Difference between revisions of "TTMIK nível 9 lição 23 (Brasil)"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
Line 1: Line 1:
A estrutura <font color=DeepPink>'''<big>-(으)면서</big>'''</font> pode ser traduzida em português como "enquanto" e, similarmente ao uso de "enquanto" em português, <font color=DeepPink>'''<big>-(으)면서</big>'''</font> possui alguns usos diferentes em coreano, dependendo do contexto.<br />
+
A estrutura <font color=DeepPink>'''<big>-(으)면서</big>'''</font> pode ser traduzida para o português como "enquanto" e é semelhante ao uso de "enquanto" em português. <font color=DeepPink>'''<big>-(으)면서</big>'''</font> possui alguns usos diferentes em coreano, dependendo do contexto.<br />
 
<br />
 
<br />
  

Revision as of 02:17, 18 January 2020

A estrutura -(으)면서 pode ser traduzida para o português como "enquanto" e é semelhante ao uso de "enquanto" em português. -(으)면서 possui alguns usos diferentes em coreano, dependendo do contexto.

Uso #1

Você pode usar -(으)면서 para descrever como você faz duas ações ao mesmo tempo, ou como você faz uma coisa enquanto faz uma outra, tal como "estudar coreano enquanto limpa a casa" ou "exercitar-se enquanto escuta música".

Estrutura

Raiz verbal + -(으)면서

Ex)

공부하다 + -(으)면서 + 운동하다 = 공부하면서 운동해요 (Eu me exercito enquanto estudo.)

Exemplos de Frases:

1. 저는 샤워 하면서 노래를 들어요.

= Eu escuto música enquanto tomo banho.

2. 저는 잠을 자면서 많이 움직여요.

= Eu me mexo muito enquanto durmo.

3. 저는 학교에 다니면서 아르바이트를 많이 했어요.

= Eu fiz muito trabalho de meio período enquanto estudava.

4. 저는 노래를 들으면서 일을 할 수가 없어요.

= Eu não consigo trabalhar enquanto escuto música.

5. 운전하면서 전화 통화 하지 마세요.

= Não fale no telefone enquanto dirige.

Uso #2

Você pode contrastar duas ações ou estados ao ligá-los com -(으)면서. Quando um estado ou ação trai ou é o oposto de uma outra ação, você pode usar -(으)면서 entre os dois verbos.

Ex)

알면서 모르는 척 했어요?

= Você sabia mas fingiu que não sabia?

Exemplos de Frases

1. 좋으면서 관심 없는 척 하지 마세요.

= Não finja que você não está interessado quando está animado.

2. 알지도 못 하면서 쉽게 말하지 마세요.

= Você não conhece (isso/ele/eles/a mim) bem, então não fale sobre isso tão facilmente.

3. 준비는 하면서도 걱정이 됐어요.

= Mesmo que eu estivesse me preparando para isso e tudo, eu estava preocupado.

Uso #3

Você pode usar a estrutura -(으)면서 com verbos de ação, mas você também pode usá-la com substantivos e o verbo -이다, neste caso, a estrutura muda para "Substantivo + -(이)면서". Como o tempo futuro em coreano é basicamente "Raiz verbal + -(으)ㄹ 것이", na qual já se usa o verbo -이다, o tempo futuro também é expressado com -것 + -이면서, mas é abreviado para 거면서.

Ex)

학생이면서 동시에 모델이에요.

= Ela é uma estudante e modelo ao mesmo tempo.

(O mesmo também pode ser expresso dizendo “학생이기도 하면서 동시에 모델이에요”.)

Ex)

결국에 올 거면서 어제는 왜 그렇게 말했어요?

= Você ia vir aqui de qualquer maneira, então por que você disse aquilo (que você não viria) ontem?

Exemplos de Frases
1. 그 사람은 제 친구이면서 동시에 선생님이에요.

= Ela é minha amiga e professora ao mesmo tempo.

2. 시간 없다고 할 거면서...

= Eu sei que você vai dizer que não tem tempo (e até o momento você não está dizendo).

3. 하지도 못 할 거면서 큰 소리 치지 마세요.

= Não blefe sobre isso enquanto (é óbvio que) você não será capaz de fazer isso de qualquer maneira.

--Juccie (talk) 12:24, 20 December 2018 (CET)