Difference between revisions of "TTMIK niveau 1 leçon 7"
(2 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | [[TTMIK_Lessons|Retour TTMIK (General) ]]<br/> | ||
+ | [[TTMIK_Level_1|Retour Niveau 1 TTMIK]]<br/> | ||
+ | [[TTMIK_niveau_1_leçon_6|<<]]||[[TTMIK_niveau_1_leçon_8|>>]]<br/><br/> | ||
<small>''(NDLT: la leçon d'origine en anglais a du être adaptée - et quelques phrases coupées - vu qu'il y a plus de démonstratifs en français qu'en anglais, que leur sens sont plus proches du coréens (différence sujet/objet/personne) et que certaines parties n'avaient plus de sens une fois traduites)''</small><br> | <small>''(NDLT: la leçon d'origine en anglais a du être adaptée - et quelques phrases coupées - vu qu'il y a plus de démonstratifs en français qu'en anglais, que leur sens sont plus proches du coréens (différence sujet/objet/personne) et que certaines parties n'avaient plus de sens une fois traduites)''</small><br> | ||
<br> | <br> | ||
Line 10: | Line 13: | ||
::<big><big><big><big>'''<font color=DeepSkyBlue>저</font>'''</big></big></big></big> '''[jeo]''' = ce/cet/cette (là-bas - loin de vous deux)<br> | ::<big><big><big><big>'''<font color=DeepSkyBlue>저</font>'''</big></big></big></big> '''[jeo]''' = ce/cet/cette (là-bas - loin de vous deux)<br> | ||
<small>''(NDLT: les notions de distance - ici, là et la-bas - sont les mêmes qu'en français)''</small><br> | <small>''(NDLT: les notions de distance - ici, là et la-bas - sont les mêmes qu'en français)''</small><br> | ||
+ | [[File:TTMIK lesson 7 french.png|center]] | ||
<br> | <br> | ||
이, 그, et 저 sont des déterminants, ils doivent donc, comme en français, toujours être suivis d'un nom.<br> | 이, 그, et 저 sont des déterminants, ils doivent donc, comme en français, toujours être suivis d'un nom.<br> | ||
Line 47: | Line 51: | ||
::저 사람 [jeo sa-ram] = la personne là-bas, cette personne (là-bas), il, elle<br> | ::저 사람 [jeo sa-ram] = la personne là-bas, cette personne (là-bas), il, elle<br> | ||
<br> | <br> | ||
− | <br> | + | <br><br/> |
+ | [[Category:French-Français]] | ||
{{TTMIK bottom fr}} | {{TTMIK bottom fr}} |
Latest revision as of 10:57, 24 June 2020
Retour TTMIK (General)
Retour Niveau 1 TTMIK
<<||>>
(NDLT: la leçon d'origine en anglais a du être adaptée - et quelques phrases coupées - vu qu'il y a plus de démonstratifs en français qu'en anglais, que leur sens sont plus proches du coréens (différence sujet/objet/personne) et que certaines parties n'avaient plus de sens une fois traduites)
Dans cette leçon, vous allez apprendre à dire "c'/ceci/cela/ça/cet/celui/etc." en coréen.
Tout comme en français, les démonstratifs coréens sont différents selon qu'ils sont pronoms démonstratifs (ceci/cela/ça/etc.) ou déterminants (cet/cette/etc.) et ils varient également en fonction de la distance entre celui qui parlent et l'objet/le sujet/la personne dont il parle.
- 이 [i] = ce/cet/cette (ici - proche de vous)
- 그 [geu] = ce/cet/cette (là - proche de l'autre personne)
- 저 [jeo] = ce/cet/cette (là-bas - loin de vous deux)
- 이 [i] = ce/cet/cette (ici - proche de vous)
(NDLT: les notions de distance - ici, là et la-bas - sont les mêmes qu'en français)
이, 그, et 저 sont des déterminants, ils doivent donc, comme en français, toujours être suivis d'un nom.
Pour les transformer en pronoms démonstratifs (ceci/cela/ça/etc.) + (celui/celle/celui-ci/là/etc.) ou personnels (il, elle)
- Quand il s'agit s'agit d'un objet, ou quelquechose d'abstrait, vous devez ajouter le mot 거 [geo] ou 것 [geot] juste après.
- 거 [geo] = 것 [geot] = chose, item, affaire
- 이 + 것 = 이것 [i-geot] ou 이거 [i-geo] = ceci, cette chose (ci)
- 그 + 것 = 그것 [geu-geot] ou 그거 [geu-geo] = cela, cette chose (là)
- 저 + 것 = 저것 [jeo-geot] ou 저거 [jeo-geo] = cela, cette chose (là-bas)
- 거 [geo] = 것 [geot] = chose, item, affaire
- Quand il s'agit d'une personne, vous devez rajouter le mot 사람 [sa-ram] juste après.
- 사람 [sa-ram] = une personne
- 이 + 사람 = 이 사람 [i sa-ram] = cette personne (ci), celui/celle-ci, il, elle
- 그 + 사람 = 그 사람 [geu sa-ram] = cette personne (là), celui/celle-là, il, elle
- 저 + 사람 = 저 사람 [jeo sa-ram] = cette personne (là-bas), il, elle
- 사람 [sa-ram] = une personne
Donc:
- 이 [i] = ce/cet/cette/ces (ici)
- 이것 [i-geot] ou 이거 [i-geo] = ceci, ça, c', cette chose (ci), celui-ci (objet)
- 이 사람 [i sa-ram] = celui-ci/celle-ci, cette personne (ci), il, elle, etc.
- 이 [i] = ce/cet/cette/ces (ici)
- 그 [geu] = ce/cet/cette (là)
- 그것 [geu-geot] ou 그거 [geu-geo] = cela, ça, c', cette chose (là), celui-là (objet)
- 그 사람 [geu sa-ram] = celui-là, celle-là, cette personne (là), il, elle
- 그 [geu] = ce/cet/cette (là)
- 저 [jeo] = ce/cet/cette (là-bas)
- 저것 [jeo-geot] ou 저거 [geu-geo] = cela, ça (la-bas), cette chose là-bas
- 저 사람 [jeo sa-ram] = la personne là-bas, cette personne (là-bas), il, elle
- 저 [jeo] = ce/cet/cette (là-bas)
Ce fichier PDF est à utiliser avec la leçon sous fichier mp3 disponible sur TalkToMeInKorean.com.
Vous êtes libre de partager les leçons gratuites de coréen et les fichiers PDF de TalkToMeInKorean avec les personnes étudiant le coréen. Si vous avez la moindre question ou remarque, rendez-vous sur TalkToMeInKorean.com.
Ce projet de traduction de PDF est un projet commun entre TalkToMeInKorean.com et KoreanWikiProject.com.