Difference between revisions of "TTMIK 이야기 (Iyagi) 36 - English"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
m
 
(3 intermediate revisions by one user not shown)
Line 167: Line 167:
  
 
// <BR/>현우:  맞아요. 그래서 도로도 아니고, (네) 카페도 아니고, (맞아요) 집도 아닌 어떤 곳에 가고 싶으면 놀이터가 눈에 많이 보여요.
 
// <BR/>현우:  맞아요. 그래서 도로도 아니고, (네) 카페도 아니고, (맞아요) 집도 아닌 어떤 곳에 가고 싶으면 놀이터가 눈에 많이 보여요.
// <BR/>Hyunwoo: Yea. So if you want to go to some place with no roads, (yea) no cafes, (right) and no houses
+
// <BR/>Hyunwoo: Yea. So if you want to go to some place with no roads, (yea) no cafes, (right) and no houses, I see a lot of playgrounds. (I guess implied: as an option)
  
 
<BR/>경은:  네.
 
<BR/>경은:  네.
Line 341: Line 341:
  
 
<BR/>현우:  벤치도 철봉도 놀이기구는 아닌 것 같은데요?
 
<BR/>현우:  벤치도 철봉도 놀이기구는 아닌 것 같은데요?
<BR/>Hyunwoo: There is a bench and a chin-up bar, it seems like an amusement park doesn’t it?
+
<BR/>Hyunwoo: There is a bench and a chin-up bar, it doesn't seem like an amusement park, does it?
  
 
<BR/>경은:  네, 맞아요. 그렇긴 하죠. (네) 근데 있는 것을 말을 하자면,
 
<BR/>경은:  네, 맞아요. 그렇긴 하죠. (네) 근데 있는 것을 말을 하자면,
Line 413: Line 413:
  
 
<BR/>현우:  그렇긴 한데, 음, 그런 거 있잖아요. 상상을 하면서 놀이를 할 수 있잖아요. (음) 그래서 흙으로 (네) 흙에 물을 부은 다음에 흙으로 뭐 그릇도 만들고 (네) 아니면 그림도 그리고.
 
<BR/>현우:  그렇긴 한데, 음, 그런 거 있잖아요. 상상을 하면서 놀이를 할 수 있잖아요. (음) 그래서 흙으로 (네) 흙에 물을 부은 다음에 흙으로 뭐 그릇도 만들고 (네) 아니면 그림도 그리고.
<BR/>Hyunwoo: that it true, um, that seems right.  Because you can use your imagination while you are playing.
+
<BR/>Hyunwoo: that it true, um, that seems right.  Because you can use your imagination while you are playing. So you can pour water in the dirt and make, what, a bowl (yes) or draw a picture.
  
 
<BR/>경은:  네, 소꿉장난도 하고.
 
<BR/>경은:  네, 소꿉장난도 하고.
Line 431: Line 431:
  
 
<BR/>현우:  네. 예, 그런 것도 하고 또 공을 가지고 놀 수도 있지만, 돌 가지고 놀 수도 있잖아요. 돌을 발로 차면서 (아) 비석차기 이런 거.
 
<BR/>현우:  네. 예, 그런 것도 하고 또 공을 가지고 놀 수도 있지만, 돌 가지고 놀 수도 있잖아요. 돌을 발로 차면서 (아) 비석차기 이런 거.
<BR/>Hyunwoo: Yea. Yea, I did that kind of thing, and I could have brought and played with a ball but, I could have also brought and played with a stone.
+
<BR/>Hyunwoo: Yea. Yea, I did that kind of thing, and I could have brought and played with a ball but, I could have also brought and played with a stone. Kicking rocks, 비석차기 things like that.
  
 
<BR/>경은:  돌을 던지는 건 아니죠?
 
<BR/>경은:  돌을 던지는 건 아니죠?

Latest revision as of 12:54, 12 March 2020


현우: 안녕하세요. TalkToMeInKorean의 이야기입니다.
Hyunwoo: Hello. This is TalkToMeInKorean’s Iyagi.


경은: 안녕하세요.
Kyeong-eun: Hello.


현우: 안녕하세요. 경은 씨.
Hyunwoo: Hello Kyeong-eun.


경은: 네. 안녕하세요. 현우 씨.
Kyeong-eun: Hello Hyunwoo.


현우: 네. 여러분 안녕하세요. 저는 선현우입니다.
Hyunwoo: Hello everyone. I’m Hyunwoo Sun.


경은: 저는 최경은입니다.
Kyeong-eun: I’m Kyeong-eun Choi.


현우: 네, 그리고 여러분은 평소와 다름없이 TalkToMeInKorean의 이야기를 듣고 계십니다.
Hyunwoo: And with nothing different from normal, you are all listening to TalkToMeInKorean’s Iyagi.


경은: 네. 그리고 지금 여러분은 놀이터에 있어요.
Kyeong-eun: Yep. And you are all at the playground.


현우: 네. 여러분이 (여러분이) 있는 건 아니고,
Hyunwoo: Yep. But actually everyone (Everyone) isn’t here,


경은: 네, (저희가) 여러분이 우리랑 놀이터에 있는 기분으로 (네. 네) 방송을 듣고 있는 거라는 소리예요.
Kyeong-eun: Yea, (We) I mean everyone is with us here at the playground, in spirit, (Yea. Yea.) listening to our broadcast.


현우: 네 맞아요. 저희가 지금 놀이터에 나와 있는데요.
Hyunwoo: Yea, you’re right. Right now, we are recording at a playground.


경은: 네.
Kyeong-eun: Yep.


현우: 경은 씨 놀이터에 자주 오세요?
Hyunwoo: Kyeong-eun do you come to the playground often?


경은: 저요? (네) 어른이 되고 나서도 저는 가끔 와요. Me? (Yea) Since becoming an adult I go sometimes.
Kyeong-eun:


현우: 아 그래요? 왜요?
Hyunwoo: Ah really? Why?


경은: 왜냐하면 저는 그네를 너무 좋아해서, 사실 스트레스를 받거나 이럴 때 (네) 그네 타면 스트레스가 금방 풀리더라구요.
Kyeong-eun: Because I really like the swing. Actually when I am stressed (Yea) If I ride the swing I found I can get rid of my stress quickly.


현우: 아 그래요?
Hyunwoo: Ah really?


경은: 네, 그래서 그네 타러 자주 와요.
Kyeong-eun: Yea, so I often come to ride the swing.


현우: 맞아요. 경은 씨가 혼자 그네 타고 있는 모습을 보면, 정말 스트레스 받았을 것 같을 것 같아요. (네) 말이 복잡하죠?
Hyunwoo: Right. I think if I saw Kyeong-eun riding the swing by herself, she would look very stressed. That was complicated, right?


경은: 너무 어려운데요.
Kyeong-eun: It is so difficult…


현우: 그런데 (네) 경은 씨 (네) 꼭 그네는 어린이들을 위한 것은 아니지만, (네) 어른들도 놀 수 있지만, (네) 원래는 어린이들이 놀 수 있는 곳이죠?
Hyunwoo: But (yea) Kyeong-eun (Yea) the swing isn’t just for children, (Yea) and adults can play on it to but, (Yea) originally it is something for made for kids to play on isn’t it?


경은: 그럼요 원래는 어린이들이 놀게 하기 위해서 만든 곳이죠.
Kyeong-eun: That’s right. Originally it was made for children to play on.


현우: 네, 맞아요.
Hyunwoo: Yea you’re right.


경은: 그래서 제가 갈 때마다 항상 어린이들이 있나 없나 살펴보고 없을 때만 가서 그네를 타요.
Kyeong-eun: So every time I go, I always check if there are any children, and if there aren’t any I ride the swing.


현우: 어린 아이가 그네를 타고 있는데, 그네 뺏어서 타는 건 아니구요?
Hyunwoo: Even if there are kids or toddlers ridding the swing, don’t you just take it away and rid the swing anyway?


경은: 저는 현우 씨랑 달라요. 그러지 않아요.
Kyeong-eun: I’m different from you. I don’t do that.


현우: 네, 좋아요. 그러면 지금도 경은 씨는 가끔씩 놀이터에 가시는데 (네) 어렸을 때는 어땠어요? 어렸을 때도 자주 갔었어요?
Hyunwoo: Ahh good. So now, you just go to the playground sometimes (Yea) but how about when you were a child? Did you go often as a child too?


경은: 어렸을 때는 정말 자주 갔죠. 저는 언니도 있고 남동생도 있거든요? (네) 그래서 저희 셋이서 꼭 놀이터 가서 늦게까지 놀다가 엄마한테 혼나기도 하고 그랬어요.
Kyeong-eun: When I was I child I went really frequently. I have an older sister and a younger brother. (Yea) So the three of us always went to the park, and played late. And then our mother would get scold us.


현우: 그래요? 저는 어렸을 때 놀이터가 집 근처에 있었는데, (네) 놀이터에 가면, 좀 싫었어요.
Hyunwoo: Oh. When I was a kid there was a playground near my house, (Yea) but I didn’t really like going to there.


경은: 왜요?
Kyeong-eun: Why?


현우: 뭐 제가 안 좋아하는 친구들도 있었고,
Hyunwoo: Well, there were some ‘friends’ I didn’t really like,


경은: 아, 어렸을 때 맨날 맞았어요?
Kyeong-eun: Did they beat you everyday when you were a child?


현우: 그건 아니고,
Hyunwoo: They didn’t do that.


경은: 아, 그래요?
Kyeong-eun: Ah, then what?


현우: 제가 좋아하는 친구들,
Hyunwoo: The friends that I did like,


경은: 네.
Kyeong-eun: Yea.
현우: 제가 같이 자주 어울려서 놀았던 친구들은 주로 놀이터 말고 놀이터 뒤에 있던 그 잔디밭?
Hyunwoo: The friends I got along well with and hung out with a lot mostly played on the grass behind the park rather than on the actual park.


경은: 잔디밭이요?
Kyeong-eun: On the Grass?


현우: 네, 잔디밭에서 야구를 하거나, (아), 뭐 축구를 하거나,
Hyunwoo: Yea, we played baseball or, (ah) um soccer on the grass,


경은: 그래요?
Kyeong-eun: Oh really?


현우: 네, 그렇게 공놀이를 하고 놀았어요. (아) 그래서 놀이터를 어렸을 때는 별로 안 좋아 했는데.
Hyunwoo: Yea, we played that kind of ball sports. (ahh) so when I was little I didn’t really like the playground.


경은: 네.
Kyeong-eun: Oh.


현우: 그래도 지금은 저도 가끔 가요.
Hyunwoo: But now I also go sometimes.


경은: 아, 그래요? 가서 뭐해요?
Kyeong-eun: Ah, really? When you go what do you do?


현우: 학교 놀이터 같은 경우는 철봉이 있잖아요.
Hyunwoo: When it’s a school style playground there are of course chin-up bars.


경은: 아, 네, 네.
Kyeong-eun: Ah, right, right.


현우: 그래서 철봉도 하고 그리고 그네는 잘 안 타지만. 그냥 잠깐 전화통화 할 때, (네) 아니면 잠깐 바람 쐬고 싶을 때, (네) 가서 있으면 공원 같잖아요.
Hyunwoo: So I do chin-ups but I don’t really use the swing much. Just when I make a short phone call, (Yea) or when I want get some fresh air, (Yea) I can go there and it is like a park.


경은: 맞아요.
Kyeong-eun: That’s right.


현우: 약간.
Hyunwoo: A little bit.


경은: 서울에 별로 공원이 없어서, (네) 놀이터가 공원 대신 역할을 해 주는 것 같아요, 저는.
Kyeong-eun: There aren’t many parks in Seoul (Yea) so instead of a actual parks, I think the playgrounds can act as parks.


현우: 맞아요. 맞아요. 서울에서 공원 찾기가 정말 힘든데, (네) 경은 씨도 해외 여행을 많이 해 봐서 알겠지만, (네) 다른 나라에 가면 가끔씩 걷다 보면 공원을 발견할 때가 있는데.
Hyunwoo: Right. Right. Finding a park in Seoul in really hard, (Yea) You have gone on many trips abroad so you already know this but, (Yea) when you go to other countries sometimes you can just walk and discover a park.


경은: 네
Kyeong-eun: Yea.


현우: 서울은 무슨무슨 “대공원” (네) 아니면 “한강 공원”,
Hyunwoo: But in Seoul, it is Something Something “Grand Park”, or “Han River Park”


경은: 맞아요.
Kyeong-eun: Yea.


현우: 이렇게 큰 공원에 가지 않으면 작은 공원을 찾기가 힘들어요.
Hyunwoo: If you’re not going to a big park like this, finding a small one is difficult.

//
경은: 주말에 일부러 시간을 내서 한강공원이나 서울대공원이나 이런 큰 곳을 가지 않는 이상. 정말 보기 힘들어요. //
Kyeong-eun: On the weekend when you are looking to spend time, going to Han River Park, or Seoul Grand Park, or that kind of big place isn’t ideal.

//
현우: 맞아요. 그래서 도로도 아니고, (네) 카페도 아니고, (맞아요) 집도 아닌 어떤 곳에 가고 싶으면 놀이터가 눈에 많이 보여요. //
Hyunwoo: Yea. So if you want to go to some place with no roads, (yea) no cafes, (right) and no houses, I see a lot of playgrounds. (I guess implied: as an option)


경은: 네.
Kyeong-eun: Yea.


현우: 그리고 요즘에는 아파트에 가면 (네) 아파트 단지에 가면 항상 놀이터가 하나씩은 있어요.
Hyunwoo: And these days when you go to an apartment (Yea) When you go to the apartment block, there is always one playground.


경은: 네.
Kyeong-eun: Yea.


현우: 그래서 친구 집에 가서나 친척 집에 갔을 때, 그냥 잠깐 어딘가에서 누군가를 기다려야 한다, (네) 그러면 자연스럽게 놀이터에 가서 기다릴 때가 있는 것 같아요.
Hyunwoo: So when I go to a friend’s house or I go to a relative’s house and I’m just waiting for somewhere for someone, (Yea) then I think, naturally I to a playground to wait.


경은: 뭐, 산책하고 싶은데 걷다 보면 차들만 있고 막 건물들만 있고 그러면 싫잖아요?
Kyeong-eun: Why? Is it because when you want to go for a walk, if you walk and look around, you hate just seeing cars and buildings?


현우: 네.
Hyunwoo: Yea.


경은: 근데 그나마 놀이터는 나무도 있고, 그네도 있고 (네) 그러니까 좋은 거 같아요.
Kyeong-eun: At playgrounds there are trees, and swings (Yea) so it seems like a pretty good place.


현우: 그럼 경은 씨 (네) 어렸을 때 그리고 지금 (네) 놀이터에 가면 (네) 어떤 놀이 기구들이 있는지 한번 이야기 해 주시겠어요?
Hyunwoo: Then Kyeong-eun (Yea) when you were little, and even now (Yea) when you are at the playground (Yea) can you tell us what kind of rides are there?


경은: 네, 좋아요. 그러면 제가 아까부터 계속 말한 그네가 있죠.
Kyeong-eun: Yea sure. There is the swing, which I have been continuously mentioning since a little while ago.


현우: 네, 그네를 한번 설명해 볼까요? (어허허) 그네.
Hyunwoo: Yea. Can you play explain with the swing is? (Ohhh…) The swing.


경은: 어려워요.
Kyeong-eun: It difficult.


현우: 영어로는 swing이라고 하죠? (어떻게 설명해요?)
Hyunwoo: In English it’s swing right? (how can I explain it?)


경은: 네
Kyeong-eun: Yea.


현우: 그래서 설명하자면 저는 할 수 있을 것 같은데요.
Hyunwoo: Well if we are going to explain it, I think I can do it.


경은: 해 보세요.
Kyeong-eun: Give it a shot.


현우: 기둥에 (네) 줄이 매달려 있고,
Hyunwoo: On poles (Yea) there are ropes hanging and


경은: 줄?
Kyeong-eun: ropes?


현우: 네. 줄 두 개가 매달려 있고, (네) 줄 사이에 앉을 수 있는 곳이 있어요. (네) 그래서 거기에 앉아서 앞으로 뒤로 왔다가 갔다가 하는 거죠.
Hyunwoo: Yea. There are to ropes hanging and (Yea) in between the ropes there is a place for you to sit. (Yea) So you it is something you sit on and then go back and forth on.


경은: 근데 그네를 설명할 필요는 없을 것 같아요. 다 아니까요 (네, 맞아요).
Kyeong-eun: But I don’t think that need an explanation of what a swing is, because they all already know. (Yea, you’re right.)


현우: 네, 죄송합니다. 그럼 다른 것도 설명하지 말까요?
Hyunwoo: Yea Sorry. Then we won’t explain other things?


경은: 다른 거 설명을 하지 않구요. (네) 그냥 뭐가 있는지 그런 것만 얘기하면 될 것 같아요.
Kyeong-eun: Don’t explain other things. (Ok) I think it will be fine if we just say what there is.


현우: 또 뭐가 있죠?
Hyunwoo: And what is there?


경은: 시소가 있죠.
Kyeong-eun: There is a seesaw.


현우: 네, 시소. (시소) 시소는 영어랑은 똑같아요. 네 그리고?
Hyunwoo: Yea, a seesaw. (Seesaw) Seesaw is the same in English. And what else?


경은: 시소 타는 거 좋아하세요?
Kyeong-eun: Doing you like playing on the seesaw?


현우: 저는 어렸을 때는 많이 탔어요.
Hyunwoo: I played on it a lot when I was a kid.


경은: 아, 그래요?
Kyeong-eun: A really?


현우: 네. 그리고 저는 여동생이 두 명이 있으니까. (네) 여동생이 둘이서 같이 반대쪽에 타면 (아) 저하고 몸무게가 비슷한 거에요.
Hyunwoo: Yea. So I have two younger sisters. (yea) so though two of them would sit on the opposite side (ahh) and they would be about the same wait as me.


경은: 네.
Kyeong-eun: Cool.


현우: 그래서
Hyunwoo: Yea it is.


경은: 세 명이서 같이
Kyeong-eun: The three of you.


현우: 네, 2:1로 타기도 하고, 나중에 좀 더 동생이 키가 큰 다음에는 저하고 몸무게가 비슷해졌어요. 그래서 같이 타기도 하고 (아~네~) 그랬습니다. 예, 그리고,
Hyunwoo: Yea, we rode the used it 2:1, but later after they got a bit taller, their weights’ became similar to mine. So we use the swing together and (ahh~ ok~) yea. Yea, and,


경은: 그리고 미끄럼틀 있잖아요.
Kyeong-eun: There is also a slide.


현우: 미끄럼틀 있죠. “slide”가 있죠.
Hyunwoo: There is a slide. There is a “slide”.


경은: 네, 근데 미끄럼틀은 사실 어른이 된 이후로는 탈수가 없어요.
Kyeong-eun: Yea, but you can’t really use the slide after you become an adult.


현우: 너무 짧아요.
Hyunwoo: It’s too short.


경은: 네, 너무 짧고 (좁아요?) 네, 너무 좁고 너무 작은 느낌 있잖아요. 제가 올라가면 왠지 부서질 것 같고,
Kyeong-eun: Yea, to short and (narrow) Yea, too narrow, and it just feels small. If I go up it, I think I will break it for some reason.


현우: 네, 아이들한테 피해가 될 것 같은.
Hyunwoo: Yea, I think you will break it for the children.


경은: 너무 미안해서 사실 미끄럼틀은 탈 수가 없어요.
Kyeong-eun: I can’t ride the slide because I will feel so sorry if I do.


현우: 그래서 (어른이 되고 나선) 맞아요. 그래서 케리비안베이에 가는 거죠.
Hyunwoo: So (When you become an adult) yea. So you should go to Caribbean Bay.


경은: 그렇죠.
Kyeong-eun: Yea.


현우: 네, 긴 미끄럼틀을 제대로 타기 위해서.
Hyunwoo: Yea, there are long slides there which you can ride properly.


경은: 돈을 많이 내고.
Kyeong-eun: You have to pay a lot.


현우: 네. (갈 수 있겠죠) 입장료 얼마죠?
Hyunwoo: Yea. (and then you can go) how much is the entry fee?


경은: 어 (3만원?) 기억이 안 나는데, 더 비쌌던 것 같아요.
Kyeong-eun: Um.. (30 000won?) I don’t remember but, I think it is more expensive.


현우: 3만 원 이상인 것 같은데요. (네) 맞아요. 비싸네요.
Hyunwoo: I think it is more than 30 000won. (Yea) Yea. It’s really expensive.


경은: 네.
Kyeong-eun: Yea.


현우: 어렸을 때는 미끄럼틀을 타면 굉장히 오랫동안 내려가는 기분이었는데.
Hyunwoo: When I was little, it fell like I was going down the slide for a really long time.


경은: 맞아요. 어른이 되고 나니까. 이거는 뭐 그냥 끝났어요.
Kyeong-eun: Yea. But you became an adult. So the feeling ended.


현우: 네, 맞아요. (내려가니까) 요즘에는 미끄럼틀에서 뛰어내릴 수도 있어요. 몸이 커서 (네 맞아요) 어렸을 땐 정말 무서웠는데,
Hyunwoo: Yea, you are right. ( because you went down) These days I feel like I might just hop down it. Because I’m so big now (Yea, you’re right), but it was really scary when I was young.


경은: 음, 그리고 또 뭐 있죠?
Kyeong-eun: Um, and what else is there?


현우: 그 외 또 정글짐도 있죠.
Hyunwoo: above that there is a jungle gym.


경은: 음, 정글짐.
Kyeong-eun: Um, a jungle gym.


현우: 정글짐도 있고,
Hyunwoo: There is a jungle gym to.


경은: 철봉도 있구요.
Kyeong-eun: there is a chin-up bar too.


현우: 철봉도 있고, 또.
Hyunwoo: there is a chin-up bar and, also.


경은: 벤치? 의자도 있잖아요.
Kyeong-eun: A bench? There are chairs too.


현우: 벤치도 철봉도 놀이기구는 아닌 것 같은데요?
Hyunwoo: There is a bench and a chin-up bar, it doesn't seem like an amusement park, does it?


경은: 네, 맞아요. 그렇긴 하죠. (네) 근데 있는 것을 말을 하자면,
Kyeong-eun: Yea, You’re right. It seems like that (Yea) But if we just say what is there,


현우: 맞아요. 정말 조그마한 작은 놀이터에는 (네) 그냥 미끄럼틀 하나, 그네 하나, 벤치 하나 이렇게 있겠죠?
Hyunwoo: You’re right. At really, tiny, little playgrounds (Yea) there is just like one slide, one swing, and one bench right?


경은: 네. 그렇게만 있고, 조금 더 큰 곳에는 정글짐 같은 것도 있고,
Kyeong-eun: Yea. There is only that, and at a bit bigger ones there is also a jungle gym.


현우: 맞아요. 요즘에는 또 큰 놀이터들도 가끔씩 (네) 좀 비싼 아파트 단지에 가면 볼 수 있는데.
Hyunwoo: That’s right. These days, sometimes there are big playground type things (Yea) in expensive apartment complexes.


경은: 네. 맞아요.
Kyeong-eun: Yea. That’s right.


현우: 이름을 모르겠어요. 그 놀이기구 이름.
Hyunwoo: I don’t know what it is called. That kind of playground’s name.


경은: 아, 맞아요. 굉장히 어려운.
Kyeong-eun: Yea, you’re right. That is really difficult.


현우: 네 맞아요. 어렵게 게 올라갔다가 내려오고 그물 있고, (맞아요) 또 다리도 있고,
Hyunwoo: Yea you’re right. There is this thing people scramble up and scramble down, and there is a net, (right) and a bridge.


경은: 뭐라고 하죠? 그걸?
Kyeong-eun: What do you call it? What’s that?


현우: 몰라요. 아무튼 놀이기구들이 많이 있으면 있을수록 좋은데.
Hyunwoo: I don’t know. Anyway the more playgrounds there are the better.


경은: 네
Kyeong-eun: Yea.


현우: 음, 저는 어렸을 때, 놀이터에 별로 안 갔기 때문에 (아) 잘 몰라요.
Hyunwoo: Um… When I was young,


경은: 사실 놀이터에 가면 가장 기억에 나는게, 모래 가지고 논 게 사실은 제일 기억에 나요. 어렸을 때는요.
Kyeong-eun: actually when I go to a playground the thing that brings back the most memories, I would go to the sand and ?????. That is what I remember most from when I was a kid.


현우: 경은씨는 모래 가지고 놀았어요?
Hyunwoo: Kyeong-eun, you went the sandbox and played?


경은: 네.
Kyeong-eun: Yea.


현우: 저는 흙 가지고 놀았는데.
Hyunwoo: I went to the dirt and played.


경은: 네, 흙이요.
Kyeong-eun: Yea, it is dirt.


현우: 비슷비슷하죠.
Hyunwoo: They are very similar.


경은: 모래 아닌가요?
Kyeong-eun: It’s not sand?


현우: 네, 그래요? “흙 놀이”라고 하잖아요. “흙장난”.
Hyunwoo: Is it? I said “dirt games”. “playing with dirt”


경은: “흙장난”
Kyeong-eun: “playing with dirt”


현우: 그래서 이제 손이 더러워져서 집에 돌아가면 (네) 엄마가 (네 혼나죠) “흙장난 하지 말라고 그랬지!” 혼내시는데 (네) 재밌잖아요.
Hyunwoo: So now my hands were dirty and I went back home (Yea) and my mother (Yea, she got mad) “Didn’t I say not to play in the dirt!” she scolded (yea) and it was fun.


경은: 네. 굉장히 재미있죠. 저는 왜 재미있었는지 모르겠어요. 지금 생각하면 (네) 더러워지잖아요. 몸이.
Kyeong-eun: Yea. It is extremely fun. I guess, I don’t know why it’s fun. Now that I think about it (Yea) it’s because you get dirty. Your body.


현우: 그렇긴 한데, 음, 그런 거 있잖아요. 상상을 하면서 놀이를 할 수 있잖아요. (음) 그래서 흙으로 (네) 흙에 물을 부은 다음에 흙으로 뭐 그릇도 만들고 (네) 아니면 그림도 그리고.
Hyunwoo: that it true, um, that seems right. Because you can use your imagination while you are playing. So you can pour water in the dirt and make, what, a bowl (yes) or draw a picture.


경은: 네, 소꿉장난도 하고.
Kyeong-eun: Yea, and play house to.


현우: 그리고 흙에 바닥에 구멍을 파서 (네) 구멍 위에 신문지를 올려놓고, 그 위에 흙을 뿌려요.
Hyunwoo: And in the dirt on the ground I dug a hole (Yea) and above the hole I put down newspaper, and on top of that a sprinkled dirt on top.


경은: 네.
Kyeong-eun: Ah…


현우: 그러면 함정이 되는 거예요. 지나가던 사람들이 (그런 거 하고 놀았어요?) 빠져요. 저는 그렇게 놀았어요.
Hyunwoo: then it became a trap. And the people passing (you played games like that?) fell in. I played like that.


경은: 아, 그랬군요.
Kyeong-eun: Ah, so that’s how you were.


현우: 네. 예, 그런 것도 하고 또 공을 가지고 놀 수도 있지만, 돌 가지고 놀 수도 있잖아요. 돌을 발로 차면서 (아) 비석차기 이런 거.
Hyunwoo: Yea. Yea, I did that kind of thing, and I could have brought and played with a ball but, I could have also brought and played with a stone. Kicking rocks, 비석차기 things like that.


경은: 돌을 던지는 건 아니죠?
Kyeong-eun: Not a stone for throwing right?


현우: 네. 던지는 건 아니고,
Hyunwoo: No. Not for throwing.


경은: 던지지는 않았죠?
Kyeong-eun: You didn’t throw stones?


현우: 절대 그런 건 아니에요. 그냥 함정 파놓고 기다리는 정도? 소극적으로.
Hyunwoo: I would do nothing like that. I only went as far as digging and setting traps and then waiting? Passively.


경은: 그래요.
Kyeong-eun: Ok.


현우: 그런 여러 가지 놀이들을 하고 놀았는데, (네) 요즘 아이들은 놀이터에 잘 안 가는 것 같기도 하고.
Hyunwoo: I did all sorts of games but, (Yea) these days, I don’t think kids go to the playground much.


경은: 잘 모르겠어요. 사실. (네) 근데 게임 같은 거를 많이 해서 워낙 (네) 안 갈 것 같아서 잘. (네) 비디오 게임 이거나.
Kyeong-eun: I don’t really know. (Yea) But I think because they are playing lots of games they don’t normally go there much. I mean video games.


현우: 맞아요. 시간이 있으면 컴퓨터 앞에 앉아서 또는 아이팟 (네) 또는 닌텐도 (네, 맞아요) X-BOX 이런 걸 가지고 게임을 많이 하는 것 같은데 (네) 그래도 가능하면 (네) 놀이터나 공원? 같은 곳에 나가서 많이 놀면 좋은 것 같아요.
Hyunwoo: That’s right. When they have extra time they sit in front of the computer or ipod (yea) or Nintendo (Yea, you’re right) or X-box, this kind of thing. And they play a lot of games. (Yea) So when they can (Yea) I think it would be nice if they went to a playground or park type thing more often.


경은: 네 맞아요. 좋을 것 같아요.
Kyeong-eun: Yea. That would be good.


현우: 네.
Hyunwoo: Yea.


경은: 서울에도 제발 좀 공원이나 아니면 어른을 위한 놀이터? (네) 이런 데가 많이 생겼으면 좋겠어요.
Kyeong-eun: I think it would be nice if in Seoul at least (Yea) there were some parks or playgrounds for adults.


현우: 네, 경은씨가 많이 만들어 주세요.
Hyunwoo: Yea, will you please make some please?


경은: 네, 돈 많이 벌게요.
Kyeong-eun: Yea, I will make a lot of money.


현우: 네. 그럼 저는 그 근처로 이사를 갈게요.
Hyunwoo: Yea. Then I will move to that neighborhood.


경은: 알겠습니다.
Kyeong-eun: Ok.


현우: 지금까지 경은 씨하고 저하고 지금 놀이터에 나와서 (네) 이렇게 놀이터에 대한 이야기를 해봤는데,
Hyunwoo: Kyeong-eun and I have now been at the playground until now (yea) and we chatted about the playground.


경은: 네, 근데 나라마다 놀이터가 다를까요?
Kyeong-eun: Yea. But in every country aren’t playgrounds different?


현우: 제 생각에는 비슷한 거 같아요.
Hyunwoo: I think, they are pretty similar.


경은: 그래요? 여러분 이야기 해 주세요.
Kyeong-eun: Really? Everyone tell us please.


현우: 네. 여러분은 놀이터에 자주 가셨는지? 그리고 지금도 자주 가는지? 또는 어렸을 때 뭐하고 놀았는지?
Hyunwoo: Yea. Everyone Did you often go to the playground? And do you still go often now? And when you were young what did you play?


경은: 맞아요. 어렸을 때 뭐하고 놀았는지. 또 저희한테 이야기해 주세요.
Kyeong-eun: That’s right. When you were you what did you often do for play? And also talk to us please.


현우: 네. 그러면 저희는 무엇을 기다리고 있을까요?
Hyunwoo: Yea. Then what are we going to be waiting for?


경은: 코멘트를 기다리고 있겠죠?
Kyeong-eun: We are going to be waiting for comments are we?


현우: 어디에서?
Hyunwoo: Where?


경은: TalkToMeInKorean.com에서.
Kyeong-eun: At TalkToMeInKorean.com.


현우: 네. 매일매일 코멘트만 기다리고 있는 경은 씨를 위해서.
Hyunwoo: Yea, please leave a comment for Kyeong-eun who waits everyday only for comments.


경은: 네 매일 클릭하고 있으니까요. 꼭 코멘트 남겨 주세요.
Kyeong-eun: Yea, I click everyday. Definitely leave a comment.


현우: 그러면, 저희는 다음번 이야기 레슨에서 다시 뵙겠습니다.
Hyunwoo: Then we will see again in the next Iyagi lesson.


경은: 네. 안녕히 계세요!
Kyeong-eun: Bye!


현우: 안녕히 계세요!
Hyunwoo: Bye bye!