Difference between revisions of "TTMIK nível 8 lição 28 (Brasil)"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
 
(One intermediate revision by one user not shown)
Line 1: Line 1:
Nesta lição, daremos uma olhada em como usar a expressão 불구하고, que significa "apesar de", "a despeito de", ou "embora". É uma expressão um tanto formal e é mais comumente usada em ambientes formais tais como apresentação de negócios e discursos, mas também pode ser encontrada em algumas reportagens, dramas ou filmes.<br />
+
Nesta lição, daremos uma olhada em como usar a expressão 불구하고, que significa "apesar de", "a despeito de", ou "embora". É uma expressão um tanto formal e é mais comumente usada em ambientes formais tais como apresentações de negócios e discursos, mas também pode ser encontrada em algumas reportagens, dramas ou filmes.<br />
 
<br />
 
<br />
  
Line 30: Line 30:
 
그 용의자는 증거가 있는데도 불구하고 무죄로 풀려났습니다.<br />
 
그 용의자는 증거가 있는데도 불구하고 무죄로 풀려났습니다.<br />
  
= Embora houvesse provas, o suspeito foi declarado inocente e foi liberado.<br />
+
= Embora houvesse provas, o suspeito foi declarado inocente e foi libertado.<br />
  
 
(Menos formal = 그 용의자는 증거가 있는데도 무죄로 풀려났어요.)<br />
 
(Menos formal = 그 용의자는 증거가 있는데도 무죄로 풀려났어요.)<br />

Latest revision as of 03:25, 26 June 2018

Nesta lição, daremos uma olhada em como usar a expressão 불구하고, que significa "apesar de", "a despeito de", ou "embora". É uma expressão um tanto formal e é mais comumente usada em ambientes formais tais como apresentações de negócios e discursos, mas também pode ser encontrada em algumas reportagens, dramas ou filmes.

Construção

Substantivo + -에도 불구하고 = apesar de + Substantivo

Raiz verbal + -는데도 불구하고 = apesar de/embora + Verbo

Como 불구하고 é bastante formal, se você quiser dizer a mesma coisa de uma maneira menos formal, você pode simplesmente usar a estrutura "Raiz verbal + -는데도" sem adicionar "불구하고" no final. Isso é aplicável apenas para verbos.

Exemplos de Frases

경고에도 불구하고 전혀 달라진 것이 없어요.

= Apesar do aviso, nada mudou.

(Menos formal = 경고했는데도 전혀 달라진 게 없어요.)

이미 충분히 설명을 했는데도 불구하고 아직도 모르겠다고 합니다.

= Apesar de ter fornecido explicações suficientes, eles dizem que ainda não entendem.

(Menos formal = 이미 충분히 설명을 했는데도 아직도 모르겠대요.)

그 용의자는 증거가 있는데도 불구하고 무죄로 풀려났습니다.

= Embora houvesse provas, o suspeito foi declarado inocente e foi libertado.

(Menos formal = 그 용의자는 증거가 있는데도 무죄로 풀려났어요.)

정부의 노력에도 불구하고, 물가가 계속 상승하고 있습니다.

= Apesar dos esforços do governo, os preços estão em constante aumento.

(Menos formal = 정부가 노력을 하는데도, 물가가 계속 오르고 있어요.)

숙면을 취했는데도 불구하고 계속 피곤하다면, 병원에 가 봐야 합니다.

= Se você ainda se sente cansado apesar de ter tido uma boa noite de sono, você precisa ir ao médico.

(Menos formal = 숙면을 취했는데도 계속 피곤하다면, 병원에 가 봐야 해요.)

--Juccie (talk) 02:38, 26 June 2018 (CEST)