Difference between revisions of "Talk:는군요"
From Korean Wiki Project
DigitalSoju (Talk | contribs) m (moved Talk:A/V + (는)군요 to Talk:V + 는군요) |
DigitalSoju (Talk | contribs) m (moved Talk:V + 는군요 to Talk:는군요) |
||
(One intermediate revision by one user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | I heard from many Korean people that they don't use 군요 as an actual exclamatory ending. For example I heard the phrase "예쁘군요" would be strange. | + | ==Definition== |
+ | Trying to make a good definition of this grammar pattern, but I need to get some facts straight. | ||
+ | *I heard from many Korean people that they don't use 군요 as an actual exclamatory ending. For example I heard the phrase "예쁘군요" would be strange. | ||
+ | *[[V + 는구나]] is much more commonly used than V + 는군요. 군요 seems rare in spoken form. | ||
+ | *Since 구나 is more like self speech, a high form isn't really needed to show politeness. So when is 군요 used? Formal situations like an mc using it on an award show on tv, but when else? | ||
+ | *This pattern does however seemed to be used in subtitles of movies to show an exclamation. Any other times it's used? | ||
− | + | Opinions and more information please! --[[User:Bluesoju|Bluesoju]] 03:29, 10 December 2009 (UTC) |
Latest revision as of 18:05, 6 January 2010
Definition
Trying to make a good definition of this grammar pattern, but I need to get some facts straight.
- I heard from many Korean people that they don't use 군요 as an actual exclamatory ending. For example I heard the phrase "예쁘군요" would be strange.
- V + 는구나 is much more commonly used than V + 는군요. 군요 seems rare in spoken form.
- Since 구나 is more like self speech, a high form isn't really needed to show politeness. So when is 군요 used? Formal situations like an mc using it on an award show on tv, but when else?
- This pattern does however seemed to be used in subtitles of movies to show an exclamation. Any other times it's used?
Opinions and more information please! --Bluesoju 03:29, 10 December 2009 (UTC)