Difference between revisions of "TTMIK 2. szint 18. lecke"
(Created page with 'Az előző leckében megtanultuk, hogyan fejezzük ki, hogy „tud …ni” vagy „nem tud …ni”. Ebben a leckében megnézzük, hogyan mondjuk, hogy valaki „jól tud …ni...') |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
Az előző leckében megtanultuk, hogyan fejezzük ki, hogy „tud …ni” vagy „nem tud …ni”. Ebben a leckében megnézzük, hogyan mondjuk, hogy valaki „jól tud …ni” vagy „nem jól tud …ni”.<br /> | Az előző leckében megtanultuk, hogyan fejezzük ki, hogy „tud …ni” vagy „nem tud …ni”. Ebben a leckében megnézzük, hogyan mondjuk, hogy valaki „jól tud …ni” vagy „nem jól tud …ni”.<br /> | ||
− | + | ||
− | A „csinálni valamit” alapszerkezete: [tárgy] + -을/를 (= tárgyrag) + 하다 (= csinálni), és ehhez kell hozzácsatolni a 잘 [jal] vagy 못 [mot] szócskát. <br /><br /> | + | A <font color=deeppink>'''„csinálni valamit”'''</font> alapszerkezete: [tárgy] + <font color=deeppink>'''-을/를'''</font> (= tárgyrag) <font color=deeppink>'''+ 하다'''</font> (= csinálni), és ehhez kell hozzácsatolni a <font color=deeppink>'''<big>잘</big>'''</font> [jal] vagy '''<font color=deeppink><big>못</big></font>''' [mot] szócskát. <br /><br /> |
− | ~을/를 잘 하다 = valamit jól …ni <br /> | + | <font color=DeepSkyBlue><big>'''~을/를 잘 하다'''</big></font> = valamit jól …ni <br /> |
− | ~을/를 못 하다 = valamit nem jól …ni <br /><br /> | + | <font color=DeepSkyBlue><big>'''~을/를 못 하다'''</big></font> = valamit nem jól …ni <br /><br /> |
Példák<br /> | Példák<br /> | ||
노래 [no-rae] = ének, éneklés<br /> | 노래 [no-rae] = ének, éneklés<br /> | ||
Line 14: | Line 14: | ||
További példák<br /> | További példák<br /> | ||
수영 [su-yeong] = úszás <br /> | 수영 [su-yeong] = úszás <br /> | ||
− | 수영을 잘 하다 [su-yeong-eul jal ha-da]<br /> | + | 수영을 <font color=deeppink>'''잘 하다'''</font> [su-yeong-eul jal ha-da]<br /> |
− | = jól úszni<br /> | + | = <u><font color=green>'''jól úszni'''</font></u><br /> |
− | 수영을 못 하다 [su-yeong-eul mot ha-da]<br /> | + | 수영을 <font color=deeppink>'''못 하다'''</font> [su-yeong-eul mot ha-da]<br /> |
− | = rosszul úszni<br /> | + | =<u><font color=green>''' rosszul úszni'''</font></u><br /> |
VAGY<br /> | VAGY<br /> | ||
− | = nem tud úszni<br /> | + | = <u><font color=green>'''nem tud úszni'''</font></u><br /> |
− | 수 영을 잘 못 하다 [su-yeong-eul jal mot ha-da]<br /> | + | 수 영을 <font color=deeppink>'''잘 못 하다'''</font> [su-yeong-eul jal mot ha-da]<br /> |
− | = rossz az úszásban<br /><br /> | + | = <u><font color=green>'''rossz az úszásban'''</font></u><br /><br /> |
− | A 잘 és a 못 (vagy a 잘 못) kizárólag a -하다 igével használható? <br /><br /> | + | '''A 잘 és a 못 (vagy a 잘 못) kizárólag a -하다 igével használható?''' <br /><br /> |
Nem. Más igékkel is használható a 잘 és a 못. Amíg a -하다 igéhez tartozó főnévhez könnyű hozzákapcsolni a 잘, 못 vagy 잘 못 szavakat, addig más igetípusok nem „főnév” + -하다” formájúak, így ez esetben csak az ige elé kell tenni a 잘, 못, vagy 잘 못 szavakat.<br /><br /> | Nem. Más igékkel is használható a 잘 és a 못. Amíg a -하다 igéhez tartozó főnévhez könnyű hozzákapcsolni a 잘, 못 vagy 잘 못 szavakat, addig más igetípusok nem „főnév” + -하다” formájúak, így ez esetben csak az ige elé kell tenni a 잘, 못, vagy 잘 못 szavakat.<br /><br /> | ||
잘 달리다 = jól futni, jó a futásban<br /> | 잘 달리다 = jól futni, jó a futásban<br /> | ||
잘 쓰다 = jól ír, jó az írásban<br /><br /> | 잘 쓰다 = jól ír, jó az írásban<br /><br /> | ||
De ha az ige csak magában használatos, mint fent, előfordulhat, hogy nem tiszta a jelentése (pl. a 쓰다 jelentheti azt is, hogy „írni” és „használni”), így a kifejezés nem lesz világos. Ekkor főnévként csatoljuk az igéhez, a következő módon: <br /> | De ha az ige csak magában használatos, mint fent, előfordulhat, hogy nem tiszta a jelentése (pl. a 쓰다 jelentheti azt is, hogy „írni” és „használni”), így a kifejezés nem lesz világos. Ekkor főnévként csatoljuk az igéhez, a következő módon: <br /> | ||
− | 잘 달리다 --> 달리기를 잘 하다 <br /> | + | <font color=deeppink>'''잘 달리다 --> 달리기를 잘 하다'''</font> <br /> |
[szó szerint „a futást jól csinálom”]<br /> | [szó szerint „a futást jól csinálom”]<br /> | ||
Itt a 달리다 igét főnévvé alakítottuk: 달리기 és ezt követi a 잘 하다 szerkezet.<br /> | Itt a 달리다 igét főnévvé alakítottuk: 달리기 és ezt követi a 잘 하다 szerkezet.<br /> | ||
− | 잘 쓰다 --> 글씨를 잘 쓰다<br /> | + | <font color=deeppink>'''잘 쓰다 --> 글씨를 잘 쓰다'''</font><br /> |
[szó szerint „levelet/írást jól írni”] <br /> | [szó szerint „levelet/írást jól írni”] <br /> | ||
Itt a 글씨 szó azt jelenti, hogy “írás” vagy “levelek/betűk”, tehát így használva az 쓰다 „írni” jelentésben sokkal világosabb és nem keverhető össze a „használni” jelentéssel.<br /><br /> | Itt a 글씨 szó azt jelenti, hogy “írás” vagy “levelek/betűk”, tehát így használva az 쓰다 „írni” jelentésben sokkal világosabb és nem keverhető össze a „használni” jelentéssel.<br /><br /> |
Latest revision as of 15:44, 22 February 2011
Az előző leckében megtanultuk, hogyan fejezzük ki, hogy „tud …ni” vagy „nem tud …ni”. Ebben a leckében megnézzük, hogyan mondjuk, hogy valaki „jól tud …ni” vagy „nem jól tud …ni”.
A „csinálni valamit” alapszerkezete: [tárgy] + -을/를 (= tárgyrag) + 하다 (= csinálni), és ehhez kell hozzácsatolni a 잘 [jal] vagy 못 [mot] szócskát.
~을/를 잘 하다 = valamit jól …ni
~을/를 못 하다 = valamit nem jól …ni
Példák
노래 [no-rae] = ének, éneklés
노래를 잘 하다 [no-rae-reul jal ha-da] = jól (tud) énekelni
요리 [yo-ri] = főzés
요리를 못 하다 [yo-ri-reul mot ha-da] = nem (tud) jól főzni
A 못 하다 azt is jelentheti, hogy „valaki nem képes valamit megtenni” vagy „nem tud valamit megtenni”, ezért gyakran eléteszik a 잘 szót, így a잘 못 하다 világosabb kifejezés arra, hogy „valamit nem tud jól csinálni”. A 잘 못 하다-val szó szerint azt mondjuk, hogy „nem tud jól csinálni valamit” vagy „képtelen jól csinálni valamit”.
요 리를 못 하다 = “nem jól főzni” VAGY “nem tudok főzni”
요리를 잘 못 하다 = “nem jól főzni”
További példák
수영 [su-yeong] = úszás
수영을 잘 하다 [su-yeong-eul jal ha-da]
= jól úszni
수영을 못 하다 [su-yeong-eul mot ha-da]
= rosszul úszni
VAGY
= nem tud úszni
수 영을 잘 못 하다 [su-yeong-eul jal mot ha-da]
= rossz az úszásban
A 잘 és a 못 (vagy a 잘 못) kizárólag a -하다 igével használható?
Nem. Más igékkel is használható a 잘 és a 못. Amíg a -하다 igéhez tartozó főnévhez könnyű hozzákapcsolni a 잘, 못 vagy 잘 못 szavakat, addig más igetípusok nem „főnév” + -하다” formájúak, így ez esetben csak az ige elé kell tenni a 잘, 못, vagy 잘 못 szavakat.
잘 달리다 = jól futni, jó a futásban
잘 쓰다 = jól ír, jó az írásban
De ha az ige csak magában használatos, mint fent, előfordulhat, hogy nem tiszta a jelentése (pl. a 쓰다 jelentheti azt is, hogy „írni” és „használni”), így a kifejezés nem lesz világos. Ekkor főnévként csatoljuk az igéhez, a következő módon:
잘 달리다 --> 달리기를 잘 하다
[szó szerint „a futást jól csinálom”]
Itt a 달리다 igét főnévvé alakítottuk: 달리기 és ezt követi a 잘 하다 szerkezet.
잘 쓰다 --> 글씨를 잘 쓰다
[szó szerint „levelet/írást jól írni”]
Itt a 글씨 szó azt jelenti, hogy “írás” vagy “levelek/betűk”, tehát így használva az 쓰다 „írni” jelentésben sokkal világosabb és nem keverhető össze a „használni” jelentéssel.
Példamondatok
저는 노래를 잘 못 해요. [jeo-neun no-rae-reul jal mot hae-yo.]
= Nem tudok jól énekelni. (Nem jól éneklek.)/ Nem vagyok jó az éneklésben.
제 친구는 수영을 잘 해요. [je chin-gu-neun su-yeong-eul jal hae-yo.]
= A barátom jól tud úszni. (A barátom jól úszik.) / A barátom jó az úszásban.
저는 퍼즐을 잘 풀어요. [jeo-neun peo-jeu-reul jal pu-reo-yo.]
= Jól tudok kirakózni. / Jó vagyok a kirakózásban.
저는 글씨를 잘 못 써요. [jeo-neun geul-ssi-reul jal mot sseo-yo.]
= A kézírásom nem jó.
저는 글을 잘 못 써요. [jeo-neun geu-reul jal mot sseo-yo.]
= Nem tudok jól írni. (Nem írok jól.) /Nem vagyok jó az írásban.
매운 거 잘 먹어요? [mae-un geo jal meo-geo-yo?]
= Jól bírod a fűszeres ételeket?