Difference between revisions of "TTMIK nível 1 lição 3"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
 
(One intermediate revision by one user not shown)
Line 1: Line 1:
Depois de escutar está lição, você será capaz de dizer "tchau" em Coreano.<br>
+
Depois de escutar está lição, você será capaz de dizer "adeus" em Coreano.<br>
 
<br>
 
<br>
 
Você lembra-se como se diz "Olá." em Coreano?<br>
 
Você lembra-se como se diz "Olá." em Coreano?<br>
Line 5: Line 5:
 
'''<big><big><big><big><big><big>안녕하세요.</big></big></big></big></big></big> [an-nyeong-ha-se-yo]'''<br>
 
'''<big><big><big><big><big><big>안녕하세요.</big></big></big></big></big></big> [an-nyeong-ha-se-yo]'''<br>
 
<br>
 
<br>
Se você se lembra de 안녕하세요, isso é fantástico. E se você se lembra também que “안녕” de 안녕하세요 significa "paz". Isso é mais fantástico ainda.<br>
+
Se você se lembra de 안녕하세요, isso é fantástico. E se você se lembra também que “안녕” de 안녕하세요 significa "paz". Isso é ainda mais fantástico.<br>
 
<br>
 
<br>
 
'''안녕 [an-nyeong] = bem estar, paz, saúde'''<br>
 
'''안녕 [an-nyeong] = bem estar, paz, saúde'''<br>
 
<br>
 
<br>
E na Coreia, quando você diz "Tchau." na forma educada/formal, 존댓말 [jondaetmal], há dois tipos de expressões e as duas possuem 안녕 [an-nyeong].<br>
+
E na Coreia, quando você diz "adeus" na forma educada/formal, 존댓말 [jondaetmal], há dois tipos de expressões e as duas possuem 안녕 [an-nyeong].<br>
 
<br>
 
<br>
*'''Uma é quando é você quem está indo embora.'''<br>
+
*'''Uma é usada quando é você que está a ir embora.'''<br>
 
<br>
 
<br>
*'''E a outra é quando é você quem fica.'''<br>
+
*'''A outra, quando é você quem fica.'''<br>
 
<br>
 
<br>
Se você está saindo e a outra pessoa (ou as outras pessoas) não, você pode dizer:<br>
+
Se você está de saída e a outra pessoa (ou as outras pessoas) não, então, você pode dizer:<br>
 
<br>
 
<br>
 
'''<big><big><big><big><big><big>안녕히 계세요.</big></big></big></big></big></big> [an-nyeong-hi gye-se-yo]'''<br>
 
'''<big><big><big><big><big><big>안녕히 계세요.</big></big></big></big></big></big> [an-nyeong-hi gye-se-yo]'''<br>
 
<br>
 
<br>
Se você vai ficar e a outra pessoa está (ou as outras pessoas estão) saindo, você pode dizer:<br>
+
Se você vai ficar e a outra pessoa está (ou as outras pessoas estão) de saída, você pode dizer:<br>
 
<br>
 
<br>
 
'''<big><big><big><big><big><big>안녕히 가세요.</big></big></big></big></big></big> [an-nyeong-hi ga-se-yo]'''<br>
 
'''<big><big><big><big><big><big>안녕히 가세요.</big></big></big></big></big></big> [an-nyeong-hi ga-se-yo]'''<br>
 
<br>
 
<br>
Não se preocupe com o significado literal das expressões agora, apenas aprenda como elas são. Mas se você está muito curioso e se você foi forçado a traduzir esses cumprimentos. Eles devem ser traduzidos assim:<br>
+
Não se preocupe com o significado literal das expressões agora, apenas aprenda como elas se usam. Mas, se tiver muito curioso e se formos forçados a traduzir estes cumprimentos. Eles devem ser traduzidos desta forma:<br>
 
<br>
 
<br>
 
<big><big><big>'''안녕히 계세요. = Fique em paz.'''</big></big></big><br>
 
<big><big><big>'''안녕히 계세요. = Fique em paz.'''</big></big></big><br>
 
<big><big><big>'''안녕히 가세요. = Vá em paz.'''</big></big></big><br>
 
<big><big><big>'''안녕히 가세요. = Vá em paz.'''</big></big></big><br>
 
<br>
 
<br>
Mas novamente, não se preocupe com o significado literal dessas expressões. Apenas por enquanto.<br>
+
Mas, novamente, não se preocupe com o significado literal destas expressões. Apenas por enquanto.<br>
 
<br>
 
<br>
 
:'''<font color=DeepSkyBlue>** Uma dica que o Hyunwoo gostaria de te dar:</font><br>'''
 
:'''<font color=DeepSkyBlue>** Uma dica que o Hyunwoo gostaria de te dar:</font><br>'''
 
<br>
 
<br>
Quando coreanos dizem 안녕하세요 [an-nyeong-ha-se-yo], 안녕히 계세요 [an-nyeong-hi gye-se-yo] ou 안녕히 가세요 [an-nyeong-hi ga-se-yo], eles nunca pronunciam, claramente, TODAS as letras. Então, ocasionalmente, o que você deve escutar será somente a parte final, 세요 [se-yo].<br>
+
Quando os Coreanos dizem 안녕하세요 [an-nyeong-ha-se-yo], 안녕히 계세요 [an-nyeong-hi gye-se-yo] ou 안녕히 가세요 [an-nyeong-hi ga-se-yo], eles nunca pronunciam, claramente, TODAS as letras. Então, em muitas das situações, o que acaba por ouvir é, somente, a parte final, 세요 [se-yo].<br>
 
<br>
 
<br>
Então, você pode, propositalmente, soar mais fluente apenas com o 세요 [se-yo] para todas essas ocasiões.<br>
+
Então, você pode, deliberadamente, soar mais fluente apenas com o 세요 [se-yo] para todas estas ocasiões.<br>
 
<br>
 
<br>
 
{{TTMIK bottom}}
 
{{TTMIK bottom}}

Latest revision as of 02:57, 29 January 2012

Depois de escutar está lição, você será capaz de dizer "adeus" em Coreano.

Você lembra-se como se diz "Olá." em Coreano?

안녕하세요. [an-nyeong-ha-se-yo]

Se você se lembra de 안녕하세요, isso é fantástico. E se você se lembra também que “안녕” de 안녕하세요 significa "paz". Isso é ainda mais fantástico.

안녕 [an-nyeong] = bem estar, paz, saúde

E na Coreia, quando você diz "adeus" na forma educada/formal, 존댓말 [jondaetmal], há dois tipos de expressões e as duas possuem 안녕 [an-nyeong].

  • Uma é usada quando é você que está a ir embora.


  • A outra, quando é você quem fica.


Se você está de saída e a outra pessoa (ou as outras pessoas) não, então, você pode dizer:

안녕히 계세요. [an-nyeong-hi gye-se-yo]

Se você vai ficar e a outra pessoa está (ou as outras pessoas estão) de saída, você pode dizer:

안녕히 가세요. [an-nyeong-hi ga-se-yo]

Não se preocupe com o significado literal das expressões agora, apenas aprenda como elas se usam. Mas, se tiver muito curioso e se formos forçados a traduzir estes cumprimentos. Eles devem ser traduzidos desta forma:

안녕히 계세요. = Fique em paz.
안녕히 가세요. = Vá em paz.

Mas, novamente, não se preocupe com o significado literal destas expressões. Apenas por enquanto.

** Uma dica que o Hyunwoo gostaria de te dar:


Quando os Coreanos dizem 안녕하세요 [an-nyeong-ha-se-yo], 안녕히 계세요 [an-nyeong-hi gye-se-yo] ou 안녕히 가세요 [an-nyeong-hi ga-se-yo], eles nunca pronunciam, claramente, TODAS as letras. Então, em muitas das situações, o que acaba por ouvir é, somente, a parte final, 세요 [se-yo].

Então, você pode, deliberadamente, soar mais fluente apenas com o 세요 [se-yo] para todas estas ocasiões.



TTMIK.png
This PDF is to be used along with the MP3 audio lesson available at TalkToMeInKorean.com. Please feel free to share TalkToMeInKorean’s free Korean lessons and PDF files with anybody who is studying Korean. If you have any questions or feedback, visit TalkToMeInKorean.com. This PDF translation project is a joint project between TalkToMeInKorean.com and KoreanWikiProject.com.