Difference between revisions of "아/어 봤자"
From Korean Wiki Project
DigitalSoju (Talk | contribs) m (Text replace - "SNU Level 4 Grammar" to "SNU level 4 grammar") |
DigitalSoju (Talk | contribs) |
||
| (One intermediate revision by one user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
| − | '''A/V + 아/어/여 봤자''' : This pattern is | + | ==Description== |
| + | '''A/V + 아/어/여 봤자''': This pattern is used to indicate that there is no use in trying to do something. Depending on the sentence, it might be translated as: | ||
| + | * There's no use in (verb) + ing | ||
| + | * Even with (something) / Even if (something) | ||
| + | * It doesn't matter how ~ | ||
| + | |||
| + | ===Notes=== | ||
| + | * The first clause describes the useless action or | ||
| + | * The second clause describes why the action will be useless or won't live up to expectations | ||
| + | * Normally cannot be used with past tense forms in either clause | ||
==Conjugation Rule== | ==Conjugation Rule== | ||
{{Conjugation table | {{Conjugation table | ||
| − | |Pattern1= | + | |Pattern1= adjective/verb + 아/어 봤자 |
| − | |Examples1= | + | |Examples1= 가다 → 가 봤자 |
| − | |Pattern2= | + | |Pattern2= adjective/verb + 아/어 봤자 |
| − | |Examples2= | + | |Examples2= 받다 → 받아 봤자 |
}} | }} | ||
| + | |||
==Sentence Examples== | ==Sentence Examples== | ||
{{Example table | {{Example table | ||
| Line 16: | Line 26: | ||
|Engex2 =Advice is no use to him. | |Engex2 =Advice is no use to him. | ||
|Comment2 =polite informal form | |Comment2 =polite informal form | ||
| − | |Korex3 = | + | |Korex3 =그래 봤자 소용없어. |
|Engex3 =It is useless doing that. | |Engex3 =It is useless doing that. | ||
|Comment3 =low form | |Comment3 =low form | ||
| Line 32: | Line 42: | ||
|Comment7 =low form | |Comment7 =low form | ||
|Korex8 =이 라면 한 그릇 먹어 봤자 간에 기별도 안 가요. | |Korex8 =이 라면 한 그릇 먹어 봤자 간에 기별도 안 가요. | ||
| − | |Engex8 =Even if | + | |Engex8 =Even if I eat a bowl of this ramyeon, my stomach will hardly notice. |
|Comment8 =polite informal form | |Comment8 =polite informal form | ||
|Korex9 =길이 아무리 막혀봤자 3시간안에 도착할거야. | |Korex9 =길이 아무리 막혀봤자 3시간안에 도착할거야. | ||
| − | |Engex9 = | + | |Engex9 =No matter how congested the roads are, we can arrive in 3 hours |
|Comment9 =low form | |Comment9 =low form | ||
| − | |Korex10 = | + | |Korex10 = 뛰어 봤자 벼룩이지. |
|Engex10 =You can run, but you can't hide. | |Engex10 =You can run, but you can't hide. | ||
|Comment10 = proverb | |Comment10 = proverb | ||
| Line 44: | Line 54: | ||
==Exceptions== | ==Exceptions== | ||
*Example | *Example | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
==See Also== | ==See Also== | ||
*Related topic or grammar | *Related topic or grammar | ||
| + | |||
| + | ==Textbook references== | ||
| + | * Korean Grammar in Use (intermediate): pg 360 | ||
[[Category:아/어/여 form|ㅇ]] | [[Category:아/어/여 form|ㅇ]] | ||
[[Category:Grammar|ㅇ]] | [[Category:Grammar|ㅇ]] | ||
| − | [[Category:Non | + | [[Category:Non final ending|ㅇ]] |
[[Category:SNU level 4 grammar|ㅇ]] | [[Category:SNU level 4 grammar|ㅇ]] | ||
{{Languages|{{PAGENAME}}}} | {{Languages|{{PAGENAME}}}} | ||
Latest revision as of 16:39, 30 June 2021
Contents
Description
A/V + 아/어/여 봤자: This pattern is used to indicate that there is no use in trying to do something. Depending on the sentence, it might be translated as:
- There's no use in (verb) + ing
- Even with (something) / Even if (something)
- It doesn't matter how ~
Notes
- The first clause describes the useless action or
- The second clause describes why the action will be useless or won't live up to expectations
- Normally cannot be used with past tense forms in either clause
Conjugation Rule
| Pattern | Case | Example | |
|---|---|---|---|
| Rule 1: | adjective/verb + 아/어 봤자 | If there is no 받침 or if the adjective/verb stem has ㄹ as a 받침 | 가다 → 가 봤자 |
| Rule 2: | adjective/verb + 아/어 봤자 | If there is a 받침 at the end of the adjective/verb stem | 받다 → 받아 봤자 |
Sentence Examples
| Korean | English | Notes |
|---|---|---|
| 울어 봤자 소용없어. | It's no use to cry. | low form |
| 그에게 충고해 봤자 소용없어요. | Advice is no use to him. | polite informal form |
| 그래 봤자 소용없어. | It is useless doing that. | low form |
| 남자친구한테 잘해줘 봤자 소용없어. | No matter how nice you would be to a man, it is of no use. | low form |
| 졸라 봤자 안가르쳐 줄거예요. | Even if you ask importunately, I won't tell you. | polite informal form |
| 운전을 배워봤자, 쓸데 없어. 난 자동차도 없어. | Even if I learn to drive, it's no use. I don't even have a car. | low form |
| 노력 해봤자 그 사람을 따라갈 수 없을거야. | Even if you work hard, you won't able to keep up. | low form |
| 이 라면 한 그릇 먹어 봤자 간에 기별도 안 가요. | Even if I eat a bowl of this ramyeon, my stomach will hardly notice. | polite informal form |
| 길이 아무리 막혀봤자 3시간안에 도착할거야. | No matter how congested the roads are, we can arrive in 3 hours | low form |
| 뛰어 봤자 벼룩이지. | You can run, but you can't hide. | proverb |
Exceptions
- Example
See Also
- Related topic or grammar
Textbook references
- Korean Grammar in Use (intermediate): pg 360