Difference between revisions of "TTMIK 이야기 (Iyagi) 42 - English"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
(Created page with '<BR/>경은: 안녕하세요. <BR/>Kyeong-eun: Hello <BR/>현우: 안녕하세요. 경은 씨. <BR/>Hyunwoo: Hello Kyeong-eun. <BR/>경은: 안녕하세요. 현우 씨. <BR/>Ky...')
 
 
(One intermediate revision by one user not shown)
Line 1: Line 1:
<BR/>경은: 안녕하세요.
+
경은: 안녕하세요.  
<BR/>Kyeong-eun: Hello
+
  
<BR/>현우: 안녕하세요. 경은 씨.
+
Kyeong-eun: Hello.
<BR/>Hyunwoo: Hello Kyeong-eun.
+
  
<BR/>경은: 안녕하세요. 현우 씨.
 
<BR/>Kyeong-eun: Hi Hyunwoo.
 
  
<BR/>현우: 안녕하세요. 여러분 선현우입니다.
+
현우: 안녕하세요. 여러분.  
<BR/>Hyunwoo: Hello, this is Hyunwoo.
+
  
<BR/>경은: 저는 최경은입니다.
+
Hyunwoo: Hello, everyone
<BR/>Kyeong-eun: And I’m Kyeong-eun
+
  
<BR/>현우: 네. 경은 씨. (네) 오늘은 저희가 저희 청취자 여러분들이 많이 좋아하는 주제에 대해서 이야기 할 거라고 들었어요.
 
<BR/>Hyunwoo: Kyeong-eun, today I heard we are going to talking about a subject our listeners like a lot.
 
  
<BR/>경은: .
+
경은: 안녕하세요. 현우 씨.  
<BR/>Kyeong-eun: Yea.
+
  
<BR/>현우: 뭐죠?
+
Kyeong-eun: Hello, Hyunwoo.
<BR/>Hyunwoo: What is it?
+
  
<BR/>경은: 드라마요.
 
<BR/>Kyeong-eun: Dramas.
 
  
<BR/>현우: 드라마.
+
현우: 경은 씨. 안녕하세요. 경은 씨.  
<BR/>Hyunwoo: Dramas.
+
  
<BR/>경은: 한국 드라마에 대해서 이야기해 봐요.
+
Hyunwoo: Kyeong-eun, hello. Kyeong-eun—
<BR/>Kyeong-eun: We are going to chat about Korean dramas.
+
  
<BR/>현우: 한국 드라마예요?
 
<BR/>Hyunwoo: Korean dramas?
 
  
<BR/>경은: 네. 한국 드라마에 대해서 이야기해야 돼요.
+
경은: 네.  
<BR/>Kyeong-eun: We should talk about Korean dramas.
+
  
<BR/>현우: 왜요?
+
Kyeong-eun: Yes?
<BR/>Hyunwoo: Why?
+
  
<BR/>경은: 왜냐면, 한국어를 공부하시는 분들이니까 한국 드라마를 많이 보잖아요.
 
<BR/>Kyeong-eun: Because, they are people studying Korean, so they watch a lot of Korean dramas.
 
  
<BR/>현우: 여기서 제가 질문을 하나 하고 싶은데, 여러분에게, 여러분 들으면서 코멘트 남겨 주세요. 드라마 많이 보세요? 한국 드라마 많이 보세요?
+
현우: 요즘에 TalkToMeInKorean에서 저희가 비디오를 만들 때 경은 씨하고 석진 씨가 연기를 많 이 했잖아요.  
<BR/>Hyunwoo: I want to ask a question to everyone, and please respond with a comment. Do you watch a lot of dramas? Do you watch a lot of Korean dramas?
+
  
<BR/>경은: 여러분 한국 드라마 많이 보세요? 제가 알기로는 많이 보는 것 같아요.
+
Hyunwoo: Lately at TalkToMeInKorean when we've made videos, you and Seokjin have done a lot of acting, haven't you?
<BR/>Kyeong-eun: Do you guys watch many dramas?  As far as I know I think you guys watch a lot of dramas.
+
<BR/>제가 알기로는=as far as I know.
+
  
<BR/>현우: 네. 최소한 저보다는 많이 보시는 것 같은데, 저는 일단 텔레비전을 거의 안 봐서, 드라마를 잘 몰라요.
 
<BR/>Hyunwoo: Yea, I think they at least watch more than I do.  I barely even watch T.V., so of course I don’t know much about dramas.
 
<BR/>일단=first of all, for starters,
 
  
<BR/>경은: 그렇죠.
+
경은: . 연기를 정말 많이 했죠.
<BR/>Kyeong-eun: I know.
+
  
<BR/>현우: 그런데 제가 엊그저께 택시를 타고 어딘가를 가고 있었는데, 택시 안에 텔레비전이 있더라고요.
+
Kyeong-eun: Yeah. We really did a lot of acting, sure.  
<BR/>Hyunwoo: Yea but a few days ago I was taking a taxi somewhere, and in the taxi there was a television.
+
<BR/>엊그저께= a few days ago
+
<BR/>더라고=found that
+
  
<BR/>경은: 요즘에는 택시 안에 텔레비전이 많이 있죠.
 
<BR/>Kyeong-eun: These days a lot of taxis have TVs in them.
 
  
<BR/>현우: 승객이 앉을 수 있는 뒷부분에도 있지만, 기사분이 보고 계시는 텔레비전이 있더라고요. 근데 그 텔레비전에서 어떤 드라마를 하고 있었어요.
+
현우: 재밌었어요?
<BR/>Hyunwoo: There was a  TV for when the customers sit in the back, but there was also a TV for the driver to watch. And there was some kind of TV drama on the TV.
+
<BR/>더라고요= is used for when you discovered something.
+
  
<BR/>경은: 뭐였어요?
+
Hyunwoo: Did you have fun?
<BR/>Kyeong-eun: What was it?
+
  
<BR/>현우: 잘 모르겠는데, “시크릿 가든”인가?
 
<BR/>Hyunwoo:  I don’t know,  “Secret Garden”?
 
  
<BR/>경은: “시크릿 가든”이요? 저 너무 좋아해요.
+
경은: 재미있었는데, 사실 창피했어요.
<BR/>Kyeong-eun: It was “Secret Garden?” I really like that show.
+
  
<BR/>현우: 그 드라마를 하고 있었고, 그 드라마에서 그 “김주원”이라는 사람이 병원에서 옛날로 돌아가서 아무튼 기억이 지워지고 (네) 뭐 그런 내용을 (맞아요.) 하고 있었어요.
+
Kyeong-eun: It was fun, but actually it was embarrassing.  
<BR/>Hyunwoo: So that drama was on, and in it some guy named “Kim Joowon” was in the hospital, and it went into his past and he lost all his memories, and a, it was that kind of stuff.
+
  
<BR/>그래서 보면서 “정말 유치하다. 어떻게 저럴 수 있나! 비현실적이다.” 이런 생각을 했어요.
 
<BR/>So while I was watching I thought “This is so childish. How could that possibly happen? This is really unrealistic”
 
  
<BR/>경은: 네. 근데 비현실적이기 때문에 사람들이 좋아하는 거죠. 현실이랑 너무 똑같으면 볼 필요가 없잖아요.
+
현우: 제 생각에는 창피할 필요가 없어요.  
<BR/>Kyeong-eun: Yea, but people like it because it isn’t realistic.  If it is too close to reality, there is nothing you need to see.
+
  
<BR/>현우: 근데 비현실적인 걸 떠나서 일단 드라마를 보는데, 제가 택시를 타고 10분 정도 갔어요. 10분 동안 택시타고 가는 동안에 배우들이 네 명 정도 나온 것 같아요. 그런데 그 네 명의 배우들이 연기를 잘 못하는 거예요.
+
Hyunwoo: In my opinion, you have nothing to be embarrassed about.
<BR/>Hyunwoo: First of all the TV drama had departed from reality, and I was in the taxi for 10 minutes. And during my 10 minutes in the taxi, I think I saw four different actors on the show. And all four of the sucked at acting.
+
  
<BR/>경은: 정말요?
 
<BR/>Kyeong-eun: Really?
 
  
<BR/>현우: 하지원 씨는 정말 잘해요.
+
경은: 왜요?
<BR/>Hyunwoo: Ha Jiwon did well.
+
  
<BR/>경은: 현빈 씨도 연기 정말 잘하죠.
+
Kyeong-eun: Why?
<BR/>Kyeong-eun: Hyunbin also acts really well.
+
  
<BR/>현우: 근데 현빈 씨가 제일 어색하더라고요. 제가 보기에는.
 
<BR/>Hyunwoo: Actually Hyunbin was the most awkward. In my eyes.
 
  
<BR/>경은: 그게 왜 그런지 알아요?
+
현우: 연기를 잘 하시니까.
<BR/>Kyeong-eun: Do you know why?
+
  
<BR/>현우: 왜요?
+
Hyunwoo: Because you're a good actress.
<BR/>Hyunwoo: Why?
+
  
<BR/>경은: 처음부터 안 봐서 그래요.
 
<BR/>Kyeong-eun: Because you didn’t watch it from the start.
 
  
<BR/>현우: 그래요?
+
경은: 아니에요. 연기 너무 못해서 창피하고요, 저희 가족이나 친구들이 안 봤으면 좋겠어요.
<BR/>Hyunwoo: Is that so?
+
  
<BR/>경은: 그 내용을 다 이해를 하면 현빈 씨가 얼마나 연기를 잘 하는 지 알 수 있을 거예요. 왜냐하면 요즘에 연기 잘한다고 정말 극찬을 받고 있어요.
+
Kyeong-eun: No, I'm not. Because I'm such a terrible actress I was embarrassed, and I wish that my family and friends wouldn't see it.
<BR/>Kyeong-eun: If you understood everything, you would know how great Hyunbin is at acting. These days because he is receiving a lot of praise because of his good acting.
+
  
<BR/>현우: 정말요? 극찬까지?
 
<BR/>Hyunwoo: Really? People would praise his acting?
 
  
<BR/>경은: 네. 극찬.
+
현우: 봤어요? 안 봤어요?
<BR/>Kyeong-eun: Yea. They praise his acting.
+
  
<BR/>현우: 칭찬을 많이 받고 있다는 얘기죠?
+
Hyunwoo: Did they see it?
<BR/>Hyunwoo: Your saying he gets a lot of compliments?
+
  
<BR/>경은: 네. 칭찬을 많이 받고 있다는 이야기죠.
 
<BR/>Kyeong-eun: I am saying he gets a lot of compliments.
 
  
<BR/>현우: 예 그러면 제가 지금 “시크릿 가든” 이야기를 하면 경은 씨가 집중을 못하니까 다른 이야기를 잠깐 이야기 주제를 바꿀게요.
+
경은: 봤어요.  
<BR/>Hyunwoo: Yea well it says like now because we are talking about “Secret Garden” you can’t concentrate, so let’s talk about something else for a bit and change the subject.
+
  
<BR/>경은: 한국 드라마 전체에 대해서 이야기를 하는 게 나을 것 같아요.
+
Kyeong-eun: Yep.
<BR/>Kyeong-eun: Ok, I think we should talk about Korean dramas in general.
+
  
<BR/>현우: 경은 씨는 언제부터 드라마 봤어요?
 
<BR/>Hyunwoo: When did you start watching dramas?
 
  
<BR/>경은: 어렸을 때부터 봤죠. 질문이 너무 이상한 거 알아요?
+
현우: 가족들이 보고 뭐라고 해요?  
<BR/>Kyeong-eun: Since I was little. You know your question is really weird right?
+
  
<BR/>현우: 저는 드라마를 어렸을 때는 안 보고, 중학교 때부터 봤거든요? 중학교 때 시간은 많이 있고...
+
Hyunwoo: What does your family say after watching you?
<BR/>Hyunwoo: I didn’t watch dramas when I was little, I guess I watch them from junior high? I had a lot of time in junior high…
+
  
<BR/>경은: 저도 그랬겠죠? 초등학교 때는 안 봤겠죠. 엄마가 보지 말라고 했을 거예요.
 
<BR/>Kyeong-eun: Of course I’m the say way aren’t I? I didn’t watch them in elementary school. Because my mother didn’t let me.
 
  
<BR/>현우: 근데 경은 씨, 한국에는 드라마가 굉장히 많잖아요.
+
경은: 그냥 웃던데요?
<BR/>Hyunwoo: But in Korean there are an extremely large number of TV dramas aren’t there.
+
  
<BR/>경은: 정말 많죠. 매일 매일 드라마 해요.
+
Kyeong-eun: I believe they just laughed?
<BR/>Kyeong-eun: A huge amount. There are dramas on every single day.
+
  
<BR/>현우: 월요일하고 화요일에는 월화 드라마, 그리고 수요일하고 목요일에는 수목 드라마, 그 다음에 토요일 일요일에는 주말 드라마. 금요일에는 뭐하죠?
 
<BR/>Hyunwoo: On Mondays, and Tuesdays there are the Monday-Tuesday dramas, and on Wednesday and Thursday there are the Wednesday-Thursday dramas, and on Saturday and Sunday there are the weekend TV dramas. So what happens on Fridays?
 
  
<BR/>경은: 금요일도 아마 특집 드라마 이런 거 할 거예요.
+
현우: 그래요?
<BR/>Kyeong-eun: I think there are feature dramas on Friday too.
+
  
<BR/>현우: 짧은 거.
+
Hyunwoo: Oh yeah?
<BR/>Hyunwoo: Short ones.
+
  
<BR/>경은: 네. 아니면 월요일부터 금요일까지 매일 매일하는 드라마가 있어요. 또.
 
<BR/>Kyeong-eun: Yea. Or there are dramas that run from Monday to Friday. Also.
 
  
<BR/>현우: 일일 드라마.
+
경은: 별 얘기 안 하더라고요.
<BR/>Hyunwoo: One day dramas.
+
  
<BR/>경은: 네. 일일 드라마.
+
Kyeong-eun: I don't remember them saying anything in particular.  
<BR/>Kyeong-eun: One day dramas.
+
  
<BR/>현우: 네.
 
<BR/>Hyunwoo: Yea.
 
  
<BR/>경은: 그런 드라마도 있고요.
+
현우: 근데 연기라는 게 참 어렵잖아요.  
<BR/>Kyeong-eun: There is that kind of TV drama to.
+
  
<BR/>현우: 또 그런 드라마들은 주로 밤에 하는데 아침에 이제 학생들이 학교에 가고 남편이나 아내가 회사가 나간 다음에 집에 남은 사람들은 주부의 경우에는 특히나 엄마나 아빠들 중에서 집에서 일을 하시거나 아니면 대학생들 중에서 방학인 사람들은 아침에 아침 드라마를 보죠.
+
Hyunwoo: But acting is really hard, isn't it?
<BR/>Hyunwoo: But also usually that kind of drama is on at night, or in the morning.  These days it is either, when children are at school, or after the husbands go to work, that house wives get a chance to watch dramas.  Particularly, for my mother and father when they work at home, or for university students when they are on break, it is easy to watch the morning dramas.
+
  
<BR/>경은: 맞아요. 아침 드라마를 해요.
 
<BR/>Kyeong-eun: That’s right, they watch morning dramas.
 
  
<BR/>현우: 아침 한 10시?
+
경은: 네. 너무 어려운 것 같아요.
<BR/>Hyunwoo: I guess at 10 o clock?
+
  
<BR/>경은: 10시 정도.
+
Kyeong-eun: Yeah. I think it's so hard.
<BR/>Kyeong-eun: Yea, then can be on at 10.
+
  
<BR/>현우: 아침 드라마를 보는데, 제가 느끼기에는 밤에 하는 드라마보다 아침에 하는 드라마가 더 비현실적이에요.
 
<BR/>Hyunwoo: I’ve seen morning dramas, and in my opinion the morning dramas are more unrealistic than the night ones.
 
  
<BR/>경은: 불륜이 정말 많죠.
+
현우: 저는 예전에 어렸을 때 텔레비전 보면서 그냥 사실 “얼굴만 예쁘거나, 잘생기면 연기는 배우 면 되는 것 아닌가?” 그렇게 생각했어요.  
<BR/>Kyeong-eun: Those ones involve a lot of affairs.
+
  
<BR/>현우: 맞아요.
+
Hyunwoo: Before, when I was young, when I watched TV, I just thought, actually, “If you've just got a pretty face, or if you're handsome, you just learn to act and you're fine, right?”
<BR/>Hyunwoo: Yea I know.
+
  
<BR/>경은: 아침 드라마는 특히 불륜이 많아요. 이상한 것 같아요.
 
<BR/>Kyeong-eun: The morning dramas especially contain a lot of affairs. I think it is kind of weird.
 
  
<BR/>현우: 불륜도 많고, 아픈 것도 굉장히 많고.
+
경은: 저도 그렇게 생각했었고요, 그리고 요즘에도 직업이 연기자인 사람들이 있잖아요. 근데 그 런 사람들은 아직도 이해가 안 가요. 얼굴은 굉장히 예쁘고 잘생겼는데 연기를 못하면 그런사람들은 사실 배울 수가 있잖아요. 돈을 내고라도 배워야 된다고 생각하거든요. 직업이니까. 근데 왜 못할까?
<BR/>Hyunwoo: there are a lot of affairs and so many people getting hurt.
+
  
<BR/>경은: 보통 재미있게 말을 하려고, 사람들이 막장 드라마라고 하는데, 아침 드라마에는 진짜 막장 드라마가 많은 것 같아요.
+
Kyeong-eun: I thought that, too. And still now there are people whose job it is to act. But I still don't understand them. If they have an extremely pretty face and they're handsome but they can't act, those people can learn, actually, can't they? I think they have to learn even if they have to pay some money. Since it's their job. But why can't they?
<BR/>Kyeong-eun: Normally just to be funny, people call them mad(crazy) dramas, because the morning dramas seem really absurd.
+
  
<BR/>현우: 왜 그럴까 생각을 해 봤는데, 일단 제작비가 적잖아요.
 
<BR/>Hyunwoo: When I think of why they are like that the first reason that comes to mind is because they need to have low production costs.
 
  
<BR/> “아침 드라마는 보는 사람들이 저녁에 하는 드라마보다 적다 보니까 제작비가 아무래도 적을 거고, 제작비가 적은데 재미있는 이야기를 만들어 내려면, 일상의 소재를 가지고 하기 보다는 조금 더 비틀어진 과장된 이야기를 써야하지 않을까” 하는 생각을 해 봤고요,
+
현우: 제 생각에는 경은 씨나 석진 씨보다 연기를 못 하는 한국 연기자들도 있는 것 같은데, 대부분은 굉장히 잘 해요.  
<BR/>They think “Because less people watch the morning dramas than the night dramas, no matter how cheaply we produce it, we have interesting dialogue, and instead of everyday content we should have incredibly twisted over exaggerated dialogue.
+
  
<BR/>그런데 그렇게 막장 드라마들이 아침에 많이 방송되다 보니까 저희 엄마들이 어머니들이 그 드라마를 보고 (맞아요) “다른 사람들은 저렇게 사나 보다.” 라고 생각하실까 봐 저는 걱정이에요.
+
Hyunwoo: In my opinion, I think there are even Korean actors who can't act as well as you and Seokjin, but for the most part they're extremely good.
<BR/>And because there are so many crazy dramas like that being broadcast, I’m worried that mother and fathers will see those and thing “Other people live like that.
+
  
<BR/>경은: 저도 조금 그러기는 해요. 아침 드라마 저는 가끔 보는데, 시간 날 때가 있어서 가끔 보는데 정말 이상해요. 정말 모든 사람들이 다 불륜이고, 다 아프기도 하고, 뭐랄까 배신하고 (복수하고) 복수하고 이러니까 “한국 사람들은 다 이러고 사나?” 생각이 들기도 하더라고요. 정말.
 
<BR/>Kyeong-eun: I’m a bit like that too. Sometimes when I watch morning dramas because I have some spare time, I watch it and think it is really weird. It really seems like it is in fashion for everyone to have affairs and hurt each other, (they are just copying each other) They copy each other and some of them wonder “Do all Korean people live like this?”
 
  
<BR/>현우: 드라마 재미있는데, 그런 안 좋은 쪽에 영향보다는 좋은 쪽으로 영향을 줄 수 있는 드라마가 많이 생겼으면 좋겠어요.
+
경은: 정말 잘하죠.  
<BR/>Hyunwoo: The dramas are interesting but, I think it would be nice if there would be more dramas that could have a positive influence on people, than the ones that have a negative one.
+
  
<BR/>경은: 근데 그런 얘기들을 하더라고요, 아침 드라마가 막장 드라마라는 것도 알고, 그 내용이 정말 말도 안 된다는 것도 알면서도 중독이 된대요. 한 번 보기 시작하면 중독된다고 하더라고요.
+
Kyeong-eun: They're great, of course.
<BR/>Kyeong-eun: I have heard some people say that before, I know the morning dramas seem pretty absurd, and even though it is about stuff that couldn’t actually happen, you can still get addicted. You can get addicted even if you just watch one.
+
  
<BR/>현우: 그리고 아침드라마에 나오는 배우들은 주로 아침 드라마에 많이 나와요. 그래서 연기도 굉장히 잘하고, 그리고 지난번에 나왔던 배우들을 이번 드라마에 또 볼 수 있고요. 가끔씩 헷갈려요. 이 사람에서는 지난 드라마에서는 엄마였는데, 이번에는 딸이고.
 
<BR/>Hyunwoo: And the actors you see in the morning dramas, are in a lot of the morning dramas.
 
  
<BR/>경은: 근데 현우 씨는 안 보잖아요.
+
현우: 일반인에 비하면 엄청나게 잘하죠.
<BR/>Kyeong-eun: But you don’t even watch them.
+
  
<BR/>현우: 저는 예전에 본 적이 있어요. (그래요?) 예전에 중학생 때, 고등학생 때, 방학이거나 하면 학교에 안 가잖아요. 방학하고 관계 없이 아침 드라마는 하잖아요.
+
Hyunwoo: Compared with the average joe, they're super great.  
<BR/>Hyunwoo: I used to watch them. (Is that so?) When I was in middle school and high school, I didn’t go to school during the breaks. But the drama scheduling didn’t have an relation to when school breaks were.
+
  
<BR/>그리고 군대 갔을 때도 병원에 입원한 적이 있는데 한 달 정도? 그 때 군인 들은 너무 재미있는 게 없다 보니까 그런 드라마가 너무 좋은 거예요. 그래서 아침부터 드라마를 보고 있었죠. 병원에서. 평상시에 군대에서는 못 보고요. 지금도 안 보는데 제 기억으로는 그랬던 것 같아요.
 
<BR/>And when I was in the army, I got admitted to the hospital or one month I think it was? And it looked like none of the soldiers and anything fun to while they were in there, so the dramas seemed really good. So I started watching dramas every morning in the hospital. We couldn’t watch dramas in everyday army life. I still don’t watch them now but that is how I remember them.
 
  
<BR/>경은: 그럼 저녁 때 하는 드라마는 그래도 좀 괜찮은 것 같지 않아요?
+
경은: 훨씬 잘하죠.
<BR/>Kyeong-eun: Then don’t you think the dinner (time) dramas are ok?
+
  
<BR/>현우: 저녁 때 하는 드라마는 요즘에는 안 봐서 모르겠는데, 시크릿 가든 같은 경우에도 트위터에서 사람들이 계속 이야기를 하는 거예요.
+
Kyeong-eun: They're infinitely better.
<BR/>Hyunwoo: I don’t watch dramas at dinner time these days so I don’t really know but, I saw Secret Garden and continuously talk about dramas on Twitter.
+
  
<BR/>경은: 근데 물론 시크릿 가든 같은 경우도 사실은 조금 뻔한 이야기라고 해요.
 
<BR/>Kyeong-eun: Ok but obviously you have clearly said your experience with Secret Garden.
 
  
<BR/>재벌이 나와서 신데렐라처럼 가난한 여자를 구제해 주는 구해 주는 그런 내용이거든요. 근데 조금 특이한 게 있다면 몸이 바뀐다는 거? 그리고 보통 그렇게 몸이 바뀌면 딱 한 번밖에 안 바뀌어요. 그런데 얘네들은 계속 바뀌거든요.
+
현우: 그 연기자들이 주로 나오는 곳이 어디죠? 텔레비전?
<BR/>There are some shows where there is some poor Cinderella type girl, where a big Korean corporations finds her and gives her help.  If there is something special about her they change her body right? And usually they only have to change it once. But people actually have to constantly change their bodies.
+
  
<BR/>현우: 저는 그 점이 그 드라마에서 제일 맘에 안 들어요. 말도 안 되는.
+
Hyunwoo: Where does you usually see those actors? On TV?
<BR/>Hyunwoo: That is what I dislike most about that kind of drama.  It’s non sense.
+
  
<BR/>경은: 너무 말이 안 되는데, 재미있어요.
 
<BR/>Kyeong-eun: it is fun because it doesn’t make sense.
 
  
<BR/>현우: 말이 안 되니까 재미있을 수도 있겠죠?
+
경은: 네. 텔레비전에서도 나오고, 영화에서도 나오죠.
<BR/>Hyunwoo: It can be fun because it doesn’t make any sense?
+
  
<BR/>경은: 맞아요. 그리고 그 남자 주인공이 멋있으니까.
+
Kyeong-eun: Yeah. They're on TV, and in movies, of course.
<BR/>Kyeong-eun: That’s right. And the lead male actor is really awesome.
+
  
<BR/>현우: 그것도 잘 모르겠어요. 저는 솔직히 경은 씨나, 석진 씨가 연기를 더 잘한다고 생각해요.
 
<BR/>Hyunwoo: I don’t know about that. Honestly I think you or Soekjin act way better.
 
  
<BR/>경은: 정말.
+
현우: 맞아요. 그럼 오늘 영화에 대해 얘기해 볼까요?
<BR/>Kyeong-eun: Really.
+
  
<BR/>현우: 저희 청취자 여러분도 그렇게 생각하실 거예요.
+
Hyunwoo: That's right. So shall we talk about movies, today?
<BR/>Hyunwoo: I think our listeners think that way to.
+
  
<BR/>경은: 큰일 나겠는데요?
 
<BR/>Kyeong-eun: Are you being serious?
 
  
<BR/>현우: 여러분 어떻게 생각하세요?
+
경은: 네.
<BR/>Hyunwoo: What do you think everyone?
+
  
<BR/>경은: 한국 사람들이 방송을 안 들었으면 좋겠어요.
+
Kyeong-eun: Yeah.
<BR/>Kyeong-eun: I hope Koreans don’t listen to this.
+
  
<BR/>현우: 저희가 드라마에 대해서 이야기를 해 봤는데. 저는 드라마를 평소에 안 보니까 좋아하는 드라마가 없어요. 그런데 경은 씨는 좋아하는 드라마가 많이 있겠죠? 그리고 제 생각에는 저희 청취자 여러분들도 드라마 좋아하는 게 굉장히 많을 것 같아요.
 
<BR/>Hyunwoo: Today we talked about dramas. And I  don’t normally watch dramas because there aren’t any that I like. But Kyeong-eun likes a lot of dramas I think.  And I think our listeners like a lots of dramas.
 
  
<BR/>경은: 네. 정말요.
+
현우: 저희가, 사실 제가 욕심을 내서 경은 씨하고, 석진 씨를 연기를 시켰는데, 영화를 만드는 사람들의 마음을 조금 알 것 같아요. 머릿속에 생각하는 거하고 실제로 비디오로 만들어지는 거하고 많이 다르잖아요.  
<BR/>Kyeong-eun: Yea. I agree.
+
  
<BR/>현우: 어떤 드라마를 좋아하시는지 저희한테 알려주세요.
+
Hyunwoo: We—actually I, selfishly, make you and Seokjin act, and I think I know a little about how people who make movies feel. What you think and what it's actually like making a video are very different, aren't they?
<BR/>Hyunwoo: Please tell us what kind of dramas you all like.
+
  
<BR/>경은: 저희한테 이야기 해 주세요.
 
<BR/>Kyeong-eun: Please tell us.
 
  
<BR/>현우: 네. 코멘트 남겨 주시고 그리고 비디오로 응답 남겨주셔도 좋고요. 경은 씨 말씀하세요.
+
경은: 네. 많이 다른 것 같아요. 저도 제대로 된 연기는 아니지만 요즘에 연기를 하면서 느낀 게 “정말 대단하다.” 그런 생각이 들어요.  
<BR/>Hyunwoo: Yea. Please leave us a comment and videos responses are also great. Talk please Kyeong-eun.
+
  
<BR/>경은: 한국 드라마랑 여러분들이 살고 있는 나라의 드라마랑 어떻게 다른지 그런 이야기를 해주셔도 재미있을 것 같아요. 정말 다를 것 같거든요.
+
Kyeong-eun: Yeah. I think they're very different. I'm not a proper actress, either, but these days while I'm acting, I get the thought that what I've felt is really amazing.
<BR/>Kyeong-eun: I think if everyone says how Korean dramas are different from the dramas in the countries they are currently living in it will be fun. I think they will be really different.
+
  
<BR/>현우: 굉장히 다를 것 같아요. 사실 한국 사람들도 외국 드라마 많이 봐요. 근데 주로 일본 드라마하고 미국 드라마를 보기 때문에 일본 드라마하고 미국 드라마 이외에는 잘 모르는 것 같아요.
 
<BR/>Hyunwoo: I think they will be really different. Actually Koreans watch a lot of foreign dramas to. Because they watch mostly Japanese dramas and American dramas, I don’t think we really know much about foreign dramas besides Japanese and American ones.
 
  
<BR/>경은: 저도 미국 드라마, 일본 드라마는 보는데, 다른 드라마들은 전혀 모르기 때문에. (좀 알려주세요.) 네. 궁금해요.
+
현우: 네. 그래서 영화를 볼 때, 예전에는 그냥 “저 영화는 재미가 없다. 재미가 있다.” 이 정도만 생각했는데 요즘에는 “저걸 어떻게 만들었을까?”, “이 역할을 저 배우 말고 다른 배우가 혹시 할 수 있었을까?” (네. 맞아요.) 그리고 “저 배우는 이 역할을 하기 위해서 어떤 연습을 했을까?”
<BR/>Kyeong-eun: I also watch American and Japanese dramas, but don’t know anything about other dramas. (please tell us.) Yea. I’m curious.
+
  
<BR/>현우: 궁금하죠? 저도 궁금한데요. 여러분. 그러면 오늘도 들어주셔서 감사하고요 저희는 다음 시간에 다시 돌아오겠습니다.
+
Hyunwoo: Yeah. So when I watch a movie, I used to just think, “This movie's boring. This movie's interesting,” but these days I think, “How did they do that?”, “Would another actor be able to do that role, too?” (Yeah, that's right.) and “What preparation would that actor have done for that role?”
<BR/>Hyunwoo: You’re curious? I’m curious to. Everyone. Thanks for listening today. And we will be back again next time.
+
  
<BR/>경은: 여러분 안녕히 계세요.
 
<BR/>Kyeong-eun: Bye everyone.
 
  
<BR/>현우: 안녕히 계세요.
+
경은: 저도 요즘에는 그런 생각을 많이 하게 되는 것 같아요.
<BR/>Hyunwoo: Bye.
+
 
 +
Kyeong-eun: I think I've ended up thinking those kinds of things a lot lately, too.
 +
 
 +
 
 +
현우: . 저도 그런 생각을 많이 하는데, 경은 씨는 주로 영화 볼 때, 어디에서 보세요?
 +
 
 +
Hyunwoo: Yeah. I think those things a lot, too, but Kyeong-eun—when you watch a movie, for the most part where do you watch it?
 +
 
 +
 
 +
경은: 영화, 주로 영화관에서 보죠.
 +
 
 +
Kyeong-eun: For the most part, at a movie theater, of course.
 +
 
 +
 
 +
현우: 네. 혹시 영화관에서 주로 보는 이유가 있어요?
 +
 
 +
Hyunwoo: Yeah. Is there by any chance a reason that you mainly watch them at a movie theater?
 +
 
 +
 
 +
경은: 영화관에서 보면 우선 화면도 크고 (당연하죠.) 당연히 화면도 크고, 그리고 소리도 굉장히 크게 들리니까 더 몰입이 잘 되는 것 같아요.
 +
 
 +
Kyeong-eun: When you see them in a theater, firstly the screen is big, (Of course.) of course the screen is big, and since it's extremely loud, too, I think you're more immersed in it.
 +
 
 +
 
 +
현우: 맞아요. 예전에는 또 영화관에서 영화를 제일 빨리 볼 수 있잖아요.
 +
 
 +
Hyunwoo: That's right. You used to be able to see movies the fastest in a theater, too, couldn't you?
 +
 
 +
 
 +
경은: 맞아요.
 +
 
 +
Kyeong-eun: That's right.
 +
 
 +
 
 +
현우: DVD나 텔레비전으로 영화를 볼 수 있기 전에 영화관에 가면 볼 수 있으니까요.
 +
 +
Hyunwoo: Since you can go see it in a theater before you can see it on DVD or TV.
 +
 
 +
 
 +
경은: 맞아요. 그리고 그런 것도 있어요. 여러 사람들이랑 같이 보면 더 재미있는 영화들도 있잖아요.
 +
 
 +
Kyeong-eun: That's right. And there's this, too: there are movies that are more fun when you see them with a lot of people, aren't there?
 +
 
 +
 
 +
현우: 맞아요.
 +
 
 +
Hyunwoo: That's right.
 +
 
 +
 
 +
경은: 조금 웃긴 영화들 같은 경우에는 옆에서 크게 웃으면 저도 더 재미있게 보게 되는 것 같아요.
 +
 
 +
Kyeong-eun: I think in the case of funny movies, if people are next to me laughing loudly, then I end up enjoying it more, too.
 +
 
 +
 
 +
현우: 그래요. 혼자 볼 때는 슬픈 영화도 별로 안 슬프고, 재미있는 영화도 별로 안 재미있을 수 있어요. 그런데 사람들이 극장에서 다 같이 울고 있으면 “아 정말 슬프다.”
 +
 
 +
Hyunwoo: You're right. And when you watch it alone, sad movies, too, sometimes aren't particularly sad, and interesting movies sometimes aren't particularly interesting. But when people are in a theater crying together, “Ah, it's so sad.”
 +
 
 +
 
 +
경은: 감동을 두 배로 받을 수 있는 것 같아요.
 +
 
 +
Kyeong-eun: Seems like it's twice as impressive.
 +
 
 +
 
 +
현우: 맞아요. 그런 면에서 영화관은 좋은 것 같은데, 요즘에는 또 3D로 영화가 많이 나오잖아요.
 +
 
 +
Hyunwoo: That's right. In that regard I think move theaters are good, and these days also a lot of movies come out in 3D, don't they?
 +
 
 +
 
 +
경은: 네. 맞아요.
 +
 
 +
Kyeong-eun: Yes. That's right.
 +
 
 +
 
 +
현우: 3D로 영화가 많이 나오는데, 3D 영화는 안경을 써야 되는데, 그런 특수한 텔레비전이나 안경이 집에 있는 게 아니니까, 3D로 볼 때는 영화관에 가야 되는 건데.
 +
 +
Hyunwoo: A lot come out in 3D, and you have to wear glasses for them, and since you don't have that kind of special TV and glasses at home, when you watch it in 3D you have to go to a theater.
 +
 
 +
 
 +
경은: 근데 요즘에는 3D 텔레비전도 많이 나온다고 하더라고요.
 +
 
 +
Kyeong-eun: But nowadays I've heard that a lot of 3D TVs are coming out.
 +
 
 +
 
 +
현우: 근데 제 주변에 3D 텔레비전을 가지고 있는 사람은 아무도 없어요.
 +
 
 +
Hyunwoo: But no one around me has a 3D TV.
 +
 
 +
 
 +
경은: 맞아요. 별로 저는 필요 없는 것 같아요.
 +
 
 +
Kyeong-eun: That's right. It seems like I don't really need one.
 +
 
 +
 
 +
현우: 네.
 +
 
 +
Hyunwoo: Yeah.
 +
 
 +
 
 +
경은: 그리고 저는 3D 영화가 나와서 보러 갔는데, 굉장히 재미있었어요. 재미있었는데, 저는 안경을 안 쓰니까, 너무 답답한 거예요. 그걸 쓰는 게 그런 안 좋은 점이 있더라고요.
 +
 
 +
Kyeong-eun: And when I've gone to see a 3D movie that's out, it was extremely fun. It was fun, but since I don't wear glasses, it was too annoying. In my experience, wearing them is one aspect that isn't good.
 +
 
 +
 
 +
현우: 그럼 경은 씨는 최근에 3D로 본 영화가 뭐 있어요?
 +
 
 +
Hyunwoo: So what are some movies you've seen in 3D lately?
 +
 
 +
 
 +
경은: 최근에요? (네) 뭐가 있었죠? 까먹었어요.
 +
 
 +
Kyeong-eun: Lately? (Yeah.) What was there again? I forget.
 +
 
 +
 
 +
현우: 저는 몇 개 있는데, (뭐죠?) “아바타” 하고 (네. “아바타”가 처음으로 본 3D 영화였어요, 저는.) 저도 2D로 한 번 보고, 재미있어서 3D로 한 번 더 봤어요. 근데 별 차이는 못 느꼈고.
 +
 
 +
Hyunwoo: I've seen a few, (Which ones?) “Avatar” and (Yeah. Avatar was the first movie I saw in 3D.) I saw it once in 2D, too, and because it was good, I saw it again in 3D. But I didn't notice much of a difference.
 +
 
 +
 
 +
경은: 그래요? 저는 굉장히 차이 많이 느꼈는데요. (그래요?) 저는 3D를 먼저 보고, 그 다음에 2D로 봤어요. 근데 3D가 확실히 멋있었다고 느낌을 받았어요.
 +
 
 +
Kyeong-eun: Oh yeah? I really felt a huge difference. (Oh yeah?) In my case I saw it first in 3D, and then I saw it in 2D. But I felt it was definitely impressive in 3D.
 +
 
 +
 
 +
현우: 그렇군요. 저는 반대로 봐서 2D도 충분히 재밌었기 때문에. 두 번째 보는 거라서 그랬을 수도 있죠. 첫 번째가 더 재밌겠죠? (네) 그리고 “드래곤 길들이기”.
 +
 
 +
Hyunwoo: I didn't know that. It was the opposite for me, because when I saw it in 2D it was sufficiently entertaining. It could be like that since we saw it twice. The first time'll be more interesting, right? (Yeah.) And “How to Train Your Dragon.”
 +
 
 +
 
 +
경은: “드래곤 길들이기” 너무 좋아요. 진짜.
 +
 
 +
Kyeong-eun: “How to Train Your Dragon” is so good. Really.
 +
 
 +
 
 +
현우: “드래곤 길들이기” 도 3D로 봤고, 또 한 번은 4D를 본 적이 있어요.
 +
 
 +
Hyunwoo: I saw “How to Train Your Dragon,” too, in 3D, and I've also seen it once in 4D.
 +
 
 +
 
 +
경은: 4D는 저는 한 번도 안 봤어요.
 +
 
 +
Kyeong-eun: I've never seen a 4D movie.
 +
 
 +
 
 +
현우: 4D는 의자도 움직이고, 그리고 바람도 앞에서 나오고 물도 이렇게 나와요.
 +
 
 +
Hyunwoo: In 4D movies, the seats move, and wind comes out from in front of you, water comes out, too.
 +
 
 +
 
 +
경은: 물이 나오면 옷이 젖잖아요.
 +
 
 +
Kyeong-eun: If water comes out, your clothes get wet, don't they?
 +
 
 +
 
 +
현우: 조금 나와요. 분무기로 살짝 뿌리는 것처럼. 예를 들어, 제가 본 거는 “슈렉”이었어요. “슈렉 포에버”
 +
 
 +
Hyunwoo: A little comes out. Like spraying lightly with a spray gun. For example, one of the things I've seen was “Shrek.” “Shrek Forever After.”
 +
 
 +
 
 +
경은: 현우 씨가 추천해줘서 봤는데 정말 재미없었던 그런 영화였죠.
 +
 
 +
Kyeong-eun: I saw it because you recommended it, but it was really a boring movie, you know.
 +
 
 +
 
 +
현우: 봤는데, 슈렉이 물에 풍덩 빠지면 어디선가 물이 조금 뿌려지는 거예요. 그래서 재미있었고, 이건 다른 얘기인데 얼마 전에 혹시 3D영화를 보다가 극장에서 물이 샌 이야기 들어봤어요?
 +
 
 +
Hyunwoo: I was watching it, and when Shrek plopped down into some water, a little water sprayed out from somewhere. So that was interesting, and this is a different story, but by any chance did you hear the story a little while ago about water leaking at a theater while people were watching a 3D movie?
 +
 
 +
 
 +
경은: 아니요. 그런 얘기도 있었나요?
 +
 
 +
Kyeong-eun: No. There was even a story like that?
 +
 
 +
 
 +
현우: 어제였을 거예요. 어제 어느 극장에서 사람들이 3D영화를 보고 있는데 그 스크린 앞에서 물이 샜어요.
 +
 
 +
Hyunwoo: It must have been yesterday. Yesterday people were watching a 3D movie at some theater and water was leaking in front of the screen.
 +
 
 +
 
 +
경은: 스크린 앞에서요?
 +
 
 +
Kyeong-eun: In front of the screen?
 +
 
 +
 
 +
현우: 영화관 안에 다양한 시설들이 있잖아요. 수도관도 있고 화장실도 있고 있는데, 그 수도가 샌 거예요. 터져서 새서 스크린 앞으로 물이 철철 넘쳐흘렀어요.
 +
 
 +
Hyunwoo: There are various facilities in a movie theater, aren't there? There are pipes and bathrooms, and a pipe was leaking. It was leaking because it burst, so it was overflowing over the front of the screen.
 +
 
 +
 
 +
경은: 요즘 날씨가 추우니까 얼었다가 그렇게 된 거죠.
 +
 
 +
Kyeong-eun: It's from the pipes freezing since it's cold these days, of course.
 +
 
 +
 
 +
현우: 그런데 재미있는 거는 사람들이 30분 동안 그게 특수효과인 줄 알고 (진짜요?) 그냥 앉아 있었데요. 그러다가 무대가 전체가 물로 뒤덮이고 사람들이 움직일 수가 없게 되니까 “아, 이건 진짜다.”, “가짜 효과가 아니다.”라고 생각하고 나온 거예요.
 +
 
 +
Hyunwoo: But the interesting thing was, for thirty minutes the people thought it was a special effect and (Really?) they just sat there. Then the stage was completely covered with water and since the people couldn't move anymore, they thought, “Ah, this is real,” “It's not a fake effect,” and they came out.
 +
 
 +
 
 +
경은: 어디서 그랬어요?
 +
 
 +
Kyeong-eun: Where was this?
 +
 
 +
 
 +
현우: 서울일 거예요.
 +
 
 +
Hyunwoo: It must have been in Seoul.
 +
 
 +
 
 +
경은: 서울이요?
 +
 
 +
Kyeong-eun: In Seoul?
 +
 
 +
 
 +
현우: 한국에서. 그래서 영화관 이야기를 잠깐 해봤는데, 그럼 경은 씨는 영화관에서 영화를 안 볼 때는 영화를 어떻게 봐요.
 +
 
 +
Hyunwoo: In Korea. So we've talked a little about movie theaters, so when you don't watch movies in a theater, how do you watch them?
 +
 
 +
 
 +
경은: 집에서 볼 때도 있고요.
 +
 
 +
Kyeong-eun: Sometimes I watch them at home, too.
 +
 
 +
 
 +
현우: 주로 인터넷으로?
 +
 
 +
Hyunwoo: Mainly, on the internet?
 +
 
 +
 
 +
경은: 인터넷으로 보기도 하고, 요즘에 저희 집에서는 한 편에 2,000원 3,000원만 내면 볼 수가 있게 그렇게 돼 있어요.
 +
 
 +
Kyeong-eun: I watch them on the internet, and these days at home you can watch them for just 2,000 won, 3,000 won.
 +
 
 +
 
 +
현우: 스마트 TV처럼.
 +
 
 +
Hyunwoo: Like on SmartTV.
 +
 
 +
경은: 그런 것처럼. 그래서 한 번 볼 때마다 돈을 내는 거죠. 그렇게 해서도 많이 봐요. 저희 부모님들은 인터넷을 잘 못 쓰시잖아요. 그러니까 부모님들이 그렇게 돈을 내고 영화를 보는 것을 좋아하세요. 영화관에 가기는 좀 아깝다고 생각을 하시더라고요.
 +
 
 +
Kyeong-eun: Like that. So every time you see it once you pay, of course. I watch them a lot like that, too. My parents can't use the internet, can they? So they like paying and watching movies like that. And I believe they think going to a movie theater is a bit expensive.
 +
 
 +
 
 +
현우: 그렇죠.
 +
 
 +
Hyunwoo: Right.
 +
 
 +
 
 +
경은: 그래서 집에서 TV로 돈을 내면서 영화를 많이 보세요.
 +
 
 +
Kyeong-eun: So I pay to watch a lot of movies on TV at home.
 +
 
 +
 
 +
현우: 10분의 1 가격이네요.
 +
 
 +
Hyunwoo: Wow, it's one-tenth of the price.
 +
 
 +
 
 +
경은: 그렇죠.
 +
 
 +
Kyeong-eun: Sure.
 +
 
 +
 
 +
현우: 거의. 차비도 안 들고.
 +
 
 +
Hyunwoo: Almost. And you don't have car expenses.
 +
 
 +
 
 +
경은: 그렇죠. 근데 그래도 저는 솔직히 말하면 영화관에서 보는 게 훨씬 낫다고 생각하는데 부모님들은 차비도 안 들고, 그리고 따뜻하게 볼 수 있고 너무 좋다고 생각하시더라고요.
 +
 
 +
Kyeong-eun: Right. But still, frankly I think it's infinitely better seeing movies in a theater, but my parents seem to think it's great, and they can see it where they're warm and they don't have to pay any car expenses.
 +
 
 +
 
 +
현우: 이쯤에서 한국에서 영화를 보는 게 얼마인지 이야기를 해 볼까요?
 +
 
 +
Hyunwoo: Shall we talk about how much it costs to watch a movie in Korea now?
 +
 
 +
 
 +
경은: 좋아요.
 +
 
 +
Kyeong-eun: Let's.
 +
 
 +
 
 +
현우: 그 외국인 친구들이 한국에 오면, 좀 궁금해 하는 점 중에 하나인데, “한 번 한국에서 극장에 가보고 싶다.” 라는 이야기를 많이 해요. 한국에서 영화를 한 편 극장에서 보려면 얼마죠?
 +
 
 +
Hyunwoo: When foreigners come to Korea, it's one of the things they're a little curious about, and they say a lot that they want to go to a movie theater in Korea once. If you go see a movie in theater in Korea, how much is it?
 +
 
 +
 
 +
경은: 3D가 아닐 경우에는 주말에는 9,000원이죠.
 +
 
 +
Kyeong-eun: If it's not a 3D movie, on the weekend it's 9,000 won, of course.
 +
 
 +
 
 +
현우: 네. 8,000원, 9,000원.
 +
 
 +
Hyunwoo: Yeah. 8,000 won, 9,000 won.
 +
 
 +
 
 +
경은: 8,000원, 9,000원.
 +
 
 +
Kyeong-eun: 8,000 won, 9,000 won.
 +
 
 +
 
 +
현우: 그리고 조금 싼 극장은 7,000원도 있고요.
 +
 
 +
Hyunwoo: And there are theaters that are a little cheap where it's 9,000 won.
 +
 
 +
 
 +
경은: 3D일 경우에는 12,000원, 13,000원 정도 해요.
 +
 
 +
Kyeong-eun: If it's 3D, it costs as much as 12,000 won, 13,000 won.
 +
 
 +
 
 +
현우: 맞아요. 굉장히 예전보다 많이 비싸졌는데, 지금은 그래도 사람들이 “영화니까 (맞아요.) 보러 간다.” 라고 생각하고.
 +
 
 +
Hyunwoo: That's right. It's become much more expensive than it used to be, but today still people think, “Since it's a movie (That's right.) I go and see them.”
 +
 
 +
 
 +
경은: 요즘에는 특수효과 같은 게 워낙 뛰어나니까.
 +
 
 +
Kyeong-eun: Since these days the special effects are quite superior.
 +
 
 +
 
 +
현우: 재미있잖아요.
 +
 
 +
Hyunwoo: It's fun, isn't it?
 +
 
 +
 
 +
경은: 재미있으니까, 그 정도의 돈을 내고 보는 것 같아요.
 +
 
 +
Kyeong-eun: Since it's fun, it seems like people spend that kind of money to see them.
 +
 
 +
 
 +
현우: 경은 씨는 혹시 누가 와서 영화에 출연하라고 하면 할 거예요?
 +
 
 +
Hyunwoo: Kyeong-eun—if someone happened to come and tell you to appear in a movie, would you do it?
 +
 
 +
 
 +
경은: 그럴 리가 없잖아요.
 +
 
 +
Kyeong-eun: That's not possible, it is?
 +
 
 +
 
 +
현우: 그래요? 맞아요.
 +
 
 +
Hyunwoo: Oh yeah? That's right.
 +
 
 +
 
 +
경은: 현빈 이랑 같이 할 수 있다면.
 +
 
 +
Kyeong-eun: If I could do it with Hyunbin...
 +
 
 +
 
 +
현우: 현빈 군대 갔어요.
 +
 
 +
Hyunwoo: Hyunbin's gone to the army.
 +
 
 +
 
 +
경은: 아직 안 갔어요.
 +
 
 +
Kyeong-eun: Not yet.
 +
 
 +
 
 +
현우: 곧 갈 거예요.
 +
 
 +
Hyunwoo: Soon.
 +
 
 +
 
 +
경은: 네. 맞아요.
 +
 
 +
Kyeong-eun: Yeah, that's right.
 +
 
 +
 
 +
현우: 경은 씨. 경은 씨는 그러면 마지막으로 우리 끝내기 전에 질문 하나 하자면, 경은 씨는 어떤 영화가 좋아요?
 +
 
 +
Hyunwoo: Kyeong-eun—in that case, lastly before we finish, if I can ask one question, what kind of movies do you like?
 +
 
 +
 
 +
경은: 저는 사실 무서운 영화 빼고는 거의 다 좋아해요. 영화 보는 걸로 스트레스 많이 풀거든요. 근데 특히 애니메이션을 좋아해요. 굉장히 좋아해요. 애니메이션. 애니메이션 한 편 보고 나면 기분이 정말 좋아져요.
 +
 
 +
Kyeong-eun: I like almost everything actually except scary movies. I relieve a lot of stress by watching movies, you see. But I especially like animated movies. I really love them. Animated movies. After I see one, I start feeling really good.
 +
 
 +
 
 +
현우: 그렇죠. 애니메이션은 좀 현실하고 많이 다르니까 (맞아요.) 잔인한 것도 안 나오고.
 +
 
 +
Hyunwoo: Right. Since animated movies are a bit different from reality. (That's right.) And they don't have cruel things in them.
 +
 
 +
 
 +
경은: 그리고 조금 뭐랄까. 기분 좋게 해주는 것 같아요. 동심으로 돌아갈 수 있고. 현우 씨는요?
 +
 
 +
Kyeong-eun: And they're bit, what should I say? I guess they make me feel good. You can return to the mind of a child. How about you?
 +
 
 +
 
 +
현우: 저도 저는 혼자서 무서운 영화를 보는 건 싫어하는데, 극장에서 보는 것은 좋아해요.
 +
 
 +
Hyunwoo: I also hate watching scary movies by myself, but I like seeing them in theaters.
 +
 
 +
 
 +
경은: 그래요?
 +
 
 +
Kyeong-eun: Oh yeah?
 +
 
 +
 
 +
현우: 네. 극장에서라면 어떤 영화라도 다 좋고, 액션 영화 특히 좋아하는 것 같아요. 액션 영화는 아마 거의 다 보려고 노력하는 편인데, 그냥 다 좋아요. 액션 영화중에서 액션이 조금 이상한 것들도 좋아해요.
 +
 
 +
Hyunwoo: Yeah. If it's in a theater, no matter what movie it is, they're all good, and I think I especially like action movies. I tend to try to see almost every action movie, and I just like them all. I also like things where the action is a little strange for action movies.
 +
 
 +
 
 +
경은: 현우 씨는 진짜 모든 영화들을 그냥 좋아하는 것 같아요. 저는 그래도 재미있는 영화를 골라서 보는데, 현우 씨가 추천해주는 거는 재미없는 영화도 많더라고요.
 +
 
 +
Kyeong-eun: It seems like you really just like all movies. Still, I pick out and go see interesting movies, but I seem to recall that you recommend a lot of boring movies.
 +
 
 +
 
 +
현우: 그럼 앞으로 영화는 저 말고.
 +
 
 +
Hyunwoo: In that case from now on, when it comes to movies, instead of me...
 +
 
 +
 
 +
경은: 저한테 물어보세요. 여러분.
 +
 
 +
Kyeong-eun: Please ask me. Everyone.
 +
 
 +
 
 +
현우: 네. 특히 여러분 혹시 한국 영화를 좀 보고 싶으면 경은 씨한테 어떤 한국 영화가 좋은지 추천해 달라고 하세요.
 +
 
 +
Hyunwoo: Yeah. Especially if you happen to kinda want to see a Korean movie, which Korean movies are good, ask Kyeong-eun to recommend them.
 +
 
 +
 
 +
경은: 그리고 현우 씨 그거 알아요?
 +
 
 +
Kyeong-eun: And Hyunwoo—you know what?
 +
 
 +
 
 +
현우: 네. 알아요.
 +
 
 +
Hyunwoo: Yes. I know.
 +
 
 +
 
 +
경은: 모르잖아요. 거짓말하지 마세요.
 +
 
 +
Kyeong-eun: You do not know. Don't lie.
 +
 
 +
 
 +
현우: 뭔데요?
 +
 
 +
Hyunwoo: What is it?
 +
 
 +
 
 +
경은: 요즘에요. 외국인들이 한국에 많이 오잖아요. 그러니까 한국 영화에 영어 자막을 넣어서 상영을 하더라고요.
 +
 
 +
Kyeong-eun: These days. A lot of foreigners come to Korea, don't they? So they screen Korean movies with English subtitles.
 +
 
 +
 
 +
현우: 그래요? 어디에서요?
 +
 
 +
Hyunwoo: Oh yeah? Where?
 +
 
 +
 
 +
경은: 신기했어요. 한국에서요.
 +
 
 +
Kyeong-eun: I couldn't believe it. In Korea.
 +
 
 +
 
 +
현우: 저는 처음 들어봤어요.
 +
 
 +
Hyunwoo: I've never heard that before.
 +
 
 +
 
 +
경은: 최근에 나온 한국 영화 중에 “김종욱 찾기”라는 영화도 있고 “쩨쩨한 로맨스”라는 영화도 있었어요. 근데 그게 개봉과 동시에 영어 자막이 있는 그런 영화를 같이 개봉했어요. 그래서 너무 신기하더라고요.
 +
 
 +
Kyeong-eun: One of the Korean movies that came out recently is called, “Finding Mr. Destiny,” and “Petty Romance,” too. But they released them at the same time as the one with English subtitles. So I couldn't believe it.
 +
 
 +
 
 +
현우: 좋네요.
 +
 
 +
Hyunwoo: That's great.
 +
 
 +
 
 +
경은: 너무 좋죠?
 +
 
 +
Kyeong-eun: It's great, right?
 +
 
 +
 
 +
현우: 네. 한국 사람들도 영어 공부 할 수 있을 것 같은데요?
 +
 
 +
Hyunwoo: Yeah. And I guess Koreans, too, could study English?
 +
 
 +
 
 +
경은: 네. 좋을 것 같아요. 다음에 저는 영어 자막이 있는 영화를 한 번 보려고요.
 +
 
 +
Kyeong-eun: Yeah. I think it's good. Next time I planning on seeing a movie once with English subtitles.
 +
 
 +
 
 +
현우: 좋아요.
 +
 
 +
Hyunwoo: Good.
 +
 
 +
 
 +
경은: 그러니까 여러분도 한국 영화 볼 때에 한국어 몰라서 못 본다고 하지 마시고요, 영어자막 있으니까 한국에 오시면 한번 시도해 보세요.
 +
 
 +
Kyeong-eun: So everyone—when watching a Korean movie, don't say that you can't watch a Korean movie because you don't know Korean, since there are English subtitles, if you come to Korea please try it once.
 +
 
 +
 
 +
현우: 사실 온라인으로 인터넷으로 영화표를 사기는 힘들어요. 아직은. 외국인이라면 신용카드도 있어야 되고, 핸드폰이 있어야 되고 이러는데, 그냥 가면 살 수 있잖아요.
 +
 
 +
Hyunwoo: Actually, on-line, through the internet, it's hard to buy tickets. Still. If you're a foreigner, you have to have a credit card, and you have to have a cell phone, but if you just go, you can buy them, can't you?
 +
 
 +
 
 +
경은: 맞아요.
 +
 
 +
Kyeong-eun: That's right.
 +
 
 +
 
 +
현우: 그냥 극장에 찾아가시면 되니까 영화 많이 보시고 여러분은 어떤 영화를 좋아하는지 그리고 한국 영화중에 좋아하는 영화가 있으면 어떤 영화인지 코멘트로 알려주세요.
 +
 
 +
Hyunwoo: Since you can just go get them at a theater, please see a lot of movies, and please leave us comments telling us what kinds of movies you like, and if you like a Korean movie, what movie it is.
 +
 
 +
 
 +
경은: 저희에게 이야기 해주세요.
 +
 
 +
Kyeong-eun: Please tell us.
 +
 
 +
 
 +
현우: 네. 이야기 해주세요.
 +
 
 +
Hyunwoo: Yes. Please do.

Latest revision as of 16:41, 18 August 2011

경은: 안녕하세요.

Kyeong-eun: Hello.


현우: 안녕하세요. 여러분.

Hyunwoo: Hello, everyone


경은: 안녕하세요. 현우 씨.

Kyeong-eun: Hello, Hyunwoo.


현우: 경은 씨. 안녕하세요. 경은 씨.

Hyunwoo: Kyeong-eun, hello. Kyeong-eun—


경은: 네.

Kyeong-eun: Yes?


현우: 요즘에 TalkToMeInKorean에서 저희가 비디오를 만들 때 경은 씨하고 석진 씨가 연기를 많 이 했잖아요.

Hyunwoo: Lately at TalkToMeInKorean when we've made videos, you and Seokjin have done a lot of acting, haven't you?


경은: 네. 연기를 정말 많이 했죠.

Kyeong-eun: Yeah. We really did a lot of acting, sure.


현우: 재밌었어요?

Hyunwoo: Did you have fun?


경은: 재미있었는데, 사실 창피했어요.

Kyeong-eun: It was fun, but actually it was embarrassing.


현우: 제 생각에는 창피할 필요가 없어요.

Hyunwoo: In my opinion, you have nothing to be embarrassed about.


경은: 왜요?

Kyeong-eun: Why?


현우: 연기를 잘 하시니까.

Hyunwoo: Because you're a good actress.


경은: 아니에요. 연기 너무 못해서 창피하고요, 저희 가족이나 친구들이 안 봤으면 좋겠어요.

Kyeong-eun: No, I'm not. Because I'm such a terrible actress I was embarrassed, and I wish that my family and friends wouldn't see it.


현우: 봤어요? 안 봤어요?

Hyunwoo: Did they see it?


경은: 봤어요.

Kyeong-eun: Yep.


현우: 가족들이 보고 뭐라고 해요?

Hyunwoo: What does your family say after watching you?


경은: 그냥 웃던데요?

Kyeong-eun: I believe they just laughed?


현우: 그래요?

Hyunwoo: Oh yeah?


경은: 별 얘기 안 하더라고요.

Kyeong-eun: I don't remember them saying anything in particular.


현우: 근데 연기라는 게 참 어렵잖아요.

Hyunwoo: But acting is really hard, isn't it?


경은: 네. 너무 어려운 것 같아요.

Kyeong-eun: Yeah. I think it's so hard.


현우: 저는 예전에 어렸을 때 텔레비전 보면서 그냥 사실 “얼굴만 예쁘거나, 잘생기면 연기는 배우 면 되는 것 아닌가?” 그렇게 생각했어요.

Hyunwoo: Before, when I was young, when I watched TV, I just thought, actually, “If you've just got a pretty face, or if you're handsome, you just learn to act and you're fine, right?”


경은: 저도 그렇게 생각했었고요, 그리고 요즘에도 직업이 연기자인 사람들이 있잖아요. 근데 그 런 사람들은 아직도 이해가 안 가요. 얼굴은 굉장히 예쁘고 잘생겼는데 연기를 못하면 그런사람들은 사실 배울 수가 있잖아요. 돈을 내고라도 배워야 된다고 생각하거든요. 직업이니까. 근데 왜 못할까?

Kyeong-eun: I thought that, too. And still now there are people whose job it is to act. But I still don't understand them. If they have an extremely pretty face and they're handsome but they can't act, those people can learn, actually, can't they? I think they have to learn even if they have to pay some money. Since it's their job. But why can't they?


현우: 제 생각에는 경은 씨나 석진 씨보다 연기를 못 하는 한국 연기자들도 있는 것 같은데, 대부분은 굉장히 잘 해요.

Hyunwoo: In my opinion, I think there are even Korean actors who can't act as well as you and Seokjin, but for the most part they're extremely good.


경은: 정말 잘하죠.

Kyeong-eun: They're great, of course.


현우: 일반인에 비하면 엄청나게 잘하죠.

Hyunwoo: Compared with the average joe, they're super great.


경은: 훨씬 잘하죠.

Kyeong-eun: They're infinitely better.


현우: 그 연기자들이 주로 나오는 곳이 어디죠? 텔레비전?

Hyunwoo: Where does you usually see those actors? On TV?


경은: 네. 텔레비전에서도 나오고, 영화에서도 나오죠.

Kyeong-eun: Yeah. They're on TV, and in movies, of course.


현우: 맞아요. 그럼 오늘 영화에 대해 얘기해 볼까요?

Hyunwoo: That's right. So shall we talk about movies, today?


경은: 네.

Kyeong-eun: Yeah.


현우: 저희가, 사실 제가 욕심을 내서 경은 씨하고, 석진 씨를 연기를 시켰는데, 영화를 만드는 사람들의 마음을 조금 알 것 같아요. 머릿속에 생각하는 거하고 실제로 비디오로 만들어지는 거하고 많이 다르잖아요.

Hyunwoo: We—actually I, selfishly, make you and Seokjin act, and I think I know a little about how people who make movies feel. What you think and what it's actually like making a video are very different, aren't they?


경은: 네. 많이 다른 것 같아요. 저도 제대로 된 연기는 아니지만 요즘에 연기를 하면서 느낀 게 “정말 대단하다.” 그런 생각이 들어요.

Kyeong-eun: Yeah. I think they're very different. I'm not a proper actress, either, but these days while I'm acting, I get the thought that what I've felt is really amazing.


현우: 네. 그래서 영화를 볼 때, 예전에는 그냥 “저 영화는 재미가 없다. 재미가 있다.” 이 정도만 생각했는데 요즘에는 “저걸 어떻게 만들었을까?”, “이 역할을 저 배우 말고 다른 배우가 혹시 할 수 있었을까?” (네. 맞아요.) 그리고 “저 배우는 이 역할을 하기 위해서 어떤 연습을 했을까?”

Hyunwoo: Yeah. So when I watch a movie, I used to just think, “This movie's boring. This movie's interesting,” but these days I think, “How did they do that?”, “Would another actor be able to do that role, too?” (Yeah, that's right.) and “What preparation would that actor have done for that role?”


경은: 저도 요즘에는 그런 생각을 많이 하게 되는 것 같아요.

Kyeong-eun: I think I've ended up thinking those kinds of things a lot lately, too.


현우: 네. 저도 그런 생각을 많이 하는데, 경은 씨는 주로 영화 볼 때, 어디에서 보세요?

Hyunwoo: Yeah. I think those things a lot, too, but Kyeong-eun—when you watch a movie, for the most part where do you watch it?


경은: 영화, 주로 영화관에서 보죠.

Kyeong-eun: For the most part, at a movie theater, of course.


현우: 네. 혹시 영화관에서 주로 보는 이유가 있어요?

Hyunwoo: Yeah. Is there by any chance a reason that you mainly watch them at a movie theater?


경은: 영화관에서 보면 우선 화면도 크고 (당연하죠.) 당연히 화면도 크고, 그리고 소리도 굉장히 크게 들리니까 더 몰입이 잘 되는 것 같아요.

Kyeong-eun: When you see them in a theater, firstly the screen is big, (Of course.) of course the screen is big, and since it's extremely loud, too, I think you're more immersed in it.


현우: 맞아요. 예전에는 또 영화관에서 영화를 제일 빨리 볼 수 있잖아요.

Hyunwoo: That's right. You used to be able to see movies the fastest in a theater, too, couldn't you?


경은: 맞아요.

Kyeong-eun: That's right.


현우: DVD나 텔레비전으로 영화를 볼 수 있기 전에 영화관에 가면 볼 수 있으니까요.

Hyunwoo: Since you can go see it in a theater before you can see it on DVD or TV.


경은: 맞아요. 그리고 그런 것도 있어요. 여러 사람들이랑 같이 보면 더 재미있는 영화들도 있잖아요.

Kyeong-eun: That's right. And there's this, too: there are movies that are more fun when you see them with a lot of people, aren't there?


현우: 맞아요.

Hyunwoo: That's right.


경은: 조금 웃긴 영화들 같은 경우에는 옆에서 크게 웃으면 저도 더 재미있게 보게 되는 것 같아요.

Kyeong-eun: I think in the case of funny movies, if people are next to me laughing loudly, then I end up enjoying it more, too.


현우: 그래요. 혼자 볼 때는 슬픈 영화도 별로 안 슬프고, 재미있는 영화도 별로 안 재미있을 수 있어요. 그런데 사람들이 극장에서 다 같이 울고 있으면 “아 정말 슬프다.”

Hyunwoo: You're right. And when you watch it alone, sad movies, too, sometimes aren't particularly sad, and interesting movies sometimes aren't particularly interesting. But when people are in a theater crying together, “Ah, it's so sad.”


경은: 감동을 두 배로 받을 수 있는 것 같아요.

Kyeong-eun: Seems like it's twice as impressive.


현우: 맞아요. 그런 면에서 영화관은 좋은 것 같은데, 요즘에는 또 3D로 영화가 많이 나오잖아요.

Hyunwoo: That's right. In that regard I think move theaters are good, and these days also a lot of movies come out in 3D, don't they?


경은: 네. 맞아요.

Kyeong-eun: Yes. That's right.


현우: 3D로 영화가 많이 나오는데, 3D 영화는 안경을 써야 되는데, 그런 특수한 텔레비전이나 안경이 집에 있는 게 아니니까, 3D로 볼 때는 영화관에 가야 되는 건데.

Hyunwoo: A lot come out in 3D, and you have to wear glasses for them, and since you don't have that kind of special TV and glasses at home, when you watch it in 3D you have to go to a theater.


경은: 근데 요즘에는 3D 텔레비전도 많이 나온다고 하더라고요.

Kyeong-eun: But nowadays I've heard that a lot of 3D TVs are coming out.


현우: 근데 제 주변에 3D 텔레비전을 가지고 있는 사람은 아무도 없어요.

Hyunwoo: But no one around me has a 3D TV.


경은: 맞아요. 별로 저는 필요 없는 것 같아요.

Kyeong-eun: That's right. It seems like I don't really need one.


현우: 네.

Hyunwoo: Yeah.


경은: 그리고 저는 3D 영화가 나와서 보러 갔는데, 굉장히 재미있었어요. 재미있었는데, 저는 안경을 안 쓰니까, 너무 답답한 거예요. 그걸 쓰는 게 그런 안 좋은 점이 있더라고요.

Kyeong-eun: And when I've gone to see a 3D movie that's out, it was extremely fun. It was fun, but since I don't wear glasses, it was too annoying. In my experience, wearing them is one aspect that isn't good.


현우: 그럼 경은 씨는 최근에 3D로 본 영화가 뭐 있어요?

Hyunwoo: So what are some movies you've seen in 3D lately?


경은: 최근에요? (네) 뭐가 있었죠? 까먹었어요.

Kyeong-eun: Lately? (Yeah.) What was there again? I forget.


현우: 저는 몇 개 있는데, (뭐죠?) “아바타” 하고 (네. “아바타”가 처음으로 본 3D 영화였어요, 저는.) 저도 2D로 한 번 보고, 재미있어서 3D로 한 번 더 봤어요. 근데 별 차이는 못 느꼈고.

Hyunwoo: I've seen a few, (Which ones?) “Avatar” and (Yeah. Avatar was the first movie I saw in 3D.) I saw it once in 2D, too, and because it was good, I saw it again in 3D. But I didn't notice much of a difference.


경은: 그래요? 저는 굉장히 차이 많이 느꼈는데요. (그래요?) 저는 3D를 먼저 보고, 그 다음에 2D로 봤어요. 근데 3D가 확실히 멋있었다고 느낌을 받았어요.

Kyeong-eun: Oh yeah? I really felt a huge difference. (Oh yeah?) In my case I saw it first in 3D, and then I saw it in 2D. But I felt it was definitely impressive in 3D.


현우: 그렇군요. 저는 반대로 봐서 2D도 충분히 재밌었기 때문에. 두 번째 보는 거라서 그랬을 수도 있죠. 첫 번째가 더 재밌겠죠? (네) 그리고 “드래곤 길들이기”.

Hyunwoo: I didn't know that. It was the opposite for me, because when I saw it in 2D it was sufficiently entertaining. It could be like that since we saw it twice. The first time'll be more interesting, right? (Yeah.) And “How to Train Your Dragon.”


경은: “드래곤 길들이기” 너무 좋아요. 진짜.

Kyeong-eun: “How to Train Your Dragon” is so good. Really.


현우: “드래곤 길들이기” 도 3D로 봤고, 또 한 번은 4D를 본 적이 있어요.

Hyunwoo: I saw “How to Train Your Dragon,” too, in 3D, and I've also seen it once in 4D.


경은: 4D는 저는 한 번도 안 봤어요.

Kyeong-eun: I've never seen a 4D movie.


현우: 4D는 의자도 움직이고, 그리고 바람도 앞에서 나오고 물도 이렇게 나와요.

Hyunwoo: In 4D movies, the seats move, and wind comes out from in front of you, water comes out, too.


경은: 물이 나오면 옷이 젖잖아요.

Kyeong-eun: If water comes out, your clothes get wet, don't they?


현우: 조금 나와요. 분무기로 살짝 뿌리는 것처럼. 예를 들어, 제가 본 거는 “슈렉”이었어요. “슈렉 포에버”

Hyunwoo: A little comes out. Like spraying lightly with a spray gun. For example, one of the things I've seen was “Shrek.” “Shrek Forever After.”


경은: 현우 씨가 추천해줘서 봤는데 정말 재미없었던 그런 영화였죠.

Kyeong-eun: I saw it because you recommended it, but it was really a boring movie, you know.


현우: 봤는데, 슈렉이 물에 풍덩 빠지면 어디선가 물이 조금 뿌려지는 거예요. 그래서 재미있었고, 이건 다른 얘기인데 얼마 전에 혹시 3D영화를 보다가 극장에서 물이 샌 이야기 들어봤어요?

Hyunwoo: I was watching it, and when Shrek plopped down into some water, a little water sprayed out from somewhere. So that was interesting, and this is a different story, but by any chance did you hear the story a little while ago about water leaking at a theater while people were watching a 3D movie?


경은: 아니요. 그런 얘기도 있었나요?

Kyeong-eun: No. There was even a story like that?


현우: 어제였을 거예요. 어제 어느 극장에서 사람들이 3D영화를 보고 있는데 그 스크린 앞에서 물이 샜어요.

Hyunwoo: It must have been yesterday. Yesterday people were watching a 3D movie at some theater and water was leaking in front of the screen.


경은: 스크린 앞에서요?

Kyeong-eun: In front of the screen?


현우: 영화관 안에 다양한 시설들이 있잖아요. 수도관도 있고 화장실도 있고 있는데, 그 수도가 샌 거예요. 터져서 새서 스크린 앞으로 물이 철철 넘쳐흘렀어요.

Hyunwoo: There are various facilities in a movie theater, aren't there? There are pipes and bathrooms, and a pipe was leaking. It was leaking because it burst, so it was overflowing over the front of the screen.


경은: 요즘 날씨가 추우니까 얼었다가 그렇게 된 거죠.

Kyeong-eun: It's from the pipes freezing since it's cold these days, of course.


현우: 그런데 재미있는 거는 사람들이 30분 동안 그게 특수효과인 줄 알고 (진짜요?) 그냥 앉아 있었데요. 그러다가 무대가 전체가 물로 뒤덮이고 사람들이 움직일 수가 없게 되니까 “아, 이건 진짜다.”, “가짜 효과가 아니다.”라고 생각하고 나온 거예요.

Hyunwoo: But the interesting thing was, for thirty minutes the people thought it was a special effect and (Really?) they just sat there. Then the stage was completely covered with water and since the people couldn't move anymore, they thought, “Ah, this is real,” “It's not a fake effect,” and they came out.


경은: 어디서 그랬어요?

Kyeong-eun: Where was this?


현우: 서울일 거예요.

Hyunwoo: It must have been in Seoul.


경은: 서울이요?

Kyeong-eun: In Seoul?


현우: 한국에서. 그래서 영화관 이야기를 잠깐 해봤는데, 그럼 경은 씨는 영화관에서 영화를 안 볼 때는 영화를 어떻게 봐요.

Hyunwoo: In Korea. So we've talked a little about movie theaters, so when you don't watch movies in a theater, how do you watch them?


경은: 집에서 볼 때도 있고요.

Kyeong-eun: Sometimes I watch them at home, too.


현우: 주로 인터넷으로?

Hyunwoo: Mainly, on the internet?


경은: 인터넷으로 보기도 하고, 요즘에 저희 집에서는 한 편에 2,000원 3,000원만 내면 볼 수가 있게 그렇게 돼 있어요.

Kyeong-eun: I watch them on the internet, and these days at home you can watch them for just 2,000 won, 3,000 won.


현우: 스마트 TV처럼.

Hyunwoo: Like on SmartTV.

경은: 그런 것처럼. 그래서 한 번 볼 때마다 돈을 내는 거죠. 그렇게 해서도 많이 봐요. 저희 부모님들은 인터넷을 잘 못 쓰시잖아요. 그러니까 부모님들이 그렇게 돈을 내고 영화를 보는 것을 좋아하세요. 영화관에 가기는 좀 아깝다고 생각을 하시더라고요.

Kyeong-eun: Like that. So every time you see it once you pay, of course. I watch them a lot like that, too. My parents can't use the internet, can they? So they like paying and watching movies like that. And I believe they think going to a movie theater is a bit expensive.


현우: 그렇죠.

Hyunwoo: Right.


경은: 그래서 집에서 TV로 돈을 내면서 영화를 많이 보세요.

Kyeong-eun: So I pay to watch a lot of movies on TV at home.


현우: 10분의 1 가격이네요.

Hyunwoo: Wow, it's one-tenth of the price.


경은: 그렇죠.

Kyeong-eun: Sure.


현우: 거의. 차비도 안 들고.

Hyunwoo: Almost. And you don't have car expenses.


경은: 그렇죠. 근데 그래도 저는 솔직히 말하면 영화관에서 보는 게 훨씬 낫다고 생각하는데 부모님들은 차비도 안 들고, 그리고 따뜻하게 볼 수 있고 너무 좋다고 생각하시더라고요.

Kyeong-eun: Right. But still, frankly I think it's infinitely better seeing movies in a theater, but my parents seem to think it's great, and they can see it where they're warm and they don't have to pay any car expenses.


현우: 이쯤에서 한국에서 영화를 보는 게 얼마인지 이야기를 해 볼까요?

Hyunwoo: Shall we talk about how much it costs to watch a movie in Korea now?


경은: 좋아요.

Kyeong-eun: Let's.


현우: 그 외국인 친구들이 한국에 오면, 좀 궁금해 하는 점 중에 하나인데, “한 번 한국에서 극장에 가보고 싶다.” 라는 이야기를 많이 해요. 한국에서 영화를 한 편 극장에서 보려면 얼마죠?

Hyunwoo: When foreigners come to Korea, it's one of the things they're a little curious about, and they say a lot that they want to go to a movie theater in Korea once. If you go see a movie in theater in Korea, how much is it?


경은: 3D가 아닐 경우에는 주말에는 9,000원이죠.

Kyeong-eun: If it's not a 3D movie, on the weekend it's 9,000 won, of course.


현우: 네. 8,000원, 9,000원.

Hyunwoo: Yeah. 8,000 won, 9,000 won.


경은: 8,000원, 9,000원.

Kyeong-eun: 8,000 won, 9,000 won.


현우: 그리고 조금 싼 극장은 7,000원도 있고요.

Hyunwoo: And there are theaters that are a little cheap where it's 9,000 won.


경은: 3D일 경우에는 12,000원, 13,000원 정도 해요.

Kyeong-eun: If it's 3D, it costs as much as 12,000 won, 13,000 won.


현우: 맞아요. 굉장히 예전보다 많이 비싸졌는데, 지금은 그래도 사람들이 “영화니까 (맞아요.) 보러 간다.” 라고 생각하고.

Hyunwoo: That's right. It's become much more expensive than it used to be, but today still people think, “Since it's a movie (That's right.) I go and see them.”


경은: 요즘에는 특수효과 같은 게 워낙 뛰어나니까.

Kyeong-eun: Since these days the special effects are quite superior.


현우: 재미있잖아요.

Hyunwoo: It's fun, isn't it?


경은: 재미있으니까, 그 정도의 돈을 내고 보는 것 같아요.

Kyeong-eun: Since it's fun, it seems like people spend that kind of money to see them.


현우: 경은 씨는 혹시 누가 와서 영화에 출연하라고 하면 할 거예요?

Hyunwoo: Kyeong-eun—if someone happened to come and tell you to appear in a movie, would you do it?


경은: 그럴 리가 없잖아요.

Kyeong-eun: That's not possible, it is?


현우: 그래요? 맞아요.

Hyunwoo: Oh yeah? That's right.


경은: 현빈 이랑 같이 할 수 있다면.

Kyeong-eun: If I could do it with Hyunbin...


현우: 현빈 군대 갔어요.

Hyunwoo: Hyunbin's gone to the army.


경은: 아직 안 갔어요.

Kyeong-eun: Not yet.


현우: 곧 갈 거예요.

Hyunwoo: Soon.


경은: 네. 맞아요.

Kyeong-eun: Yeah, that's right.


현우: 경은 씨. 경은 씨는 그러면 마지막으로 우리 끝내기 전에 질문 하나 하자면, 경은 씨는 어떤 영화가 좋아요?

Hyunwoo: Kyeong-eun—in that case, lastly before we finish, if I can ask one question, what kind of movies do you like?


경은: 저는 사실 무서운 영화 빼고는 거의 다 좋아해요. 영화 보는 걸로 스트레스 많이 풀거든요. 근데 특히 애니메이션을 좋아해요. 굉장히 좋아해요. 애니메이션. 애니메이션 한 편 보고 나면 기분이 정말 좋아져요.

Kyeong-eun: I like almost everything actually except scary movies. I relieve a lot of stress by watching movies, you see. But I especially like animated movies. I really love them. Animated movies. After I see one, I start feeling really good.


현우: 그렇죠. 애니메이션은 좀 현실하고 많이 다르니까 (맞아요.) 잔인한 것도 안 나오고.

Hyunwoo: Right. Since animated movies are a bit different from reality. (That's right.) And they don't have cruel things in them.


경은: 그리고 조금 뭐랄까. 기분 좋게 해주는 것 같아요. 동심으로 돌아갈 수 있고. 현우 씨는요?

Kyeong-eun: And they're bit, what should I say? I guess they make me feel good. You can return to the mind of a child. How about you?


현우: 저도 저는 혼자서 무서운 영화를 보는 건 싫어하는데, 극장에서 보는 것은 좋아해요.

Hyunwoo: I also hate watching scary movies by myself, but I like seeing them in theaters.


경은: 그래요?

Kyeong-eun: Oh yeah?


현우: 네. 극장에서라면 어떤 영화라도 다 좋고, 액션 영화 특히 좋아하는 것 같아요. 액션 영화는 아마 거의 다 보려고 노력하는 편인데, 그냥 다 좋아요. 액션 영화중에서 액션이 조금 이상한 것들도 좋아해요.

Hyunwoo: Yeah. If it's in a theater, no matter what movie it is, they're all good, and I think I especially like action movies. I tend to try to see almost every action movie, and I just like them all. I also like things where the action is a little strange for action movies.


경은: 현우 씨는 진짜 모든 영화들을 그냥 좋아하는 것 같아요. 저는 그래도 재미있는 영화를 골라서 보는데, 현우 씨가 추천해주는 거는 재미없는 영화도 많더라고요.

Kyeong-eun: It seems like you really just like all movies. Still, I pick out and go see interesting movies, but I seem to recall that you recommend a lot of boring movies.


현우: 그럼 앞으로 영화는 저 말고.

Hyunwoo: In that case from now on, when it comes to movies, instead of me...


경은: 저한테 물어보세요. 여러분.

Kyeong-eun: Please ask me. Everyone.


현우: 네. 특히 여러분 혹시 한국 영화를 좀 보고 싶으면 경은 씨한테 어떤 한국 영화가 좋은지 추천해 달라고 하세요.

Hyunwoo: Yeah. Especially if you happen to kinda want to see a Korean movie, which Korean movies are good, ask Kyeong-eun to recommend them.


경은: 그리고 현우 씨 그거 알아요?

Kyeong-eun: And Hyunwoo—you know what?


현우: 네. 알아요.

Hyunwoo: Yes. I know.


경은: 모르잖아요. 거짓말하지 마세요.

Kyeong-eun: You do not know. Don't lie.


현우: 뭔데요?

Hyunwoo: What is it?


경은: 요즘에요. 외국인들이 한국에 많이 오잖아요. 그러니까 한국 영화에 영어 자막을 넣어서 상영을 하더라고요.

Kyeong-eun: These days. A lot of foreigners come to Korea, don't they? So they screen Korean movies with English subtitles.


현우: 그래요? 어디에서요?

Hyunwoo: Oh yeah? Where?


경은: 신기했어요. 한국에서요.

Kyeong-eun: I couldn't believe it. In Korea.


현우: 저는 처음 들어봤어요.

Hyunwoo: I've never heard that before.


경은: 최근에 나온 한국 영화 중에 “김종욱 찾기”라는 영화도 있고 “쩨쩨한 로맨스”라는 영화도 있었어요. 근데 그게 개봉과 동시에 영어 자막이 있는 그런 영화를 같이 개봉했어요. 그래서 너무 신기하더라고요.

Kyeong-eun: One of the Korean movies that came out recently is called, “Finding Mr. Destiny,” and “Petty Romance,” too. But they released them at the same time as the one with English subtitles. So I couldn't believe it.


현우: 좋네요.

Hyunwoo: That's great.


경은: 너무 좋죠?

Kyeong-eun: It's great, right?


현우: 네. 한국 사람들도 영어 공부 할 수 있을 것 같은데요?

Hyunwoo: Yeah. And I guess Koreans, too, could study English?


경은: 네. 좋을 것 같아요. 다음에 저는 영어 자막이 있는 영화를 한 번 보려고요.

Kyeong-eun: Yeah. I think it's good. Next time I planning on seeing a movie once with English subtitles.


현우: 좋아요.

Hyunwoo: Good.


경은: 그러니까 여러분도 한국 영화 볼 때에 한국어 몰라서 못 본다고 하지 마시고요, 영어자막 있으니까 한국에 오시면 한번 시도해 보세요.

Kyeong-eun: So everyone—when watching a Korean movie, don't say that you can't watch a Korean movie because you don't know Korean, since there are English subtitles, if you come to Korea please try it once.


현우: 사실 온라인으로 인터넷으로 영화표를 사기는 힘들어요. 아직은. 외국인이라면 신용카드도 있어야 되고, 핸드폰이 있어야 되고 이러는데, 그냥 가면 살 수 있잖아요.

Hyunwoo: Actually, on-line, through the internet, it's hard to buy tickets. Still. If you're a foreigner, you have to have a credit card, and you have to have a cell phone, but if you just go, you can buy them, can't you?


경은: 맞아요.

Kyeong-eun: That's right.


현우: 그냥 극장에 찾아가시면 되니까 영화 많이 보시고 여러분은 어떤 영화를 좋아하는지 그리고 한국 영화중에 좋아하는 영화가 있으면 어떤 영화인지 코멘트로 알려주세요.

Hyunwoo: Since you can just go get them at a theater, please see a lot of movies, and please leave us comments telling us what kinds of movies you like, and if you like a Korean movie, what movie it is.


경은: 저희에게 이야기 해주세요.

Kyeong-eun: Please tell us.


현우: 네. 이야기 해주세요.

Hyunwoo: Yes. Please do.