에 가 봐야 해요.)<br />
 +
<br />
 +
--[[User:Juccie|Juccie]] ([[User talk:Juccie|talk]]) 02:38, 26 June 2018 (CEST)

Latest revision as of 03:25, 26 June 2018

Nesta lição, daremos uma olhada em como usar a expressão 불구하고, que significa "apesar de", "a despeito de", ou "embora". É uma expressão um tanto formal e é mais comumente usada em ambientes formais tais como apresentações de negócios e discursos, mas também pode ser encontrada em algumas reportagens, dramas ou filmes.

Construção

Substantivo + -에도 불구하고 = apesar de + Substantivo

Raiz verbal + -는데도 불구하고 = apesar de/embora + Verbo

Como 불구하고 é bastante formal, se você quiser dizer a mesma coisa de uma maneira menos formal, você pode simplesmente usar a estrutura "Raiz verbal + -는데도" sem adicionar "불구하고" no final. Isso é aplicável apenas para verbos.

Exemplos de Frases

경고에도 불구하고 전혀 달라진 것이 없어요.

= Apesar do aviso, nada mudou.

(Menos formal = 경고했는데도 전혀 달라진 게 없어요.)

이미 충분히 설명을 했는데도 불구하고 아직도 모르겠다고 합니다.

= Apesar de ter fornecido explicações suficientes, eles dizem que ainda não entendem.

(Menos formal = 이미 충분히 설명을 했는데도 아직도 모르겠대요.)

그 용의자는 증거가 있는데도 불구하고 무죄로 풀려났습니다.

= Embora houvesse provas, o suspeito foi declarado inocente e foi libertado.

(Menos formal = 그 용의자는 증거가 있는데도 무죄로 풀려났어요.)

정부의 노력에도 불구하고, 물가가 계속 상승하고 있습니다.

= Apesar dos esforços do governo, os preços estão em constante aumento.

(Menos formal = 정부가 노력을 하는데도, 물가가 계속 오르고 있어요.)

숙면을 취했는데도 불구하고 계속 피곤하다면, 병원에 가 봐야 합니다.

= Se você ainda se sente cansado apesar de ter tido uma boa noite de sono, você precisa ir ao médico.

(Menos formal = 숙면을 취했는데도 계속 피곤하다면, 병원에 가 봐야 해요.)

--Juccie (talk) 02:38, 26 June 2018 (CEST)