Difference between revisions of "Talk:답답하다"
From Korean Wiki Project
(Created page with '<!--Hard to translate this into English, so I wanted to make this page--> ==Examples== <!--Include a situation if possible, to make it easier to understand--> There are so many…') |
|||
(One intermediate revision by one user not shown) | |||
Line 144: | Line 144: | ||
what else.... | what else.... | ||
+ | |||
+ | |||
+ | :today someone explained to me it can sometimes mean when someone is trying to explain something or make someone understand something(for example their situation) and the other person can't understand, so the feeling is 받답하다. Is that right?--[[User:Bluesoju|Bluesoju]] 05:49, 11 September 2009 (UTC) | ||
+ | |||
+ | ::Yes, that's right. (답답하다*) The second table would be the examples. |
Latest revision as of 09:47, 11 September 2009
Examples
There are so many 답답한 situation. So it's very hard to explain in English.
I devided into 4 kinds of situation.
Korean | English | Notes |
---|---|---|
A : 방이 너무 답답하지 않아? 창문 좀 열어도 돼?" "B : 응~ 그래. |
||
출근시간에는 지하철에 사람이 너무 많아서 답답해요. | ||
내 방은 너무 작아서 답답해. | ||
너무 두꺼운 옷을 입었나봐. 답답해. | ||
내 차는 너무 좁아서 답답해요. | ||
옷이 너무 꽉 껴서 답답해요. | (too tight) | |
집에 있으니까 너무 답답해. 바람쐬러 가자. | ||
Korean | English | Notes |
---|---|---|
A : 나는....... 어제........... 남자친구랑.........." "B : 답답해! 빨리 빨리 좀 말해! |
||
A : 너 폰번호 뭐야?" "B : 010-1234-0855 " "A : 0850? " "B : 아니, 0855!" "A : 0859?" "B : 아니, 0855!!" "A : 085 뭐??" "B : 아, 답답해!! 0! 8! 5! 5!" |
||
(on the phone)" "A : XXX XXXX XXXXX XXX..." "B : 뭐라구? 안 들려." "A : XXX XXX XXXX XX.." "B : 안 들려. 좀 더 크게 말해줄래?" "A : XXX XXXX XXXX.." "B : 아, 답답해. 안들린다구!" |
||
A : 있잖아.... " "B: 응? " "A: 그러니까...." "B : 응, 말해. " "A : 그게..... " "B : 답답해, 빨리 말해. |
||
A : 브레이크에서 발을 떼고, 천천히 악셀을 밟으면서, 클러치에서 발을 떼." "B : 이렇게?" "A : 아니, 천천히 악셀을 밟으면서 클러치에서 발을 떼라니까. " "A : 이렇게??" "B : 아니! 아, 답답해! |
||
Korean | English | Notes |
---|---|---|
John : Chris, what does '답답하다' mean? " "Chris : Um...well.... I want to expanin it to you, but it's hard to translate in English, 그래서 나도 답답해! |
||
John : 지은씨, 할말이 있어요. " "지은 : 네. 하세요. " "John : 음.... 음.... I have something to tell you. But my Korean is not good enough. 그래서 답답해요. |
||
A : 내가 방금 뭔가를 할려고 했는데, 기억이 안 나." "B : 잘 생각해 봐. " "A : 아무리 생각해도 기억이 안 나. 답답해. |
||
- 일이 잘 안 풀릴 때.
Korean | English | Notes |
---|---|---|
A : 나 면접 또 떨어졌어. " "B : 힘내. 다음 면접에는 합격할 수 있을거야. " "A : 답답~하다. |
||
what else....
- today someone explained to me it can sometimes mean when someone is trying to explain something or make someone understand something(for example their situation) and the other person can't understand, so the feeling is 받답하다. Is that right?--Bluesoju 05:49, 11 September 2009 (UTC)
- Yes, that's right. (답답하다*) The second table would be the examples.