Difference between revisions of "Formal vs informal words"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
m
 
(11 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{stub}}
 
{{stub}}
 +
{{notice|These examples need to be organized - [[User:Teochewiness|Teochewiness]] 07:27, 4 April 2010 (UTC)}}
  
Words that are honorific cannot be used by yourself and their meanings are interpreted (if no other context is given) to be concerning the listener. For example, 따님 would be translated as "your daughter" where 딸 would just be "my daughter."
+
Words that are honorific cannot be used by yourself and their meanings are interpreted (if no other context is given) to be concerning the listener. and most of formal words is composed of 한자.  For example, 따님 would be translated as "your daughter" where 딸 would just be "my daughter."
  
 
{| class="wikitable sortable"
 
{| class="wikitable sortable"
Line 9: Line 10:
 
| 사용하다
 
| 사용하다
 
| 쓰다
 
| 쓰다
| to write
+
| to use
 
|-
 
|-
 
| 진지 (honorific)
 
| 진지 (honorific)
Line 17: Line 18:
 
| 완료하다
 
| 완료하다
 
| 끝내다
 
| 끝내다
|  
+
| to complete, to finish
 
|-
 
|-
 
| 전송하다
 
| 전송하다
Line 24: Line 25:
 
|-
 
|-
 
| 아버님 (honorific)/아버지
 
| 아버님 (honorific)/아버지
| 아빠/아버지
+
| 아빠
 
| father/dad
 
| father/dad
 
|-
 
|-
 
| 어머님/어머니
 
| 어머님/어머니
| 엄마/아버지
+
| 엄마
 
| mother/mom
 
| mother/mom
 
|-
 
|-
Line 75: Line 76:
 
| to die/pass away
 
| to die/pass away
 
|-
 
|-
| 부인(?)
 
 
| 아내
 
| 아내
 +
| 부인(1st wife) / 첩 (2rd or later wife)
 
| wife
 
| wife
 
|-
 
|-
|  
+
| 감사합니다.
|  
+
| 고맙습니다.
|  
+
| Thank you
 +
|-
 +
| 무료
 +
| 공짜
 +
| Free
 +
|-
 +
| 생신 (honorific)
 +
| 생일
 +
| Birthday
 +
|-
 +
| 여쭈다 (honorific)
 +
| 묻다 or 닫다
 +
| to ask
 +
|-
 +
| 드리다 (honorific)
 +
| 주다
 +
| to give
 +
|-
 +
| 말씀하시다(honorific)
 +
| 말하다
 +
| to speak
 +
|-
 +
| 말씀(honorific)
 +
| 말
 +
| speech, utterance
 +
|-
 +
| 살아계시다(honorific)
 +
| 살다
 +
| to live
 +
|-
 +
| 뵙다(honorific)
 +
| 보다
 +
| to see
 
|}
 
|}
  
  
 
[[Category:Vocabulary]]
 
[[Category:Vocabulary]]

Latest revision as of 04:59, 18 May 2013

Construction.png


Words that are honorific cannot be used by yourself and their meanings are interpreted (if no other context is given) to be concerning the listener. and most of formal words is composed of 한자. For example, 따님 would be translated as "your daughter" where 딸 would just be "my daughter."

Formal Informal Definition
사용하다 쓰다 to use
진지 (honorific) meal, food
완료하다 끝내다 to complete, to finish
전송하다 보내다 send
아버님 (honorific)/아버지 아빠 father/dad
어머님/어머니 엄마 mother/mom
따님 (honorific) daughter
아드님 (honorific) 아들 son
댁 (honorific) house
성함 (honorific) 이름 name
연세 (honorific) 나이 age
주무시다 (honorific) 자다 to sleep
계시다 (honorific) 있다 to exist, to stay
잡수시다 (honorific) 먹다 to eat
드시다 (honorific) 먹다 or 마시다 to eat or drink
편찮으시다 (honorific) 아프다 to be hurt or ill
돌아가시다 (honorific) 죽다 to die/pass away
아내 부인(1st wife) / 첩 (2rd or later wife) wife
감사합니다. 고맙습니다. Thank you
무료 공짜 Free
생신 (honorific) 생일 Birthday
여쭈다 (honorific) 묻다 or 닫다 to ask
드리다 (honorific) 주다 to give
말씀하시다(honorific) 말하다 to speak
말씀(honorific) speech, utterance
살아계시다(honorific) 살다 to live
뵙다(honorific) 보다 to see