Difference between revisions of "TTMIK niveau 2 leçon 9"
(N2L9 traduction et mise en forme) |
|||
(2 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | En coréen, il y a beaucoup de mots qui sont utilisés pour compter les unités. En français, vous pouvez juste dire le nombre puis le mot que vous comptez (c'est-à-dire une personne, deux chats, trois maisons, etc), mais en coréen, vous devez utiliser des compteurs séparés pour les différents noms. Vous pouvez comparer les compteurs coréens aux compteurs utilisés pour les choses indénombrables ( pain, eau, beurre, etc).<br> | + | [[TTMIK_Lessons|Retour TTMIK (General) ]]<br/> |
+ | [[TTMIK_Level_2|Retour Niveau 2 TTMIK]]<br/> | ||
+ | [[TTMIK_niveau_2_leçon_8|<<]]||[[TTMIK_niveau_2_leçon_10|>> ]]<br/><br/> <br/> | ||
+ | [[Category:French-Français]] En coréen, il y a beaucoup de mots qui sont utilisés pour compter les unités. En français, vous pouvez juste dire le nombre puis le mot que vous comptez (c'est-à-dire une personne, deux chats, trois maisons, etc), mais en coréen, vous devez utiliser des compteurs séparés pour les différents noms. Vous pouvez comparer les compteurs coréens aux compteurs utilisés pour les choses indénombrables ( pain, eau, beurre, etc).<br> | ||
<br> | <br> | ||
+ | |||
+ | |||
<nowiki>**</nowiki> Comme il y a beaucoup trop de compteurs à se souvenir en une seule fois, c'est mieux de les apprendre un par un en pratiquant leur utilisation avec certains mots.<br> | <nowiki>**</nowiki> Comme il y a beaucoup trop de compteurs à se souvenir en une seule fois, c'est mieux de les apprendre un par un en pratiquant leur utilisation avec certains mots.<br> | ||
<br> | <br> | ||
− | + | <b><font color=deeppink>Exemple</font></b><br> | |
<big><b>Français : nombre + nom</b></big><br> | <big><b>Français : nombre + nom</b></big><br> | ||
- une voiture, deux crayons, trois livres, quatre personnes, etc<br> | - une voiture, deux crayons, trois livres, quatre personnes, etc<br> | ||
Line 23: | Line 28: | ||
개 [gae] en coréen "chien", mais quand il est utilisé en compteur, il est utilisé pour compter les choses et les objets.<br> | 개 [gae] en coréen "chien", mais quand il est utilisé en compteur, il est utilisé pour compter les choses et les objets.<br> | ||
<br> | <br> | ||
− | 명 [myeong] est utilisé pour compter les | + | 명 [myeong] est utilisé pour compter les personnes.<br> |
<br> | <br> | ||
De plus l'utilisation de compteurs, le plupart du temps, se fait avec l'utilisation des nombres coréens.<br> | De plus l'utilisation de compteurs, le plupart du temps, se fait avec l'utilisation des nombres coréens.<br> | ||
Line 32: | Line 37: | ||
3 = 셋 --> 세 개<br> | 3 = 셋 --> 세 개<br> | ||
4 = 넷 --> 네 개<br> | 4 = 넷 --> 네 개<br> | ||
+ | |||
+ | |||
<nowiki>**</nowiki> Vous souvenez-vous de cette règle d'irrégularité pour les nombres 1, 2, 3, 4, et 20 ?<br> | <nowiki>**</nowiki> Vous souvenez-vous de cette règle d'irrégularité pour les nombres 1, 2, 3, 4, et 20 ?<br> | ||
5 = 다섯 --> 다섯 개<br> | 5 = 다섯 --> 다섯 개<br> | ||
Line 40: | Line 47: | ||
10 = 열 --> 열 개<br> | 10 = 열 --> 열 개<br> | ||
<br> | <br> | ||
− | + | <b><font color=deeppink>De 11 à 20</font></b><br> | |
열한 개, 열두 개, 열세 개, 열네 개, 열다섯 개, 열여섯 개, 열일곱 개, 열여덟 개, 열아홉 개, 스무 개<br> | 열한 개, 열두 개, 열세 개, 열네 개, 열다섯 개, 열여섯 개, 열일곱 개, 열여덟 개, 열아홉 개, 스무 개<br> | ||
<br> | <br> | ||
− | + | <b><font color=deeppink>De 21 à 30</font></b><br> | |
스무 개, 스물한 개, 스물두 개, 스물세 개, 스물네 개, 스물다섯 개, 스물여섯 개, 스물일곱 개, 스물여덟 개, 스물아홉 개, 서른 개<br> | 스무 개, 스물한 개, 스물두 개, 스물세 개, 스물네 개, 스물다섯 개, 스물여섯 개, 스물일곱 개, 스물여덟 개, 스물아홉 개, 서른 개<br> | ||
<br> | <br> | ||
− | + | <b><font color=deeppink>Exemple</font></b><br> | |
Une pomme = 사과 [sa-gwa] + 1 + 개 [gae] = 사과 한 개 [sa-gwa han gae]<br> | Une pomme = 사과 [sa-gwa] + 1 + 개 [gae] = 사과 한 개 [sa-gwa han gae]<br> | ||
Deux pierres = 돌 [dol] + 2 + 개 [gae] = 돌 두 개 [dol du gae]<br> | Deux pierres = 돌 [dol] + 2 + 개 [gae] = 돌 두 개 [dol du gae]<br> | ||
Line 60: | Line 67: | ||
Pour les personnes, toutefois, le mot pour "personne" en lui-même, 사람 [sa-ram], peut être utilisé en tant que compteur pour un nombre relativement petit de personne, sans que l'on précise qui est qui.<br> | Pour les personnes, toutefois, le mot pour "personne" en lui-même, 사람 [sa-ram], peut être utilisé en tant que compteur pour un nombre relativement petit de personne, sans que l'on précise qui est qui.<br> | ||
<br> | <br> | ||
− | <b | + | <b><font color=deeppink>Exemple</font></b><br> |
Q: Combien y a t-il de personnes ?<br> | Q: Combien y a t-il de personnes ?<br> | ||
A: Il y a 10 personnes.<br> | A: Il y a 10 personnes.<br> | ||
Line 79: | Line 86: | ||
장 [jang] = papier, pages, tickets<br> | 장 [jang] = papier, pages, tickets<br> | ||
<br> | <br> | ||
− | + | <b><font color=deeppink>Phrases d'exemples fait par nos amis</font></b><br> | |
영주: 아줌마 김치찌개 한 개 주세요.<br> | 영주: 아줌마 김치찌개 한 개 주세요.<br> | ||
<font color=blue>[a-jum-ma gim-chi-jji-gae han gae ju-se-yo.]</font><br> | <font color=blue>[a-jum-ma gim-chi-jji-gae han gae ju-se-yo.]</font><br> |
Latest revision as of 14:06, 10 September 2020
Retour TTMIK (General)
Retour Niveau 2 TTMIK
<<||>>
En coréen, il y a beaucoup de mots qui sont utilisés pour compter les unités. En français, vous pouvez juste dire le nombre puis le mot que vous comptez (c'est-à-dire une personne, deux chats, trois maisons, etc), mais en coréen, vous devez utiliser des compteurs séparés pour les différents noms. Vous pouvez comparer les compteurs coréens aux compteurs utilisés pour les choses indénombrables ( pain, eau, beurre, etc).
** Comme il y a beaucoup trop de compteurs à se souvenir en une seule fois, c'est mieux de les apprendre un par un en pratiquant leur utilisation avec certains mots.
Exemple
Français : nombre + nom
- une voiture, deux crayons, trois livres, quatre personnes, etc
Coréen : nom + nombre + compteur
- "crayon + un + compteur pour les stylos"
- "étudiant + trois + compteur pour les personnes"
Il y a littéralement des centaines de compteurs en coréen, mais tous ne sont pas forcément utilisés couramment. Du moment qu'ils se comprennent entre eux, les coréens utilisent le compteur le plus simple et le plus facile dont ils se souviennent et ça ne gène personne. Par exemple, en coréen, un crayon est 연필 [yeon-pi] et le compteur pour les crayons est 자루 [ja-ru]. Le mot 자루 [ja-ru] est aussi utilisé pour compter les stylos, sacs de grains et aussi les couteaux. Ainsi au lieu d'utiliser le mot 자루 tout le temps pour 연필, beaucoup de coréens utilisent le compteur général pour les choses, 개 [gae].
연필 한 자루 [yeon-pil han ja-ru] = un crayon
연필 한 개 [yeon-pil han gae] = un crayon
Ceci NE marche PAS toujours pour tous les compteurs. Certains compteurs utilisés couramment ne sont quasiment jamais remplacés par 개. Par exemple, le compteur pour les voitures est 대 [dae], et il n'est jamais remplacé par 개 [gae] par simplification. Pour résumé, changer 연필 한 자루 en 연필 한 개, est faisable, mais changer 차 한 대 en 차 한 개 n'est pas possible et considéré comme faute.
C'est seulement valable parce que le compteur 대 est beaucoup plus utilisé que le compteur 자루, mais fondamentalement, en tant que débutant en langue coréenne, il est préférable d'utiliser un mauvais compteur et se faire corriger rapidement que de ne pas parler.
Dans cette leçon, souvenez-vous de ces deux compteurs les plus utilisés, 개 et 명.
개 [gae] en coréen "chien", mais quand il est utilisé en compteur, il est utilisé pour compter les choses et les objets.
명 [myeong] est utilisé pour compter les personnes.
De plus l'utilisation de compteurs, le plupart du temps, se fait avec l'utilisation des nombres coréens.
Nombres + 개 [gae] (compteur pour les choses)
1 = 하나 --> 한 개
2 = 둘 --> 두 개
3 = 셋 --> 세 개
4 = 넷 --> 네 개
** Vous souvenez-vous de cette règle d'irrégularité pour les nombres 1, 2, 3, 4, et 20 ?
5 = 다섯 --> 다섯 개
6 = 여섯 --> 여섯 개
7 = 일곱 --> 일곱 개
8 = 여덟 --> 여덟 개
9 = 아홉 --> 아홉 개
10 = 열 --> 열 개
De 11 à 20
열한 개, 열두 개, 열세 개, 열네 개, 열다섯 개, 열여섯 개, 열일곱 개, 열여덟 개, 열아홉 개, 스무 개
De 21 à 30
스무 개, 스물한 개, 스물두 개, 스물세 개, 스물네 개, 스물다섯 개, 스물여섯 개, 스물일곱 개, 스물여덟 개, 스물아홉 개, 서른 개
Exemple
Une pomme = 사과 [sa-gwa] + 1 + 개 [gae] = 사과 한 개 [sa-gwa han gae]
Deux pierres = 돌 [dol] + 2 + 개 [gae] = 돌 두 개 [dol du gae]
Cinq balles = 공 [gong] + 5 + 개 [gae] = 공 다섯 개 [gong da-seot gae]
Combien (choses) = 몇 [myeot] + 개 [gae] = 몇 개 [myeot gae]
Maintenant, pour les personnes, nous utilisons le compteur 명 [myeong].
Une personne = 한 명 [han myeong]
Deux étudiants = 학생 [hak-saeng] + 2 + 명 [myeong] = 학생 두 명 [hak-saeng du myeong]
Trois amis = 친구 [chin-gu] + 3 + 명 [myeong] = 친구 세 명 [chin-gu se myeong]
Combien (personnes) = 몇 [myeot] + 명 [myeong] = 몇 명 [myeot myeong]
Pour les personnes, toutefois, le mot pour "personne" en lui-même, 사람 [sa-ram], peut être utilisé en tant que compteur pour un nombre relativement petit de personne, sans que l'on précise qui est qui.
Exemple
Q: Combien y a t-il de personnes ?
A: Il y a 10 personnes.
= Q: 몇 명 있어요? [myeot myeong i-sseo-yo?]
= A: 10명 있어요. [yeol-myeong i-sseo-yo.]
= Q: 몇 사람 있어요? [myeot sa-ram i-sseo-yo?]
= A: 열 사람 있어요. [eol sa-ram i-sseo-yo.] (Ce n'est pas naturel.)
--> A: 두 사람 있어요. [du sa-ram i-sseo-yo.] (deux personnes - c'est bon.)
Au cas où vous voudriez apprendre des compteurs en avance, en voici quelques uns parmi ceux les plus utilisés.
병 [byeong] = bouteilles
마리 [ma-ri] = animaux
대 [dae] = voitures, coup de poing
권 [gwon] = livres
장 [jang] = papier, pages, tickets
Phrases d'exemples fait par nos amis
영주: 아줌마 김치찌개 한 개 주세요.
[a-jum-ma gim-chi-jji-gae han gae ju-se-yo.]
= Ma’am, un ragoût de kimchi s'il vous plaît.
찌개 [jji-gae] = ragoût
영주: 소주도 한 병 주세요.
[so-ju-do han byeong ju-se-yo.]
= Donnez-moi aussi une bouteille de soju.
효성: 다 먹고 세 개 남았어요.
[da meok-go se gae na-ma-sseo-yo.]
= J'ai tout mangé et il en reste trois.
다 [da] = tout
남다 [nam-da] = rester
효성: 사탕 몇 개 먹을래?
[sa-tang myeot gae meo-geul-lae?]
= Combien de sucreries veux-tu manger ?
사탕 [sa-tang] = sucrerie
먹다 [meok-da] = manger
Ce fichier PDF est à utiliser avec la leçon sous fichier mp3 disponible sur TalkToMeInKorean.com.
Vous êtes libre de partager les leçons gratuites de coréen et les fichiers PDF de TalkToMeInKorean avec les personnes étudiant le coréen. Si vous avez la moindre question ou remarque, rendez-vous sur TalkToMeInKorean.com.
Ce projet de traduction de PDF est un projet commun entre TalkToMeInKorean.com et KoreanWikiProject.com.