Difference between revisions of "Babies and childbirth"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
m (The others)
Line 1: Line 1:
 
==General==
 
==General==
 
*아기/애기 - Baby
 
*아기/애기 - Baby
*신생아/갓난 아기 - Newborn baby
+
*[[신]][[생]]아/갓난 아기 - Newborn baby
*쌍둥이 - Twins
+
*[[쌍]]둥이 - Twins
**세쌍둥이 - Triplets
+
**세[[쌍]]둥이 - Triplets
**네쌍둥이 - Quadruplets
+
**네[[쌍]]둥이 - Quadruplets
**다섯쌍둥이 - Oh, God.. Is this possible?
+
**다섯[[쌍]]둥이 - Oh, God.. Is this possible?
**일란성 쌍둥이 - Monovular twins
+
**일란성 [[쌍]]둥이 - Monovular twins
**이란성 쌍둥이 - Biovular twins
+
**이란성 [[쌍]]둥이 - Biovular twins
  
 
==Baby goods==
 
==Baby goods==
Line 13: Line 13:
 
**기저귀를 채우다 - To put a diaper on a baby
 
**기저귀를 채우다 - To put a diaper on a baby
 
**기저귀를 갈다 - To change the baby
 
**기저귀를 갈다 - To change the baby
**일회용 기저귀 - Disposable diaper
+
**일회[[용]] 기저귀 - Disposable diaper
*보행기 - Baby walker
+
*[[보]][[행]][[기]] - Baby walker
*유모차 - Baby buggy(carriage)
+
*유모[[차]] - Baby buggy(carriage)
*아기침대/요람 - Cradle  
+
*아기침[[대]]/요람 - Cradle  
 
**요람 is outdated expression. 아기침대 is better.
 
**요람 is outdated expression. 아기침대 is better.
 
*젖꼭지 - Pacifier  
 
*젖꼭지 - Pacifier  
Line 28: Line 28:
  
 
==Before childbirth==  
 
==Before childbirth==  
*임신(하다) - Pregnancy, To be pregnant  
+
*[[임]][[신]](하다) - Pregnancy, To be pregnant  
**임산부 - Pregnant women
+
**[[임]][[산]][[부]] - Pregnant women
**임산복/임부복 - Maternity dress
+
**[[임]][[산]][[복]]/[[임]][[부]][[복]] - Maternity dress
 
*초음파검사 - Ultrasound  
 
*초음파검사 - Ultrasound  
*성별 - Sex
+
*[[성]][[별]] - Sex
 
**In Korea, doctors should not tell parents the sex of baby. It is illegal. So, sometimes doctors give a hint. 'Your baby is so hansome.' or 'Your baby is so pretty.' or 'Your baby looks like mother/father.' or 'Pink/Blue clothes will look nice on baby.'  
 
**In Korea, doctors should not tell parents the sex of baby. It is illegal. So, sometimes doctors give a hint. 'Your baby is so hansome.' or 'Your baby is so pretty.' or 'Your baby looks like mother/father.' or 'Pink/Blue clothes will look nice on baby.'  
 
*입덧 - Morning sickness  
 
*입덧 - Morning sickness  
Line 38: Line 38:
 
*만삭 - The last month of pregnancy
 
*만삭 - The last month of pregnancy
 
*자궁 - Uterus
 
*자궁 - Uterus
*양수 - The water
+
*양[[수]] - The water
**양수가 터지다 - The water break
+
**양[[수]]가 터지다 - The water break
  
 
==During childbirth==
 
==During childbirth==
*진통 - Labor pains
+
*진[[통]] - Labor pains
**진통이 시작되다 - To begin to have labor pains
+
**진[[통]]이 시작되다 - To begin to have labor pains
*(출산)예정일 - One´s expected date of confinement
+
*([[출]][[산]])[[예]][[정]][[일]] - One´s expected date of confinement
 
*아기를 낳다/출산하다 - To give birth to
 
*아기를 낳다/출산하다 - To give birth to
**자연분만 - Natural childbirth  
+
**[[자]][[연]]분만 - Natural childbirth  
**제왕절개수술 - Caesarean operation  
+
**[[제]]왕절개[[수]][[술]] - Caesarean operation  
 
**순산하다 - To have an easy delivery <br> Right after childbirth, if mother is OK and baby is OK, a nurse says "순산하셨습니다.(Everything is OK)" for the family.
 
**순산하다 - To have an easy delivery <br> Right after childbirth, if mother is OK and baby is OK, a nurse says "순산하셨습니다.(Everything is OK)" for the family.
 
*탯줄 - The umbilical cord  
 
*탯줄 - The umbilical cord  
Line 57: Line 57:
 
**아빠를 닮다
 
**아빠를 닮다
 
**엄마를 닮다
 
**엄마를 닮다
*젖을 주다 / 수유하다 - To nurse
+
*젖을 주다 / [[수]][[유]]하다 - To nurse
**모유 - Mother´s milk
+
**[[모]][[유]] - Mother´s milk
**초유 - Colostrum, Foremilk
+
**초[[유]] - Colostrum, Foremilk
*우유를 먹이다 - To give a baby some milk
+
*우[[유]]를 먹이다 - To give a baby some milk
**분유 - Powdered milk
+
**분[[유]] - Powdered milk
 
**젖병 - Nursing bottle
 
**젖병 - Nursing bottle
 
*이름을 짓다 - give a name  
 
*이름을 짓다 - give a name  
**작명소 - Naming place
+
**작[[명]][[소]] - Naming place
 
**○자 돌림 : For example, '우리 가족은 '''준'''자 돌림이예요' means that every child has a '준' in their name. <br>"My name is 희'''준''', my elder brother's name is 태'''준''', and my younger brother's name is 석'''준'''."
 
**○자 돌림 : For example, '우리 가족은 '''준'''자 돌림이예요' means that every child has a '준' in their name. <br>"My name is 희'''준''', my elder brother's name is 태'''준''', and my younger brother's name is 석'''준'''."
 
**~을 따서 짓다 - To call after  '아버지의 이름을 따서 지었다.'
 
**~을 따서 짓다 - To call after  '아버지의 이름을 따서 지었다.'
*출생신고를 하다 - To register one´s birth  
+
*[[출]][[생]][[신]][[고]]를 하다 - To register one´s birth  
*백일잔치 - Party given to a hundred-day-old baby  
+
*[[백]][[일]]잔치 - Party given to a hundred-day-old baby  
 
*첫돌 - The first birthday
 
*첫돌 - The first birthday
 
**돌잔치 - The birthday party for one´s one-year-old baby  
 
**돌잔치 - The birthday party for one´s one-year-old baby  
Line 76: Line 76:
 
*정자 - Sperm
 
*정자 - Sperm
 
*착상하다 - To be implanted on the uterine wall  
 
*착상하다 - To be implanted on the uterine wall  
*대리모 - Surrogate mother  
+
*대리[[모]] - Surrogate mother  
 
*인공수정 - Artificial insemination
 
*인공수정 - Artificial insemination
 
*시험관아기 - Test tube baby  
 
*시험관아기 - Test tube baby  
*미혼모 - Unmarried mother  
+
*[[미]][[혼]][[모]] - Unmarried mother  
*피임하다 - To prevent conception  
+
*[[피]][[임]]하다 - To prevent conception  
**피임약 - Contraceptive
+
**[[피]][[임]][[약]] - Contraceptive
 
**콘돔 - Condom
 
**콘돔 - Condom
 
*낙태수술 - Surgical operation to cause abortion  
 
*낙태수술 - Surgical operation to cause abortion  
*출산율 - Birth rate, Fertility rate
+
*[[출]][[산]][[율]] - Birth rate, Fertility rate
 
**Fertility rate in Korea has dropped to 1.19 children per woman. (by 2008)
 
**Fertility rate in Korea has dropped to 1.19 children per woman. (by 2008)
*몽고반점 - Mongolian Spots
+
*몽고반[[점]] - Mongolian Spots
**A Mongolian Spot is a benign flat congenital birthmark with wavy borders and irregular shape, most common among people of East Asian descent, and named after Mongolians.<br>Asian babies are born with a birthmark on her buttocks. The western people who doesn't know about mongolian spots think it is a bruise. So sometimes, they believe that is 'child abuse' and notify to the police. If you see a bruise on baby's buttocks in Korea, don't be freaked out. It's just a 몽고반점. And it will be gone when the babies get old.  
+
**A Mongolian Spot is a benign flat congenital birthmark with wavy borders and irregular shape, most common among people of East Asian descent, and named after Mongolians.<br>Asian babies are born with a birthmark on her buttocks. The western people who doesn't know about mongolian spots think it is a bruise. So sometimes, they believe that is 'child abuse' and notify to the police. If you see a bruise on baby's buttocks in Korea, don't be freaked out. It's just a 몽고반[[점]]. And it will be gone when the babies get old.  
  
  
  
 
[[Category:Vocabulary|B]]
 
[[Category:Vocabulary|B]]

Revision as of 19:28, 27 June 2009

General

  • 아기/애기 - Baby
  • 아/갓난 아기 - Newborn baby
  • 둥이 - Twins
    • 둥이 - Triplets
    • 둥이 - Quadruplets
    • 다섯둥이 - Oh, God.. Is this possible?
    • 일란성 둥이 - Monovular twins
    • 이란성 둥이 - Biovular twins

Baby goods

  • 기저귀 - Diaper
    • 기저귀를 채우다 - To put a diaper on a baby
    • 기저귀를 갈다 - To change the baby
    • 일회 기저귀 - Disposable diaper
  • - Baby walker
  • 유모 - Baby buggy(carriage)
  • 아기침/요람 - Cradle
    • 요람 is outdated expression. 아기침대 is better.
  • 젖꼭지 - Pacifier
    • Originally, 젖꼭지 means a nipple. But it also means pacifier for babies.
  • 포대기 - Bunting, Swaddle
  • 카시트 - Child safety seat (in a car)
  • 턱받이 - Bib
  • 모빌 - The baby stuff which is haning above the cradle. mobile??
  • 딸랑이 - Rattle
  • 배냇저고리 - the first clothes for the newborn

Before childbirth

  • (하다) - Pregnancy, To be pregnant
  • 초음파검사 - Ultrasound
  • - Sex
    • In Korea, doctors should not tell parents the sex of baby. It is illegal. So, sometimes doctors give a hint. 'Your baby is so hansome.' or 'Your baby is so pretty.' or 'Your baby looks like mother/father.' or 'Pink/Blue clothes will look nice on baby.'
  • 입덧 - Morning sickness
    • 입덧을 하다 - To have morning sickness
  • 만삭 - The last month of pregnancy
  • 자궁 - Uterus
  • - The water
    • 가 터지다 - The water break

During childbirth

  • - Labor pains
    • 이 시작되다 - To begin to have labor pains
  • () - One´s expected date of confinement
  • 아기를 낳다/출산하다 - To give birth to
    • 분만 - Natural childbirth
    • 왕절개 - Caesarean operation
    • 순산하다 - To have an easy delivery
      Right after childbirth, if mother is OK and baby is OK, a nurse says "순산하셨습니다.(Everything is OK)" for the family.
  • 탯줄 - The umbilical cord
    • 탯줄을 자르다 - To cut the umbilical cord
  • 인큐베이터 - Incubator

After childbirth

  • 닮다 - To look like
    • 아빠를 닮다
    • 엄마를 닮다
  • 젖을 주다 / 하다 - To nurse
    • - Mother´s milk
    • - Colostrum, Foremilk
  • 를 먹이다 - To give a baby some milk
    • - Powdered milk
    • 젖병 - Nursing bottle
  • 이름을 짓다 - give a name
    • - Naming place
    • ○자 돌림 : For example, '우리 가족은 자 돌림이예요' means that every child has a '준' in their name.
      "My name is 희, my elder brother's name is 태, and my younger brother's name is 석."
    • ~을 따서 짓다 - To call after '아버지의 이름을 따서 지었다.'
  • 를 하다 - To register one´s birth
  • 잔치 - Party given to a hundred-day-old baby
  • 첫돌 - The first birthday
    • 돌잔치 - The birthday party for one´s one-year-old baby

The others

  • 난자 - Egg cell
  • 정자 - Sperm
  • 착상하다 - To be implanted on the uterine wall
  • 대리 - Surrogate mother
  • 인공수정 - Artificial insemination
  • 시험관아기 - Test tube baby
  • - Unmarried mother
  • 하다 - To prevent conception
  • 낙태수술 - Surgical operation to cause abortion
  • - Birth rate, Fertility rate
    • Fertility rate in Korea has dropped to 1.19 children per woman. (by 2008)
  • 몽고반 - Mongolian Spots
    • A Mongolian Spot is a benign flat congenital birthmark with wavy borders and irregular shape, most common among people of East Asian descent, and named after Mongolians.
      Asian babies are born with a birthmark on her buttocks. The western people who doesn't know about mongolian spots think it is a bruise. So sometimes, they believe that is 'child abuse' and notify to the police. If you see a bruise on baby's buttocks in Korea, don't be freaked out. It's just a 몽고반. And it will be gone when the babies get old.