Difference between revisions of "TTMIK niveau 1 leçon 9"
(Created page with 'Dans cette leçon, vous allez en savoir plus sur les particules coréennes et surtout les marqueurs de thème et de sujet. La plupart des langues n'ont pas de marqueur de thème ...') |
|||
(5 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | [[TTMIK_Lessons|Retour TTMIK (General) ]]<br/> | ||
+ | [[TTMIK_Level_1|Retour Niveau 1 TTMIK]]<br/> | ||
+ | [[TTMIK_niveau_1_leçon_8|<<]]||[[TTMIK_niveau_1_leçon_10|>>]]<br/><br/> | ||
Dans cette leçon, vous allez en savoir plus sur les particules coréennes et surtout les marqueurs de thème et de sujet. La plupart des langues n'ont pas de marqueur de thème ou de sujet dans leurs phrases, donc le concept peut vous paraître nouveau, mais une fois que vous vous y serez habitué, cela vous sera bien utile.<br> | Dans cette leçon, vous allez en savoir plus sur les particules coréennes et surtout les marqueurs de thème et de sujet. La plupart des langues n'ont pas de marqueur de thème ou de sujet dans leurs phrases, donc le concept peut vous paraître nouveau, mais une fois que vous vous y serez habitué, cela vous sera bien utile.<br> | ||
<br> | <br> | ||
Line 67: | Line 70: | ||
<br> | <br> | ||
::: 이거 커피예요. [i-geo keo-pi-ye-yo] = C'est du café<br> | ::: 이거 커피예요. [i-geo keo-pi-ye-yo] = C'est du café<br> | ||
− | ::: 이거'''<font color=deeppink>는</font>''' 물이에요. [i-geo-NEUN mul-i-e-yo] = ( | + | ::: 이거'''<font color=deeppink>는</font>''' 물이에요. [i-geo-NEUN mul-i-e-yo] = (Ça c'est du café mais CECI) c'est de l'eau.<br> |
::: 이거'''<font color=deeppink>는</font>''' 오렌지주스예요. [i-geo-NEUN o-ren-ji-ju-seu-ye-yo] = (C'est encore différent, CELUI-CI) c'est du jus d'orange.<br> | ::: 이거'''<font color=deeppink>는</font>''' 오렌지주스예요. [i-geo-NEUN o-ren-ji-ju-seu-ye-yo] = (C'est encore différent, CELUI-CI) c'est du jus d'orange.<br> | ||
::: 이거'''<font color=deeppink>는</font>''' 뭐예요? [i-geo-NEUN mwo-ye-yo?]= (Et CELUI-CI c'est quoi?) Qu'est-ce-que c'est?<br> | ::: 이거'''<font color=deeppink>는</font>''' 뭐예요? [i-geo-NEUN mwo-ye-yo?]= (Et CELUI-CI c'est quoi?) Qu'est-ce-que c'est?<br> | ||
Line 76: | Line 79: | ||
<br> | <br> | ||
::: 1) 오늘 날씨 좋네요. [o-neul nal-ssi jot-ne-yo]<br> | ::: 1) 오늘 날씨 좋네요. [o-neul nal-ssi jot-ne-yo]<br> | ||
− | ::: Il | + | ::: Il fait beau aujourd'hui.<br> |
<br> | <br> | ||
::: 2) 오늘'''<font color=deeppink>은</font>''' 날씨 좋네요. [o-neul-EUN nal-ssi jot-ne-yo]<br> | ::: 2) 오늘'''<font color=deeppink>은</font>''' 날씨 좋네요. [o-neul-EUN nal-ssi jot-ne-yo]<br> | ||
Line 82: | Line 85: | ||
<br> | <br> | ||
::: 3) 오늘 날씨'''<font color=deeppink>는</font>''' 좋네요. [o-neul nal-ssi-NEUN jot-ne-yo]<br> | ::: 3) 오늘 날씨'''<font color=deeppink>는</font>''' 좋네요. [o-neul nal-ssi-NEUN jot-ne-yo]<br> | ||
− | ::: Aujourd'hui '''<font color=deeppink>(même si le reste est pas | + | ::: Aujourd'hui '''<font color=deeppink>(même si le reste est pas terrible au moins)</font>''' <u>LE TEMPS/IL</u> fait beau.<br> |
<br> | <br> | ||
Les particules du thème (은/는) sont donc très utiles pour modifier les nuances de votre phrases coréenne!<br> | Les particules du thème (은/는) sont donc très utiles pour modifier les nuances de votre phrases coréenne!<br> | ||
<br> | <br> | ||
<br> | <br> | ||
+ | |||
=== 이 [i] / 가 [ga] === | === 이 [i] / 가 [ga] === | ||
En plus d'indiquer le sujet de la phrase, 이 [i] / 가 [ga] peut aussi vouloir dire "personne/rien (d'autre) que", et dans des phrases complexes permet de marquer le sujet sans l'accentuer pour autant.<br> | En plus d'indiquer le sujet de la phrase, 이 [i] / 가 [ga] peut aussi vouloir dire "personne/rien (d'autre) que", et dans des phrases complexes permet de marquer le sujet sans l'accentuer pour autant.<br> | ||
Line 92: | Line 96: | ||
Voyons quelques exemples:<br> | Voyons quelques exemples:<br> | ||
<br> | <br> | ||
− | ::: 좋아요 [jo-a-yo] = | + | ::: 좋아요 [jo-a-yo] = c'est bien / 뭐 [mwo] = quoi / 이/가 [i/ga] = particule accentuant le sujet<br> |
<br> | <br> | ||
Imaginons que quelqu'un dise "좋아요." [jo-a-yo] qui signifie "c'est bien" ou "ça me plait". Mais si vous n'êtes pas sûr de <u>ce qui</u> est bien, vous pouvez demander "<u>qu'est-ce qui</u> est bien?" ou "<u>de quoi est-ce-que</u> tu parles?".<br> | Imaginons que quelqu'un dise "좋아요." [jo-a-yo] qui signifie "c'est bien" ou "ça me plait". Mais si vous n'êtes pas sûr de <u>ce qui</u> est bien, vous pouvez demander "<u>qu'est-ce qui</u> est bien?" ou "<u>de quoi est-ce-que</u> tu parles?".<br> | ||
Line 117: | Line 121: | ||
Comme vous avez pu le voir avec ces exemples, 은/는 et 이/가 ont des rôles différents mais celui de 은/는 en tant que facteur de 'contraste' est bien plus fort car vous pouvez entièrement changer le thème de la phrase avec 은/는. En général 은/는 n'est pas très utilisé lorsque vous formez des phrases complexes (par exemple: 'Je trouve que le livre que tu as acheté est plus intéressant que celui que j'ai acheté'). La plupart du temps, 은/는/이/가 peuvent être laissés de côté. Mais lorsque vous avez besoin de rendre une phrase plus claire, 이/가 sera plus souvent utilisé.<br> | Comme vous avez pu le voir avec ces exemples, 은/는 et 이/가 ont des rôles différents mais celui de 은/는 en tant que facteur de 'contraste' est bien plus fort car vous pouvez entièrement changer le thème de la phrase avec 은/는. En général 은/는 n'est pas très utilisé lorsque vous formez des phrases complexes (par exemple: 'Je trouve que le livre que tu as acheté est plus intéressant que celui que j'ai acheté'). La plupart du temps, 은/는/이/가 peuvent être laissés de côté. Mais lorsque vous avez besoin de rendre une phrase plus claire, 이/가 sera plus souvent utilisé.<br> | ||
<br> | <br> | ||
− | <br> | + | <br>[[TTMIK_Lessons|Retour TTMIK (General) ]]<br/> |
+ | [[TTMIK_Level_1|Retour Niveau 1 TTMIK]]<br/> | ||
+ | [[TTMIK_niveau_1_leçon_8|<<]]||[[TTMIK_niveau_1_leçon_10|>>]]<br/><br/> <br/> | ||
+ | [[Category:French-Français]] | ||
{{TTMIK bottom fr}} | {{TTMIK bottom fr}} |
Latest revision as of 10:58, 24 June 2020
Retour TTMIK (General)
Retour Niveau 1 TTMIK
<<||>>
Dans cette leçon, vous allez en savoir plus sur les particules coréennes et surtout les marqueurs de thème et de sujet. La plupart des langues n'ont pas de marqueur de thème ou de sujet dans leurs phrases, donc le concept peut vous paraître nouveau, mais une fois que vous vous y serez habitué, cela vous sera bien utile.
Contents
Particule/Marqueur du thème
- 은 [eun] / 는 [neun]
- 은 [eun] / 는 [neun]
Le rôle principal du marqueur de thème est de faire savoir à votre interlocuteur de quoi vous parlez ou allez parler. Cette particule se colle derrière le nom.
- Mot finissant par une consonne + -은
- Mot finissant par une voyelle + -는
Exemples:
- 가방 [ga-bang] + 은 [eun]
- 나 [na] + 는 [neun]
Le thème de la phrase, marqué par 은 [eun] ou 는 [neun] est souvent (mais pas toujours) le sujet de la phrase.
- 저 [jeo] = Je
- 저 + 는 [neun] = 저는 [jeo-neun] = à propos de moi/en ce qui me concerne /(Je parle de) moi
- 저는 학생이에요. [jeo-neun hak-saeng-i-e-yo] = à propos de moi/en ce qui me concerne, être étudiant = Je suis étudiant.
ici, le mot 저 ("Je") est à la fois le thème de la phrase (celui dont on parle) et le sujet de la phrase ("Je" est le sujet, "suis" est le verbe - Il fait l'action)
Mais la particularité de la langue coréenne se retrouve dans cet exemple de phrase:
내일은 저는 일해요. [nae-il-eun jeo-neun il-hae-yo]
= "En ce qui concerne demain, en ce qui me concerne, travailler."
= "Demain, je travaille."
Ici, 내일 [nae-il] ("demain"), suivit de 은 [eun], est le thème de la phrase mais pas le sujet du verbe 일하다 [il-ha-da] ("travailler") car ce n'est pas "demain" qui "travaille" mais "je".
Particule/Marqueur du sujet
- 이 [i] / 가 [ga]
- 이 [i] / 가 [ga]
Le rôle du marqueur de sujet est plus simple comparé à celui du marqueur de thème.
- Mot finissant par une consonne + -이
- Mot finissant par une voyelle + -가
Exemples:
- 가방 [ga-bang] + 이 [i]
- 학교 [hak-gyo] + 가 [ga]
Pour résumer, les particules de thème (은/는) précise qui est concerné par la phrase, et les particules du sujet (이/가) indique le sujet de la phrase.
Mais ce n'est pas tout.
Différentes nuances des particules 은/는/이/가
은 [eun] / 는 [neun]
En plus d'indiquer le thème de la phrase, 은 [eun] / 는 [neun] qui signifie "au sujet de", "en ce qui concerne", peut aussi vouloir dire "contrairement aux autres", ou "différemment des autres".
Voyons quelques exemples:.
- 이거 [i-geo] = ceci/cet / 사과 [sa-gwa] = pomme / 예요 [ye-yo] = être
- 이거 사과예요. [i-geo sa-gwa-ye-yo] = Ceci/C'est une pomme.
- 이거 [i-geo] = ceci/cet / 사과 [sa-gwa] = pomme / 예요 [ye-yo] = être
Vous pouvez rajouter 은/는 à cette phrase, le sujet 이거 se terminant par une voyelle, on ajoute -는:
- 이거는 사과예요. [i-geo-NEUN sa-gwa-ye-yo]
- = (Les autres ne le sont pas mais) CECI est une pomme.
- 이거는 사과예요. [i-geo-NEUN sa-gwa-ye-yo]
Vous pouvez alors imaginer cette conversation:
- 이거 커피예요. [i-geo keo-pi-ye-yo] = C'est du café
- 이거는 물이에요. [i-geo-NEUN mul-i-e-yo] = (Ça c'est du café mais CECI) c'est de l'eau.
- 이거는 오렌지주스예요. [i-geo-NEUN o-ren-ji-ju-seu-ye-yo] = (C'est encore différent, CELUI-CI) c'est du jus d'orange.
- 이거는 뭐예요? [i-geo-NEUN mwo-ye-yo?]= (Et CELUI-CI c'est quoi?) Qu'est-ce-que c'est?
- 이거 커피예요. [i-geo keo-pi-ye-yo] = C'est du café
Comme vous pouvez le voir dans cet exemple, le rôle de 은/는 est de mettre en valeur le thème de la phrase en lui donnant une nuance de "celui là est... et/mais CELUI CI est.." Ce n'est donc pas très naturel d'utiliser 은/는 dans toutes les phrases. Et donc en coréen, bien que 은 et 는 soient les particules du thème, les gens préfèrent plutôt les utiliser pour faire ressortir le thème par rapport au reste de la phrase.
Par exemple, si vous voulez dire "Il fait beau aujourd'hui" en coréen, vous pouvez le faire de plusieurs manières (ne vous occupez pas du reste de la phrase, concentrez-vous juste sur l'utilisation de 은/는.):
- 1) 오늘 날씨 좋네요. [o-neul nal-ssi jot-ne-yo]
- Il fait beau aujourd'hui.
- 1) 오늘 날씨 좋네요. [o-neul nal-ssi jot-ne-yo]
- 2) 오늘은 날씨 좋네요. [o-neul-EUN nal-ssi jot-ne-yo]
- (le temps était pas terrible ces derniers temps mais) AUJOURD'HUI il fait beau.
- 2) 오늘은 날씨 좋네요. [o-neul-EUN nal-ssi jot-ne-yo]
- 3) 오늘 날씨는 좋네요. [o-neul nal-ssi-NEUN jot-ne-yo]
- Aujourd'hui (même si le reste est pas terrible au moins) LE TEMPS/IL fait beau.
- 3) 오늘 날씨는 좋네요. [o-neul nal-ssi-NEUN jot-ne-yo]
Les particules du thème (은/는) sont donc très utiles pour modifier les nuances de votre phrases coréenne!
이 [i] / 가 [ga]
En plus d'indiquer le sujet de la phrase, 이 [i] / 가 [ga] peut aussi vouloir dire "personne/rien (d'autre) que", et dans des phrases complexes permet de marquer le sujet sans l'accentuer pour autant.
Voyons quelques exemples:
- 좋아요 [jo-a-yo] = c'est bien / 뭐 [mwo] = quoi / 이/가 [i/ga] = particule accentuant le sujet
- 좋아요 [jo-a-yo] = c'est bien / 뭐 [mwo] = quoi / 이/가 [i/ga] = particule accentuant le sujet
Imaginons que quelqu'un dise "좋아요." [jo-a-yo] qui signifie "c'est bien" ou "ça me plait". Mais si vous n'êtes pas sûr de ce qui est bien, vous pouvez demander "qu'est-ce qui est bien?" ou "de quoi est-ce-que tu parles?".
Afin de connaitre ce "QUOI", vous pouvez demander:
- 뭐가 좋아요? [mwo-GA jo-a-yo?]
- 뭐가 좋아요? [mwo-GA jo-a-yo?]
Ici, la particule 가 [ga] met l'accent sur le sujet du verbe "être / 좋아요".
Si quelqu'un dit:
- ABC 좋아요. [ABC jo-a-yo] = ABC est bien.
- ABC 좋아요. [ABC jo-a-yo] = ABC est bien.
et que vous n'êtes pas d'accord, que vous pensez que c'est XYZ qui est bien, pas ABC. Vous pouvez exprimer votre avis que XYZ devrait être le sujet et pas ABC en disant::
- ABC 좋아요? XYZ가 좋아요! [ABC jo-a-yo? XYZ-GA jo-a-yo]
- ABC 좋아요? XYZ가 좋아요! [ABC jo-a-yo? XYZ-GA jo-a-yo]
Avec 이 et 가, vous pouvez apporter plus de sens à vos phrases coréennes en mettant l'accent sur QUI fait l'action ou LEQUEL agit/est bien, etc.
Est-ce tout?
Presque.
Comme vous avez pu le voir avec ces exemples, 은/는 et 이/가 ont des rôles différents mais celui de 은/는 en tant que facteur de 'contraste' est bien plus fort car vous pouvez entièrement changer le thème de la phrase avec 은/는. En général 은/는 n'est pas très utilisé lorsque vous formez des phrases complexes (par exemple: 'Je trouve que le livre que tu as acheté est plus intéressant que celui que j'ai acheté'). La plupart du temps, 은/는/이/가 peuvent être laissés de côté. Mais lorsque vous avez besoin de rendre une phrase plus claire, 이/가 sera plus souvent utilisé.
Retour TTMIK (General)
Retour Niveau 1 TTMIK
<<||>>
Ce fichier PDF est à utiliser avec la leçon sous fichier mp3 disponible sur TalkToMeInKorean.com.
Vous êtes libre de partager les leçons gratuites de coréen et les fichiers PDF de TalkToMeInKorean avec les personnes étudiant le coréen. Si vous avez la moindre question ou remarque, rendez-vous sur TalkToMeInKorean.com.
Ce projet de traduction de PDF est un projet commun entre TalkToMeInKorean.com et KoreanWikiProject.com.