Difference between revisions of "Hangeul step 1/ru"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
(Написание)
 
(9 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 3: Line 3:
 
==Введение==
 
==Введение==
 
[[File:Recorded by.jpg|right|thumb|250px|link=http://www.talktomeinkorean.com|Hyunwoo and Mikyung - Steps 2, 3<br>Seokjin and Kyoung-eun: Steps 4, 5, 6<br>http://www.talktomeinkorean.com ]]
 
[[File:Recorded by.jpg|right|thumb|250px|link=http://www.talktomeinkorean.com|Hyunwoo and Mikyung - Steps 2, 3<br>Seokjin and Kyoung-eun: Steps 4, 5, 6<br>http://www.talktomeinkorean.com ]]
'''Welcome.''' В отличие от японского и китайского языков, основы корейского письма можно выучить за считанные часы. Единственный способ правильно произносить корейские слова - использование корейского письма, Хангыля (한글). В русском и корейском языках не так много похожих звуков, поэтому использование романизации [[romanization]] не самая лучшая идея. На следующих страницах мы изложили наш шести шаговый план занятий и использовали различные методы, которые помогут быстро и эффективно выучить корейское письмо. Это совместный проект Korean Wiki Project и [http://www.talktomeinkorean.com TalktomeinKorean.com]. Мы искали правильные голоса для озвучивания корейских звуков и они добровольно нашли время в своём загруженном графике на развитие проекта. Мы крайне признательны им за их усилия и поддержку.
+
'''Добро пожаловать!''' В отличие от японского и китайского языков, основы корейского письма можно выучить за считанные часы. Единственный способ правильно произносить корейские слова - использование корейского письма, Хангыля (한글). В русском и корейском языках не так много похожих звуков, поэтому использование романизации ([[romanization]]) не самая лучшая идея. На следующих страницах мы изложили наш шестишаговый план занятий, используя различные методы, которые помогут быстро и эффективно выучить корейское письмо. Это совместный проект Korean Wiki Project и [http://www.talktomeinkorean.com TalktomeinKorean.com]. Мы искали добровольцев с правильным произношением для озвучивания корейских звуков, и они смогли выделить время в своём загруженном графике на развитие проекта. Мы крайне признательны им за их усилия и поддержку.
  
 
''Седьмой шаг также будет скоро создан с целью помочь вам улучшить произношение.''
 
''Седьмой шаг также будет скоро создан с целью помочь вам улучшить произношение.''
 
{{-}}
 
{{-}}
 +
 
==Зачем изучать корейский алфавит?==
 
==Зачем изучать корейский алфавит?==
 
Некоторые люди считают, что изучение романизированного корейского алфавита достаточно и не понимают насколько это отделяет их от совершенствования в корейском языке. Ниже несколько простых причин, почему романизация плоха.
 
Некоторые люди считают, что изучение романизированного корейского алфавита достаточно и не понимают насколько это отделяет их от совершенствования в корейском языке. Ниже несколько простых причин, почему романизация плоха.
  
*'''Русские и корейские звуки не одинаковы.''' Был бы смысл пытаться изучать русский используя корейский алфавит? Особенно, если в корейском языке нет звуков Ф, В и З? Очевидно, что корейский алфавит не содержит всех звуков, которые есть в русском, и аналогично, в русском нет всех тех звуков, которые есть в корейском. Поэтому русский алфавит (как и английский) не могут точно представлять звуки корейского алфавита. Если кто то хочет изучать, например, английский, он должен выучить английский алфавит и его звуки. По той же причине, тот, кто хочет выучить корейский должен выучить корейский алфавит и звуки.
+
*'''Русские и корейские звуки не одинаковы.''' Был бы смысл пытаться изучать русский используя корейский алфавит? Особенно, если в корейском языке нет звуков Ф, В и З? Очевидно, что корейский алфавит не содержит всех звуков, которые есть в русском, и аналогично, в русском нет всех тех звуков, которые есть в корейском. Поэтому русский алфавит (как и английский) не могут точно представлять звуки корейского алфавита. Если кто-то хочет изучать, например, английский, он должен выучить английский алфавит и его звуки. По той же причине, тот, кто хочет выучить корейский, должен выучить корейский алфавит и звуки.
 
*'''Романизация вводит в заблуждение и запутывает.'''
 
*'''Романизация вводит в заблуждение и запутывает.'''
**Если кто то без опыта в корейском вообще будет использовать разговорник с романизированным корейским - его произношение будет абсолютно неправильным. Например, как вы произнесёте романизированное слово 'neon' ? Как 'ни-йон' или близе к 'нан'? На самом деле произношение ближе к 'нан', но откуда вам это знать, если пишется 'neon?'
+
**Если кто-то без опыта в корейском вообще будет использовать разговорник с романизированным корейским - его произношение будет абсолютно неправильным. Например, как вы произнесёте романизированное слово 'neon' ? Как 'ни-йон' или ближе к 'нан'? На самом деле произношение ближе к 'нан', но откуда вам это знать, если пишется 'neon'?
 
**Существует много систем романизации и порой сложно понять, какая именно система используется. Например, чемпион Олимпийских игр "Kim Yuna" (김연아) - это не обычная романизация, просто написано ближе к английскому произношению. Если полагать, что это сделано на основе пересмотренных правил романизации (Revised Romanization System), это бы звучало как Yoona, не Yuna, т.к. yu представляет ㅠ, а не  ㅕ.
 
**Существует много систем романизации и порой сложно понять, какая именно система используется. Например, чемпион Олимпийских игр "Kim Yuna" (김연아) - это не обычная романизация, просто написано ближе к английскому произношению. Если полагать, что это сделано на основе пересмотренных правил романизации (Revised Romanization System), это бы звучало как Yoona, не Yuna, т.к. yu представляет ㅠ, а не  ㅕ.
**Не сужествует таких звуков как Woo и Yi и это невозможно написать на корейском, однако иногда звук ㅜ пишется как Woo, а 이 как Yi.
+
**Не существует таких звуков как Woo и Yi и это невозможно написать на корейском, однако иногда звук ㅜ пишется как Woo, а 이 как Yi.
  
 
Другие причины: [[Romanization#Problems]].
 
Другие причины: [[Romanization#Problems]].
Line 22: Line 23:
 
[[File:King Sejong.JPG|thumb|right|200px|King Sejong]]
 
[[File:King Sejong.JPG|thumb|right|200px|King Sejong]]
 
[[Image:Hunmin jeong-eum.jpg|thumb|right|200px|A page from the Hunmin Jeong-eum Eonha]]
 
[[Image:Hunmin jeong-eum.jpg|thumb|right|200px|A page from the Hunmin Jeong-eum Eonha]]
Hangeul was introduced under Sejong the Great and finished around 1444. Up until and even after that time, Chinese characters were used as the written language, limiting reading and writing to the royal and government elite. King Sejong wanted Korea to have its own script that could be easily learned by anyone -- even commonersAfter its creation, Hangeul was said to be easy enough to learn that a wise man could finish it in the morning and a fool could finish it by night.  For this reason there was opposition to Hangeul for a time by Korean aristocrats, believing only those of social superiority should have this special privilege.
+
Хангыль был представлен во времена Седжона Великого и закончен около 1444 года. До этого и даже после этого времени в качестве письменности среди королевской и государственной элиты использовались китайские иероглифы. Король Седжон хотел, чтобы у корейцев было их собственное письмо, которое могли бы легко выучить все, даже простолюдины. После его создания говорили, что хангыль настолько прост, что мудрец его мог выучить за утро, а дурак - к ночиПо причине его простоты, корейская аристократия выступила против хангыля, считая, что только они имеют право на грамоту, как социальную привилегию.
  
Ever since Hangeul was first introduced, it has gone through many phases of refinement. Korean went through a large reformation during the Japanese colonization in the early 1900's, removing many of the [[Archaic and obsolete letters|now-archaic letters]] and changing several rules.
+
С момента своего введения хангыль претерпел несколько фаз уточнения. Корейский язык прошел через значительные изменения за время японской колонизации в начале XX века, были удалены многие буквы ([[Archaic and obsolete letters|now-archaic letters]]) и изменено несколько правил.
  
Hangeul is considered easy to learn by many people because most of the similar shaped letters have a similar sound as well, making it easy to see the relationship and making it easy to memorize.
+
Многие люди считают хангыль лёгким в изучении за счет простых в написании букв, что делает их простыми для запоминания.
 
{{-}}
 
{{-}}
  
==Basics==
+
==Основы==
  
===Consonants===
+
===Согласные===
There are 14 basic consonants in Korean and five double consonants which are formed from the basic consonants ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅅ, and ㅈ respectively.
+
В корейском языке 14 основных согласных и 5 двойных согласных, которые образуются из основных согласных  ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅅ, and ㅈ соответственно.
  
 
{| class="wikitable" style = "margin-left: auto; margin-right: auto;"
 
{| class="wikitable" style = "margin-left: auto; margin-right: auto;"
 
|-
 
|-
|Basic consonants
+
|Основные согласные
 
|[[File:Basic consonants.png]]
 
|[[File:Basic consonants.png]]
 
|-
 
|-
| Double consonants
+
| Двойные согласные
 
|[[File:Double consonants.png]]
 
|[[File:Double consonants.png]]
  
 
|}
 
|}
  
===Vowels===
+
===Гласные===
There are eight basic vowel sounds along with 13 other complex vowel sounds. These complex vowels are called diphthongs, which are combinations of no more than two vowels. Whereas multiple vowels are normally voiced in separate syllables, each vowel composing a diphthong is voiced together within one syllable. As you can also see just from looking, most diphthongs are combinations of two basic vowels.
+
Существует 8 основных гласных звуков и 13 сложных гласных звуков. Эти сложные гласные называются дифтонгами и они являются комбинацией не более двух гласных. В то время как множественные гласные обычно произносятся как разные слоги, гласные, образующие дифтонг, произносятся вместе в одном слоге. Достаточно просто взглянуть на них, чтобы понять, что большинство дифтонгов являются комбинацией двух основных гласных.
  
All basic vowels are created by three types of strokes. The first stroke symbolizes Heaven and is a dot (•), though in modern Korean this dot is just a simple, short stroke. The next type of stroke symbolizes earth and is a horizontal line (ㅡ). The final stroke symbolizes man (ㅣ). These symbols are combined to create the Korean vowels, for example | plus makes ㅏ.
+
Все основные гласные созданы тремя типами штрихов. Первый штрих символизирует небо и это точка (•), хотя в современном корейском языке эта точка заменена короткой чертой. Следующий тип - горизонтальная линия символизирует землю (ㅡ). Последний - обозначает человека (ㅣ). Эти символы образуют корейские гласные, например | + образуют ㅏ.
 
{| class="wikitable" style = "margin-left: auto; margin-right: auto;"
 
{| class="wikitable" style = "margin-left: auto; margin-right: auto;"
 
|-
 
|-
|Basic vowels
+
|Основные гласные
 
|[[File:Basic vowels.png]]
 
|[[File:Basic vowels.png]]
 
|-
 
|-
|Complex vowels
+
|Сложные гласные
 
|[[File:Complex vowels.png]]
 
|[[File:Complex vowels.png]]
 
|}
 
|}
  
==Syllable Blocks==
+
==Квадратные слоги==
Korean words are written from left to right and words are formed by writing each syllable in a block-like shape. Each letter inside the block forms a sound. The word for 'person' is 사람, romanized as 'saram,' and consists of two syllables. The letters + make the syllable block of 사 ('sa'), while ㄹ + ㅏ + ㅁ make the next syllable 람 ('ram'). The picture below will show you a sound approximation of each  of the Korean sounds contained in the word. Also note that written Korean doesn't actually draw boxes around the syllables, this is just for illustrative purposes.
+
Корейские слова пишутся слева направо и состоят из слогов, каждый из которых представляет собой квадрат. Каждая буква внутри квадрата образует звук. Например, слово 'человек' по-корейски 사람 (романизированное 'saram') состоит из двух слогов. Буквы и образуют слог 사 ('sa'), а ㄹ + ㅏ + ㅁ - следующий слог 람 ('ram'). На рисунке мы показали романизированные звуки для каждой корейской буквы составляющей слово. Так же обратите внимание, что корейцы на самом деле не рисуют квадрат вокруг слога, мы так сделали просто с целью иллюстрации.
 
[[File:사람.png|center]]
 
[[File:사람.png|center]]
  
Korean syllables are organized into blocks of letters that have a beginning consonant, a middle vowel, and an optional final consonant. A syllable block is composed of '''a minimum of two letters''', consisting of at least one consonant and one vowel. In our lesson plan, Steps 2, 3 and 4 will focus on just words with a consonant and one horizontal vowel, and words with a consonant and one vertical vowel (see below). Step 5 will introduce the final consonant concept and step 6 will show syllables that can consist of double vowels.
+
Корейские слоги состоят из начальной согласной, средней гласной и, иногда, конечной согласной. Слог состоит '''как минимум из двух букв''' и содержит хотя бы одну согласную и хотя бы одну гласную. В нашем курсе, на Шагах 2, 3 и 4 мы сосредоточимся только на словах состоящих из согласной и одной горизонтальной или вертикальной гласной (см. ниже). На Шаге 5 будет рассмотрена концепция финальной согласной, а в Шаге 6 будут показаны слоги содержащие двойные согласные.
 
[[File:Syllable blocks1.png|center]]
 
[[File:Syllable blocks1.png|center]]
  
Also note if you want to write only a vowel, it must be written with the consonant [[ㅇ]], which acts as a silent placeholder for the consonant position. Why? Think of the ying and the yang concept. If one wants to write the vowel ㅏ, they would have to write it as with being a silent placeholder for the consonant position. An easy way to remember this is to think of the as a zero. More examples below:
+
Обратите внимание, если вы хотите написать только одну гласную, она должна быть записана с согласной [[ㅇ]], которая является немой (беззвучной) в позиции согласной. Почему? Подумайте о концепции ин и янь. Если кто-то хочет написать гласную ㅏ, он должен будет написать это как с , которая будет немой заполняя позицию согласной. Лёгкий способ запомнить это - думать о как о нуле. Вот примеры:
 
{| class="wikitable" style = "margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:200%;"
 
{| class="wikitable" style = "margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:200%;"
 
|- style="font-size:50%;"
 
|- style="font-size:50%;"
! Original vowel
+
! Гласная
! Written by itself
+
! Как пишется
 
|-
 
|-
 
| ㅏ
 
| ㅏ
Line 95: Line 96:
 
|}
 
|}
  
==Writing==
+
==Написание==
As already mentioned, Korean words are written from left-to-right and top-to-bottom in block-like forms. In the next few sections you will learn how to write each letter and its appropriate stroke order. While stroke order may not seem important at first, it is important when writing Korean naturally and helps others to be able to read your handwriting. The shapes and size of the letters can be stretched or compressed to fill in the block space and to make it evenly sized with other all other syllables. In the example below, you can see how the size and shape of the letter changes to fill in this imaginary block (highlighted in sky blue).
+
Как уже упоминалось, корейские слова пишутся слева-направо и сверху-вниз внутри воображаемых квадратов. В следующих разделах вы изучите, как писать каждую букву и порядок штрихов. Хотя порядок штрихов может показаться на первый взгляд не важным, это важно при естественном письме и помогает другим понимать ваш почерк. Формы и размер букв могут растягиваться или сжиматься, чтобы заполнить пространство квадрата. В примере ниже вы можете видеть, как размер и форма буквы меняется чтобы заполнить воображаемый квадрат (выделено голубым цветом).
 
[[File:Sentence block example.png|center]]
 
[[File:Sentence block example.png|center]]
  
 
+
Сейчас мы собираемся начать изучение некоторых букв, которые мы называем [[jamo]]. Пожалуйста обратите внимание, что для просмотра этих уроков на вашем компьютере должен быть установлен [http://get.adobe.com/flashplayer/ Adobe Flash Player]. Это позволит вам проигрывать включенные аудио файлы. Не волнуйтесь, скорее всего, он уже установлен на вашем компьютере.
Now we are going to start learning some letters, which are called [[jamo]]. Please note that, in order to view these lessons in their entirety, you must have [http://get.adobe.com/flashplayer/ Adobe Flash Player] installed. This will allow you to play all included audio files on the following pages. Don't worry, you more than likely have it installed on your computer already.
+
  
 
{| border=0 style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;"
 
{| border=0 style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;"

Latest revision as of 15:01, 17 October 2012

Help · Cheat Sheet · Community portal

Register/Login

Введение

Hyunwoo and Mikyung - Steps 2, 3
Seokjin and Kyoung-eun: Steps 4, 5, 6
http://www.talktomeinkorean.com

Добро пожаловать! В отличие от японского и китайского языков, основы корейского письма можно выучить за считанные часы. Единственный способ правильно произносить корейские слова - использование корейского письма, Хангыля (한글). В русском и корейском языках не так много похожих звуков, поэтому использование романизации (romanization) не самая лучшая идея. На следующих страницах мы изложили наш шестишаговый план занятий, используя различные методы, которые помогут быстро и эффективно выучить корейское письмо. Это совместный проект Korean Wiki Project и TalktomeinKorean.com. Мы искали добровольцев с правильным произношением для озвучивания корейских звуков, и они смогли выделить время в своём загруженном графике на развитие проекта. Мы крайне признательны им за их усилия и поддержку.

Седьмой шаг также будет скоро создан с целью помочь вам улучшить произношение.

Зачем изучать корейский алфавит?

Некоторые люди считают, что изучение романизированного корейского алфавита достаточно и не понимают насколько это отделяет их от совершенствования в корейском языке. Ниже несколько простых причин, почему романизация плоха.

  • Русские и корейские звуки не одинаковы. Был бы смысл пытаться изучать русский используя корейский алфавит? Особенно, если в корейском языке нет звуков Ф, В и З? Очевидно, что корейский алфавит не содержит всех звуков, которые есть в русском, и аналогично, в русском нет всех тех звуков, которые есть в корейском. Поэтому русский алфавит (как и английский) не могут точно представлять звуки корейского алфавита. Если кто-то хочет изучать, например, английский, он должен выучить английский алфавит и его звуки. По той же причине, тот, кто хочет выучить корейский, должен выучить корейский алфавит и звуки.
  • Романизация вводит в заблуждение и запутывает.
    • Если кто-то без опыта в корейском вообще будет использовать разговорник с романизированным корейским - его произношение будет абсолютно неправильным. Например, как вы произнесёте романизированное слово 'neon' ? Как 'ни-йон' или ближе к 'нан'? На самом деле произношение ближе к 'нан', но откуда вам это знать, если пишется 'neon'?
    • Существует много систем романизации и порой сложно понять, какая именно система используется. Например, чемпион Олимпийских игр "Kim Yuna" (김연아) - это не обычная романизация, просто написано ближе к английскому произношению. Если полагать, что это сделано на основе пересмотренных правил романизации (Revised Romanization System), это бы звучало как Yoona, не Yuna, т.к. yu представляет ㅠ, а не ㅕ.
    • Не существует таких звуков как Woo и Yi и это невозможно написать на корейском, однако иногда звук ㅜ пишется как Woo, а 이 как Yi.

Другие причины: Romanization#Problems.

Краткая история

Полная статья The Origin of Hangeul

King Sejong
A page from the Hunmin Jeong-eum Eonha

Хангыль был представлен во времена Седжона Великого и закончен около 1444 года. До этого и даже после этого времени в качестве письменности среди королевской и государственной элиты использовались китайские иероглифы. Король Седжон хотел, чтобы у корейцев было их собственное письмо, которое могли бы легко выучить все, даже простолюдины. После его создания говорили, что хангыль настолько прост, что мудрец его мог выучить за утро, а дурак - к ночи. По причине его простоты, корейская аристократия выступила против хангыля, считая, что только они имеют право на грамоту, как социальную привилегию.

С момента своего введения хангыль претерпел несколько фаз уточнения. Корейский язык прошел через значительные изменения за время японской колонизации в начале XX века, были удалены многие буквы (now-archaic letters) и изменено несколько правил.

Многие люди считают хангыль лёгким в изучении за счет простых в написании букв, что делает их простыми для запоминания.

Основы

Согласные

В корейском языке 14 основных согласных и 5 двойных согласных, которые образуются из основных согласных ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅅ, and ㅈ соответственно.

Основные согласные Basic consonants.png
Двойные согласные Double consonants.png

Гласные

Существует 8 основных гласных звуков и 13 сложных гласных звуков. Эти сложные гласные называются дифтонгами и они являются комбинацией не более двух гласных. В то время как множественные гласные обычно произносятся как разные слоги, гласные, образующие дифтонг, произносятся вместе в одном слоге. Достаточно просто взглянуть на них, чтобы понять, что большинство дифтонгов являются комбинацией двух основных гласных.

Все основные гласные созданы тремя типами штрихов. Первый штрих символизирует небо и это точка (•), хотя в современном корейском языке эта точка заменена короткой чертой. Следующий тип - горизонтальная линия символизирует землю (ㅡ). Последний - обозначает человека (ㅣ). Эти символы образуют корейские гласные, например | + • образуют ㅏ.

Основные гласные Basic vowels.png
Сложные гласные Complex vowels.png

Квадратные слоги

Корейские слова пишутся слева направо и состоят из слогов, каждый из которых представляет собой квадрат. Каждая буква внутри квадрата образует звук. Например, слово 'человек' по-корейски 사람 (романизированное 'saram') состоит из двух слогов. Буквы ㅅ и ㅏ образуют слог 사 ('sa'), а ㄹ + ㅏ + ㅁ - следующий слог 람 ('ram'). На рисунке мы показали романизированные звуки для каждой корейской буквы составляющей слово. Так же обратите внимание, что корейцы на самом деле не рисуют квадрат вокруг слога, мы так сделали просто с целью иллюстрации.

사람.png

Корейские слоги состоят из начальной согласной, средней гласной и, иногда, конечной согласной. Слог состоит как минимум из двух букв и содержит хотя бы одну согласную и хотя бы одну гласную. В нашем курсе, на Шагах 2, 3 и 4 мы сосредоточимся только на словах состоящих из согласной и одной горизонтальной или вертикальной гласной (см. ниже). На Шаге 5 будет рассмотрена концепция финальной согласной, а в Шаге 6 будут показаны слоги содержащие двойные согласные.

Syllable blocks1.png

Обратите внимание, если вы хотите написать только одну гласную, она должна быть записана с согласной , которая является немой (беззвучной) в позиции согласной. Почему? Подумайте о концепции ин и янь. Если кто-то хочет написать гласную ㅏ, он должен будет написать это как 아 с ㅇ, которая будет немой заполняя позицию согласной. Лёгкий способ запомнить это - думать о ㅇ как о нуле. Вот примеры:

Гласная Как пишется

Написание

Как уже упоминалось, корейские слова пишутся слева-направо и сверху-вниз внутри воображаемых квадратов. В следующих разделах вы изучите, как писать каждую букву и порядок штрихов. Хотя порядок штрихов может показаться на первый взгляд не важным, это важно при естественном письме и помогает другим понимать ваш почерк. Формы и размер букв могут растягиваться или сжиматься, чтобы заполнить пространство квадрата. В примере ниже вы можете видеть, как размер и форма буквы ㄱ меняется чтобы заполнить воображаемый квадрат (выделено голубым цветом).

Sentence block example.png

Сейчас мы собираемся начать изучение некоторых букв, которые мы называем jamo. Пожалуйста обратите внимание, что для просмотра этих уроков на вашем компьютере должен быть установлен Adobe Flash Player. Это позволит вам проигрывать включенные аудио файлы. Не волнуйтесь, скорее всего, он уже установлен на вашем компьютере.

Next.png