Difference between revisions of "TTMIK nivel 1 lección 1"
Line 1: | Line 1: | ||
− | <center | + | <center><big><big><font color=red>'''안녕하세요.'''</font></big></big></center><br /> |
− | <center | + | <center><big><big><font color=red>Hola. / Hey. / ¿Cómo está? / Buenas noches. / Buenas tardes. / etc...</font></big></big></center><br /> |
− | + | <big>Al principio, puede ser difícil pronunciar este saludo de forma natural, pero después de un poco de práctica, será más fácil.</big><br /> | |
<br /> | <br /> | ||
{|class="wikitable" style="margin-left: none; margin-right: none; background: none" | {|class="wikitable" style="margin-left: none; margin-right: none; background: none" | ||
|- | |- | ||
− | ! | + | ! <big><font color=blue>안녕</font></big> |
! + | ! + | ||
− | ! | + | ! <big><font color=blue>하세요</font></big> |
! = | ! = | ||
− | ! | + | ! <big><font color=blue>안녕하세요.</font></big> |
|- | |- | ||
| <font color=green>[an-nyeong]</font> | | <font color=green>[an-nyeong]</font> | ||
Line 21: | Line 21: | ||
|} | |} | ||
<br /> | <br /> | ||
− | + | <big><font color=blue>안녕</font> = bienestar, paz, salud<br /> | |
<font color=blue>하세요</font> = está, ¿está?, estáis, están, por favor esté. ''<font color=grey>(El verbo Coreano no distingue por persona, sea 1a, 2a, 3a, singular o plural)</font>''<br /> | <font color=blue>하세요</font> = está, ¿está?, estáis, están, por favor esté. ''<font color=grey>(El verbo Coreano no distingue por persona, sea 1a, 2a, 3a, singular o plural)</font>''<br /> | ||
<br /> | <br /> | ||
Line 27: | Line 27: | ||
<font color=blue>"안녕하세요?"</font> es la forma más común de saludar a alguien en Coreano, y este saludo está en <font color=purple>존댓말</font> <font color=green><small><small>[jon-daen-mal]</small></small></font>, lenguaje cortés/formal, como hablando de 'usted' en Español. Cuando alguien te saluda con <font color=blue>안녕하세요</font> <font color=green><small><small>[an-nyeong ha-se-yo]</small></small></font>, puedes saludarlo diciendo simplemente <font color=blue>안녕하세요</font> <font color=green><small><small>[an-nyeong ha-se-yo]</small></small></font>.<br /> | <font color=blue>"안녕하세요?"</font> es la forma más común de saludar a alguien en Coreano, y este saludo está en <font color=purple>존댓말</font> <font color=green><small><small>[jon-daen-mal]</small></small></font>, lenguaje cortés/formal, como hablando de 'usted' en Español. Cuando alguien te saluda con <font color=blue>안녕하세요</font> <font color=green><small><small>[an-nyeong ha-se-yo]</small></small></font>, puedes saludarlo diciendo simplemente <font color=blue>안녕하세요</font> <font color=green><small><small>[an-nyeong ha-se-yo]</small></small></font>.<br /> | ||
<br /> | <br /> | ||
− | Cuando escribe este saludo, puede escribirlo como <font color=blue>"안녕하세요"</font> <font color=green><small><small>[an-nyeong ha-se-yo]</small></small></font> (declaración) o <font color=blue>"안녕하세요?"</font> <font color=green><small><small>[an-nyeong ha-se-yo?]</small></small></font> (forma de pregunta). De cualquier manera es perfectamente aceptable. <font color=blue>"안녕하세요"</font> <font color=green><small><small>[an-nyeong ha-se-yo]</small></small></font> originalmente era una pregunta que preguntaba: "¿Estás bien?", "¿Estás en paz?" o "¿Estás viviendo bien?", Pero como es una expresión muy común, la gente comenzó a no esperar respuestas especiales. Por ejemplo, cuando le pregunta a un amigo "¿Qué pasa?", ¿Realmente espera una respuesta honesta sobre lo que está sucediendo? En este caso, es posible que escuche "¿Qué pasa?" en respuesta. <font color=blue>"안녕하세요"</font> <font color=green><small><small>[an-nyeong ha-se-yo]</small></small></font> es exactamente así. | + | Cuando escribe este saludo, puede escribirlo como <font color=blue>"안녕하세요"</font> <font color=green><small><small>[an-nyeong ha-se-yo]</small></small></font> (declaración) o <font color=blue>"안녕하세요?"</font> <font color=green><small><small>[an-nyeong ha-se-yo?]</small></small></font> (forma de pregunta). De cualquier manera es perfectamente aceptable. <font color=blue>"안녕하세요"</font> <font color=green><small><small>[an-nyeong ha-se-yo]</small></small></font> originalmente era una pregunta que preguntaba: "¿Estás bien?", "¿Estás en paz?" o "¿Estás viviendo bien?", Pero como es una expresión muy común, la gente comenzó a no esperar respuestas especiales. Por ejemplo, cuando le pregunta a un amigo "¿Qué pasa?", ¿Realmente espera una respuesta honesta sobre lo que está sucediendo? En este caso, es posible que escuche "¿Qué pasa?" en respuesta. <font color=blue>"안녕하세요"</font> <font color=green><small><small>[an-nyeong ha-se-yo]</small></small></font> es exactamente así.</big><br /> |
<br /> | <br /> | ||
− | + | <big>'''Conversación de Ejemplo'''<br /> | |
A: <font color=blue>"안녕하세요"</font> <font color=green><small><small>[annyeong-haseyo]</small></small></font> = Hola.<br /> | A: <font color=blue>"안녕하세요"</font> <font color=green><small><small>[annyeong-haseyo]</small></small></font> = Hola.<br /> | ||
Line 37: | Line 37: | ||
− | Puede dividir los honoríficos coreanos en dos categorías que son bastante fáciles de distinguir entre sí y aprender a usarlos. Una categoría es llamada <font color=purple>존댓말</font> <font color=green><small><small>[jon-daen-mal]</small></small></font>, que significa lenguaje cortés o formal y la otra es <font color=purple>반말</font> <font color=green><small><small>[ban-mal]</small></small></font>, que significa lenguaje casual, íntimo, o informal. En coreano si escuchas oraciones que terminan en <font color=blue>“-요”</font> <font color=green><small><small>[-yo]</small></small></font> o <font color=blue>“-니다”</font> <font color=green><small><small>[-ni-da]</small></small></font>, probablemente están en <font color=purple>존댓말</font> <font color=green><small><small>[jon-daen-mal]</small></small></font> (lenguaje cortés/formal). Es mejor aprender <font color=purple>존댓말</font> <font color=green><small><small>[jon-daen-mal]</small></small></font> primero porque si hablas 존댓말 [jondaenmal] en una situación cuando puedes utilizar <font color=purple>반말</font> <font color=green><small><small>[ban-mal]</small></small></font> (lenguaje íntimo/informal), no te vas a meter en demasiados problemas. Sin embargo, si utilizas <font color=purple>반말</font> <font color=green><small><small>[ban-mal]</small></small></font> cuando se supone que debes utilizar <font color=purple>존댓말</font> <font color=green><small><small>[jon-daen-mal]</small></small></font>, podrías meterte en problemas. | + | Puede dividir los honoríficos coreanos en dos categorías que son bastante fáciles de distinguir entre sí y aprender a usarlos. Una categoría es llamada <font color=purple>존댓말</font> <font color=green><small><small>[jon-daen-mal]</small></small></font>, que significa lenguaje cortés o formal y la otra es <font color=purple>반말</font> <font color=green><small><small>[ban-mal]</small></small></font>, que significa lenguaje casual, íntimo, o informal. En coreano si escuchas oraciones que terminan en <font color=blue>“-요”</font> <font color=green><small><small>[-yo]</small></small></font> o <font color=blue>“-니다”</font> <font color=green><small><small>[-ni-da]</small></small></font>, probablemente están en <font color=purple>존댓말</font> <font color=green><small><small>[jon-daen-mal]</small></small></font> (lenguaje cortés/formal). Es mejor aprender <font color=purple>존댓말</font> <font color=green><small><small>[jon-daen-mal]</small></small></font> primero porque si hablas 존댓말 [jondaenmal] en una situación cuando puedes utilizar <font color=purple>반말</font> <font color=green><small><small>[ban-mal]</small></small></font> (lenguaje íntimo/informal), no te vas a meter en demasiados problemas. Sin embargo, si utilizas <font color=purple>반말</font> <font color=green><small><small>[ban-mal]</small></small></font> cuando se supone que debes utilizar <font color=purple>존댓말</font> <font color=green><small><small>[jon-daen-mal]</small></small></font>, podrías meterte en problemas.</big><br /> |
<br /> | <br /> | ||
<br /> | <br /> | ||
<br /> | <br /> | ||
− | <center | + | <center><big><big><font color=red>'''감사합니다.'''</font></big></big></center><br /> |
− | <center | + | <center><big><big><font color=red>Gracias.</font></big></big></center><br /> |
{|class="wikitable" style="margin-left: none; margin-right: none; background: none" | {|class="wikitable" style="margin-left: none; margin-right: none; background: none" | ||
|- | |- | ||
− | ! | + | ! <big><font color=blue>감사</font></big> |
! + | ! + | ||
− | ! | + | ! <big><font color=blue>합니다</font></big> |
! = | ! = | ||
− | ! | + | ! <big><font color=blue>감사합니다</font></big> |
|- | |- | ||
| <font color=green>[kam-sa]</font> | | <font color=green>[kam-sa]</font> | ||
Line 61: | Line 61: | ||
|} | |} | ||
<br /> | <br /> | ||
− | + | <big><font color=blue>감사</font> = apreciación, gratitud, agradecido<br /> | |
<font color=blue>합니다</font> = estoy, hago<br /> | <font color=blue>합니다</font> = estoy, hago<br /> | ||
<br /> | <br /> | ||
Line 72: | Line 72: | ||
Si tienes un amigo coreano o vives en Corea pero no has intentado usar estas expresiones, ¡intenta usarlas con la mayor frecuencia posible hasta que sean muy fáciles y cómodas de decir! | Si tienes un amigo coreano o vives en Corea pero no has intentado usar estas expresiones, ¡intenta usarlas con la mayor frecuencia posible hasta que sean muy fáciles y cómodas de decir! | ||
− | <br / | + | <br /></big> |
<br /> | <br /> | ||
<br /> | <br /> | ||
{{TTMIK bottom}} | {{TTMIK bottom}} |
Revision as of 18:45, 26 March 2021
Al principio, puede ser difícil pronunciar este saludo de forma natural, pero después de un poco de práctica, será más fácil.
안녕 | + | 하세요 | = | 안녕하세요. |
---|---|---|---|---|
[an-nyeong] | [ha-se-yo] | [an-nyeong ha-se-yo] |
안녕 = bienestar, paz, salud
하세요 = está, ¿está?, estáis, están, por favor esté. (El verbo Coreano no distingue por persona, sea 1a, 2a, 3a, singular o plural)
"안녕하세요?" es la forma más común de saludar a alguien en Coreano, y este saludo está en 존댓말 [jon-daen-mal], lenguaje cortés/formal, como hablando de 'usted' en Español. Cuando alguien te saluda con 안녕하세요 [an-nyeong ha-se-yo], puedes saludarlo diciendo simplemente 안녕하세요 [an-nyeong ha-se-yo].
Cuando escribe este saludo, puede escribirlo como "안녕하세요" [an-nyeong ha-se-yo] (declaración) o "안녕하세요?" [an-nyeong ha-se-yo?] (forma de pregunta). De cualquier manera es perfectamente aceptable. "안녕하세요" [an-nyeong ha-se-yo] originalmente era una pregunta que preguntaba: "¿Estás bien?", "¿Estás en paz?" o "¿Estás viviendo bien?", Pero como es una expresión muy común, la gente comenzó a no esperar respuestas especiales. Por ejemplo, cuando le pregunta a un amigo "¿Qué pasa?", ¿Realmente espera una respuesta honesta sobre lo que está sucediendo? En este caso, es posible que escuche "¿Qué pasa?" en respuesta. "안녕하세요" [an-nyeong ha-se-yo] es exactamente así.
Conversación de Ejemplo
A: "안녕하세요" [annyeong-haseyo] = Hola.
B: "안녕하세요" [annyeong-haseyo] = Hey.
En coreano hay varios niveles de formalidad que son comúnmente llamados "honoríficos" en español. Si eres un estudiante principiante, debe parecer intimidante al principio aprender los honoríficos, pero es importante conocerlos y utilizarlos. Se vuelve más fácil cuando aprendes y practicas más, así que ¡no te preocupes!.
Puede dividir los honoríficos coreanos en dos categorías que son bastante fáciles de distinguir entre sí y aprender a usarlos. Una categoría es llamada 존댓말 [jon-daen-mal], que significa lenguaje cortés o formal y la otra es 반말 [ban-mal], que significa lenguaje casual, íntimo, o informal. En coreano si escuchas oraciones que terminan en “-요” [-yo] o “-니다” [-ni-da], probablemente están en 존댓말 [jon-daen-mal] (lenguaje cortés/formal). Es mejor aprender 존댓말 [jon-daen-mal] primero porque si hablas 존댓말 [jondaenmal] en una situación cuando puedes utilizar 반말 [ban-mal] (lenguaje íntimo/informal), no te vas a meter en demasiados problemas. Sin embargo, si utilizas 반말 [ban-mal] cuando se supone que debes utilizar 존댓말 [jon-daen-mal], podrías meterte en problemas.
감사 | + | 합니다 | = | 감사합니다 |
---|---|---|---|---|
[kam-sa] | [ham-ni-da] | [kam-sa ham-ni-da] |
감사 = apreciación, gratitud, agradecido
합니다 = estoy, hago
감사합니다 [kam-sa ham-ni-da] es la forma educada más común de decir "Gracias".감사 [kam-sa] significa "gratitud" y 합니다 [ham-ni-da] significa "hago" o "estoy haciendo" en 존댓말 [jon-daen-mal], lenguaje cortés/formal, por lo tanto al juntar ambas significa "Gracias" o "Estoy agradecido". Puedes usar esta expresión, 감사합니다 [kam-sa ham-ni-da], siempre que te encuentres en una situación en la que quieras decir “Gracias.”
En inglés, cuando dices "Thank you (Gracias)", la expresión tiene la palabra "you (tú)". En coreano, sin embargo, la gente sólo dice 감사합니다 [kam-sa ham-ni-da], pero la palabra no tiene un objeto (“you (tú)”) en ella. No es necesario que digas "you (tú)" en coreano porque es fácil adivinar a quién le estás dando las gracias. A medida que aprendas más expresiones coreanas, verás que hay muchas que no necesitan incluir el objeto dentro de la oración.
Si tienes un amigo coreano o vives en Corea pero no has intentado usar estas expresiones, ¡intenta usarlas con la mayor frecuencia posible hasta que sean muy fáciles y cómodas de decir!
This PDF is to be used along with the MP3 audio lesson available at TalkToMeInKorean.com. Please feel free to share TalkToMeInKorean’s free Korean lessons and PDF files with anybody who is studying Korean. If you have any questions or feedback, visit TalkToMeInKorean.com. This PDF translation project is a joint project between TalkToMeInKorean.com and KoreanWikiProject.com.