Difference between revisions of "Hangeul step 5/ru"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
 
(One intermediate revision by one user not shown)
Line 7: Line 7:
 
|}
 
|}
  
==Introduction==
+
==Введение==
[[File:Syllable blocks2.png|right|thumb|250px|Consonant + horizontal vowel + consonant<br>Consonant + vertical vowel + consonant]]
+
[[File:Syllable blocks2.png|right|thumb|250px|Согласная + горизонтальная гласная + согласная<br>Согласная  + вертикальная гласная + согласная]]
Up until now to keep it simple, we've only learned about syllables that only ended with a vowel, basically two letters put together to make a sound. Now we'll be learning about the final consonant that goes at the bottom of the syllables block, this final position is called a batchim. The sentence example below shows the characters in the final position (batchim) in blue:
+
До этого момента в целях упрощения мы изучали слоги состоящие только из двух букв. Теперь давайте изучим слоги из трёх букв, когда вторая согласная пишется снизу остальных букв. Пример предложения внизу показывает буквы в конечной позиции (выделены синим):
  
 
[[Image:Badchim sentence.png|center]]
 
[[Image:Badchim sentence.png|center]]
  
This step will introduce you to the sounds in the final syllable position, some which are very different from their normal sounds. For now we are only going to include the characters and in the final position (batchim) since ㄴ and ㅁ do not change sounds in this position. Just remember each block of letters is pronounced as a syllable. Let's try some simple examples to help you understand.
+
Этот шаг познакомит вас, как звучат буквы в финальной позиции. У некоторых из них звуки очень отличаются от их звуков в обычном положении. Пока что давайте добавим буквы и , поскольку они не меняют своего звука в конечной позиции. Просто помните, что каждый блок букв произносится как один слог. Чтобы быстрее понять, давайте рассмотрим несколько простых примеров.
  
 
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:150%;"
 
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:150%;"
 
|-style="font-size:70%"
 
|-style="font-size:70%"
!colspan="2"|Practice
+
!colspan="2"|Практика
 
|-
 
|-
| 사람 (person)
+
| 사람 (человек)
 
| <flashmp3>saram j.mp3, saram c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
| <flashmp3>saram j.mp3, saram c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
|-
 
|-
| 라면 (ramen)
+
| 라면 (рамен)
 
| <flashmp3>ramen j.mp3, ramen c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
| <flashmp3>ramen j.mp3, ramen c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
|-
 
|-
| 몸매 (shape, figure)
+
| 몸매 (форма, фигура)
 
| <flashmp3>mommae j.mp3, mommae c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
| <flashmp3>mommae j.mp3, mommae c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
|-
 
|-
| 금지 (prohibition)
+
| 금지 (запрет)
 
| <flashmp3>geumji j.mp3, geumji c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
| <flashmp3>geumji j.mp3, geumji c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
|-
 
|-
| 안주 (side-dish for alcohol)
+
| 신문 (газета)
| <flashmp3>anju j.mp3, anju c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
+
|-
+
| 신문 (newspaper)
+
 
| <flashmp3>sinmun j.mp3, sinmun c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
| <flashmp3>sinmun j.mp3, sinmun c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
|}
 
|}
Line 40: Line 37:
 
{{-}}
 
{{-}}
  
==Sound shifts==
+
==Перенос звука==
If a consonant in the final position followed by a '''vowel''', the sound shifts over to the next syllable. The only sounds that don't shift over to the next syllable are since it is weird to begin a weird with a "ng" sound and becomes silent when followed by a '''vowel'''.
+
Если согласная в конечной позиции следует за гласной, звук переносится на следующий слог. Единственный звук, который не переносится - поскольку довольно странно начинать слог со звука "нг". Так же становится немой, если за ней следует гласная.
  
 
<!--TODO: Insert a picture of a syllable shift-->
 
<!--TODO: Insert a picture of a syllable shift-->
  
 
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-right: auto; font-size:150%;"
 
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-right: auto; font-size:150%;"
|+Pronunciation When Followed By a Vowel
+
|+Произношение перед гласными
 
|-style="font-size:70%"
 
|-style="font-size:70%"
! Original !! Actual Pronunciation !! Audio
+
! Оригинал !! Действительное произношение !! Аудио
 
|-
 
|-
 
| 맞아 || 마자 || <flashmp3>maja j.mp3, maja c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
| 맞아 || 마자 || <flashmp3>maja j.mp3, maja c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
Line 70: Line 67:
 
| 콩이<sup>1</sup> || 콩이 ||<flashmp3>kongi j.mp3, kongi c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
| 콩이<sup>1</sup> || 콩이 ||<flashmp3>kongi j.mp3, kongi c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
|}
 
|}
#If the final position has , there is no syllable shift.
+
#Если в финальной позиции - переноса звука не происходит.
  
  
  
 +
==Отличающиеся звуки==
 +
Если согласная находится в конечной позиции и за ней '''не следует гласная''' (т.е. в последнем слоге слова или следующий слог начинается с согласной), в таком случае она может иметь несколько отличающееся звучание. Из таблицы, которая приведена ниже вы увидите, что многие буквы сохраняют своё звучание и в финальной позиции.
  
==Different sounds==
+
Так же вы заметите, буквы ㄲ и ㅆ, которых мы не встречали ранее. Не волнуйтесь, в финальной позиции они произносятся так же как и те, что мы уже знаем. Поэтому не переживайте об этих буквах до следующего урока.
If a consonant in the final position and it is '''not followed by a vowel''' (meaning it is the last syllable of the word or followed by another consonant), then it may have a different pronunciation. You will notice from the tables below that many characters share the same sound when in the final position.
+
  
Also as you will notice, there are also the letters ㄲ and ㅆ below which we haven't learned yet. Don't worry as they are pronounced like some of the letters you have already learned when in the final position, so for now don't worry those letters until the next section.
+
Ниже приведены названия букв корейского языка. Эти названия начинаются и заканчиваются одной и той же буквой, однако у большинства букв в начальной и конечной позиции звуки отличаются. Так же обратите внимание, что даже если некоторые названия заканчиваются другой буквой, они произносятся с тем же звуком. Посмотрите примеры ниже, а затем изучите подробно разницу в звучании.
 
+
Below you will see the name's of the consonants letters in Korean. As you can see they begin and end with the same letter, however you may notice most of the sounds at the beginning and end are different. You will also notice that even though some of the last syllables end in a different letter, they make the same sound as other letters. See the examples below, then go in detail about the difference in sounds.
+
  
 
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:150%;"
 
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:150%;"
 
|-style="font-size:70%"
 
|-style="font-size:70%"
! Letter !! Name of letter !! Audio
+
! Буква !! Название буквы !! Аудио
 
|-
 
|-
 
| ㄱ
 
| ㄱ
Line 143: Line 139:
 
|}
 
|}
  
*'''Note:''' ㅃ, ㄸ and can't appear in the final position.
+
*'''Примечание:''' ㅃ, ㄸ и не могут быть в конечной позиции.
 
<!--Audio files must be recorded by native speakers and then the proper url must be inserted-->
 
<!--Audio files must be recorded by native speakers and then the proper url must be inserted-->
  
 
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-right: auto; width: 50%;"
 
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-right: auto; width: 50%;"
 
|-
 
|-
! Letter(s) !! Pronunciation !! Comment
+
! Буква(ы) !! Произношение !! Комментарий
 
|-
 
|-
 
|ㄱ,ㄲ,ㅋ || /k/ ||
 
|ㄱ,ㄲ,ㅋ || /k/ ||
*The /k/ sound is cut short.
+
*Звук /k/ краткий звук.
*ㅋ and do not commonly appear in the final position. In fact only a handful of words even have in the final position.
+
*ㅋ и в конечной позиции встречаются не часто. Слова, в которых встречается в конечной позиции можно пересчитать по пальцам.
 
|-
 
|-
|colspan="2"|악, 앜, 앆 all pronounced the same || (audio)
+
|colspan="2"|악, 앜, 앆 все произносятся одинаково || (аудио)
 
|-
 
|-
|colspan="2"|억, 엌, 얶 || (audio)
+
|colspan="2"|억, 엌, 얶 || (аудио)
 
|-
 
|-
|colspan="2"|옥, 옼, 옦 || (audio)
+
|colspan="2"|옥, 옼, 옦 || (аудио)
 
|-
 
|-
|colspan="2"|욱, 웈, 욲 || (audio)
+
|colspan="2"|욱, 웈, 욲 || (аудио)
 
|-
 
|-
|colspan="2"|익, 잌, 읶 || (audio)
+
|colspan="2"|익, 잌, 읶 || (аудио)
 
|}
 
|}
  
 
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:150%;"
 
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:150%;"
 
|-style="font-size:70%"
 
|-style="font-size:70%"
!colspan="2"|Practice
+
!colspan="2"|Практика
 
|-
 
|-
| 고객 (customer)
+
| 고객 (покупатель)
 
| <flashmp3>gogaek j.mp3, gogaek c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
| <flashmp3>gogaek j.mp3, gogaek c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
|-
 
|-
| 낙지 (Octopus)
+
| 낙지 (Осьминог)
 
| <flashmp3>Nakji j.mp3, Nakji c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
| <flashmp3>Nakji j.mp3, Nakji c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
|-
 
|-
| 낚시 (fishing)
+
| 낚시 (рыбалка)
 
| <flashmp3>naksi j.mp3, naksi c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
| <flashmp3>naksi j.mp3, naksi c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
|-
 
|-
| 맥주 (beer)
+
| 맥주 (пиво)
 
| <flashmp3>maekju j.mp3, maekju c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
| <flashmp3>maekju j.mp3, maekju c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
|-
 
|-
| 묶다 (to tie)
+
| 묶다 (завязывать галстук)
 
| <flashmp3>mukda j.mp3, mukda c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
| <flashmp3>mukda j.mp3, mukda c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
|-
 
|-
| 부엌 (kitchen)
+
| 부엌 (кухня)
 
| <flashmp3>bueok J.mp3, bueok C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
| <flashmp3>bueok J.mp3, bueok C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
|-
 
|-
| 식사 (meal)
+
| 식사 (еда)
 
| <flashmp3>siksa j.mp3, siksa c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
| <flashmp3>siksa j.mp3, siksa c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
|}
 
|}
Line 194: Line 190:
 
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-right: auto;width: 50%; "
 
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-right: auto;width: 50%; "
 
|-
 
|-
! Letter(s) !! Pronunciation !! Comment
+
! Буква(ы) !! Произношение !! Комментарий
 
|-
 
|-
 
|ㅂ,ㅍ || /p/ ||
 
|ㅂ,ㅍ || /p/ ||
*The /p/ sound is cut short.
+
*/p/ краткий звук.
*ㅂ appears in the final position more often than ㅍ.
+
*ㅂ встречается в конечной позиции чаще, чем ㅍ.
 
|-
 
|-
 
|colspan="2"|압, 앞 || <flashmp3>ap j.mp3, ap c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
|colspan="2"|압, 앞 || <flashmp3>ap j.mp3, ap c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
Line 213: Line 209:
 
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:150%;"
 
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:150%;"
 
|-style="font-size:70%"
 
|-style="font-size:70%"
!colspan="2"|Practice
+
!colspan="2"|Практика
 
|-
 
|-
| 높다 (to be high)
+
| 높다 (высокий)
 
| <flashmp3>nopda J.mp3, nopda C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
| <flashmp3>nopda J.mp3, nopda C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
|-
 
|-
| 덥다 (to be hot) / 덮다 (to cover something)
+
| 덥다 (горячий) / 덮다 (охватывать)
 
| <flashmp3>deopda j.mp3, deopda c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
| <flashmp3>deopda j.mp3, deopda c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
|-
 
|-
| 맙소사 (Oh no! Oh my god)
+
| 맙소사 (О нет! О Боже!!)
 
| <flashmp3>mapsosa j.mp3, mapsosa c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
| <flashmp3>mapsosa j.mp3, mapsosa c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
|-
 
|-
| 십 (ten)
+
| 십 (десять)
 
| <flashmp3>sip j.mp3, sip c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
| <flashmp3>sip j.mp3, sip c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
|-
 
|-
| 접시 (dish, plate)
+
| 접시 (тарелка, блюдо)
 
| <flashmp3>jeopsi j.mp3, jeopsi c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
| <flashmp3>jeopsi j.mp3, jeopsi c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
|-
 
|-
| 춥다 (to be cold)
+
| 춥다 (холодный)
 
| <flashmp3>chupda J.mp3, chupda C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
| <flashmp3>chupda J.mp3, chupda C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
|}
 
|}
Line 237: Line 233:
 
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-right: auto;width: 50%;"
 
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-right: auto;width: 50%;"
 
|-
 
|-
! Letter(s) !! Pronunciation !! Comment
+
! Буква(ы) !! Произношение !! Комментарий
 
|-
 
|-
|ㄹ || /l/ sound ||
+
|ㄹ || /л/ звук ||
*In the final position sounds like an /l/ sound instead of an /ɾ/ as we previously learned.
+
*В конечной позиции произносится как  /л/ вместо /р/.
*However if is followed by a vowel it is a /ɾ/ sound.
+
*Однако если за следует гласная, произносится звук /р/.
*Also if there are two consecutive together, the second also takes an /l/ sound.
+
*Так же если идёт две буквы вподряд, вторая будет произноситься как /л/.
 
|-
 
|-
 
|colspan="2"|알 || <flashmp3>al j.mp3, al c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
|colspan="2"|알 || <flashmp3>al j.mp3, al c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
Line 257: Line 253:
 
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:150%;"
 
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:150%;"
 
|-style="font-size:70%"
 
|-style="font-size:70%"
!colspan="2"|Practice
+
!colspan="2"|Практика
 
|-
 
|-
| 길 (road)
+
| 길 (дорога)
 
| <flashmp3>gil j.mp3, gil c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
| <flashmp3>gil j.mp3, gil c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
|-
 
|-
| 잘 (well)
+
| 잘 (ну...)
 
| <flashmp3>jal J.mp3, jal C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
| <flashmp3>jal J.mp3, jal C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
|-
 
|-
| 말 (horse)
+
| 말 (лошадь)
 
| <flashmp3>mal j.mp3, mal c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
| <flashmp3>mal j.mp3, mal c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
|-
 
|-
| 물 (water)
+
| 물 (вода)
 
| <flashmp3>mul j.mp3, mul c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
| <flashmp3>mul j.mp3, mul c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
|-
 
|-
| 칼 (knife)
+
| 칼 (нож)
 
| <flashmp3>kal J.mp3, kal C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
| <flashmp3>kal J.mp3, kal C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
|-
 
|-
| 걸리다 (to be hung)
+
| 걸리다 (обнимать)
 
| <flashmp3>geollida j.mp3, geollida c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
| <flashmp3>geollida j.mp3, geollida c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
|-
 
|-
|열리다 (to be opened)
+
|열리다 (открываться)
 
|<flashmp3>Yeollida j.mp3, Yeollida c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
|<flashmp3>Yeollida j.mp3, Yeollida c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
|-
 
|-
| 입술 (lips)
+
| 입술 (губы)
 
| <flashmp3>ibsul j.mp3, ibsul c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
| <flashmp3>ibsul j.mp3, ibsul c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
|}
 
|}
Line 288: Line 284:
 
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-right: auto;width: 50%;"
 
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-right: auto;width: 50%;"
 
|-
 
|-
! Letter(s) !! Pronunciation !! Comment
+
! Буква(ы) !! Произношение !! Комментарий
 
|-
 
|-
|ㅇ || /ŋ/ sound ("ng" sound like in ri'''ng''' or ha'''ng''')
+
|ㅇ || звук /нг/
 
|
 
|
*Normally acts as a placeholder for a consonant and makes no sound, only in the final position does it make a sound.
+
*Обычно играет роль нулевой согласной в начале слога и не имеет звука, только в конечной позиции она произносится.
 
|-
 
|-
 
|colspan="2"|앙|| <flashmp3>ang j.mp3, ang c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
|colspan="2"|앙|| <flashmp3>ang j.mp3, ang c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
Line 307: Line 303:
 
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:150%;"
 
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:150%;"
 
|-style="font-size:70%"
 
|-style="font-size:70%"
!colspan="2"|Practice
+
!colspan="2"|Практика
 
|-
 
|-
| 강 (river)
+
| 강 (река)
 
| <flashmp3>gang j.mp3, gang c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
| <flashmp3>gang j.mp3, gang c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
|-
 
|-
| 건강 (health)
+
| 건강 (здоровье)
 
| <flashmp3>geongang j.mp3, geongang c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
| <flashmp3>geongang j.mp3, geongang c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
|-
 
|-
| 공주 (princess) ongju j.mp3
+
| 공주 (принцесса) ongju j.mp3
 
| <flashmp3>gongju j.mp3, gongju c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
| <flashmp3>gongju j.mp3, gongju c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
|-
 
|-
| 빙하 (glacier)
+
| 빙하 (ледник)
 
|<flashmp3>bingha j.mp3, bingha c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
|<flashmp3>bingha j.mp3, bingha c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
|-
 
|-
| 증상 (symptom)
+
| 증상 (симптом)
 
|<flashmp3>jeungsang j.mp3, jeungsang C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
|<flashmp3>jeungsang j.mp3, jeungsang C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
|}
 
|}
Line 327: Line 323:
 
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-right: auto;width: 50%;"
 
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-right: auto;width: 50%;"
 
|-
 
|-
! Letter(s) !! Pronunciation !! Comment
+
! Буква(ы) !! Произношение !! Комментарий
 
|-
 
|-
|ㄷ, ㅅ, ㅆ, ㅈ, ㅊ, ㅌ, ㅎ|| /t/ sound
+
|ㄷ, ㅅ, ㅆ, ㅈ, ㅊ, ㅌ, ㅎ|| звук /т/
 
|
 
|
*The /t/ sound is cut short.
+
*Звук /т/ - краткий.
*ㄷ, ㅊ, ㅈ, ㅌ don't frequently appear in the final position.
+
*ㄷ, ㅊ, ㅈ, ㅌ В конечной позиции встречаются редко.
*Although is supposed to be a /t/ sound, it often mixes with the consonant it follows causing it to have another sound. This will be discussed later in step 7, so just keep it in mind for now.
+
*Хотя должен произноситься как /т/, он часто смешивается с следующей за ним согласной и получается другой звук. Мы обсудим это позже, на шаге 7, поэтому сейчас просто имейте это ввиду.
 
|-
 
|-
 
|colspan="2"|앋, 앗, 았, 앚, 앛, 앝, 앟|| <flashmp3>at J.mp3, at C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
|colspan="2"|앋, 앗, 았, 앚, 앛, 앝, 앟|| <flashmp3>at J.mp3, at C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
Line 348: Line 344:
 
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:150%;"
 
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:150%;"
 
|-style="font-size:70%"
 
|-style="font-size:70%"
!colspan="2"|Practice
+
!colspan="2"|Практика
 
|-
 
|-
| 곧 (right away) / 곳 (place)
+
| 곧 (вскоре) / 곳 (место)
 
| <flashmp3>got J.mp3, got C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
| <flashmp3>got J.mp3, got C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
|-
 
|-
| 낮잠 (nap)
+
| 낮잠 (вздремнуть)
 
| <flashmp3>natjam j.mp3, natjam c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
| <flashmp3>natjam j.mp3, natjam c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
|-
 
|-
| 닻줄 (anchor)
+
| 멋쟁이 (денди, стиляга)
| <flashmp3>Datjul j.mp3, Datjul c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
+
|-
+
| 멋쟁이 (stylish person)
+
 
| <flashmp3>Meotjaengi j.mp3, Meotjaengi c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
| <flashmp3>Meotjaengi j.mp3, Meotjaengi c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
|-
 
|-
| 있다 (to exist, to have)
+
| 있다 (иметься, существовать)
 
| <flashmp3>itda J.mp3, itda C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
| <flashmp3>itda J.mp3, itda C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
|-
 
|-
| 찾다 (to find)
+
| 찾다 (находить)
 
| <flashmp3>chatda J.mp3, chatda C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
| <flashmp3>chatda J.mp3, chatda C.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|loop=yes|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
|}
 
|}
  
==Compare==
+
==Сравнение==
Compare the sounds of the final syllable when followed by a vowel, and when it's not followed by a vowel.
+
Сравните как произносятся буквы в конечной позиции, если за ними следуют гласные и если нет.
  
 
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:150%;"
 
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;font-size:150%;"
 
|-style="font-size:70%"
 
|-style="font-size:70%"
!colspan="2"|Compare
+
!colspan="2"|Сравнение
 
|-
 
|-
 
| 맛 <br><flashmp3>mat j.mp3, mat c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
| 맛 <br><flashmp3>mat j.mp3, mat c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
Line 397: Line 390:
 
| 밑에<br><flashmp3>mite j.mp3, mite c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
| 밑에<br><flashmp3>mite j.mp3, mite c.mp3|leftbg=003478|rightbg=c60c30|lefticon=ffffff|righticon=ffffff|loop=yes</flashmp3>
 
|}
 
|}
#Remember ㅅ + 이 becomes a "sh" sound.
+
#Помните, ㅅ + 이 = звук "ш".
  
 
<!-- Find later ----
 
<!-- Find later ----
Line 408: Line 401:
 
--->
 
--->
  
==More examples==
+
==Больше примеров==
More examples on the next page.
+
Еще примеры вы найдёте на следующей странице.
  
 
{| border=0 style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;"
 
{| border=0 style="text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;"

Latest revision as of 15:15, 8 April 2011

Help · Cheat Sheet · Community portal

Register/Login

Back.png Next.png

Введение

Согласная + горизонтальная гласная + согласная
Согласная + вертикальная гласная + согласная

До этого момента в целях упрощения мы изучали слоги состоящие только из двух букв. Теперь давайте изучим слоги из трёх букв, когда вторая согласная пишется снизу остальных букв. Пример предложения внизу показывает буквы в конечной позиции (выделены синим):

Badchim sentence.png

Этот шаг познакомит вас, как звучат буквы в финальной позиции. У некоторых из них звуки очень отличаются от их звуков в обычном положении. Пока что давайте добавим буквы ㄴ и ㅁ, поскольку они не меняют своего звука в конечной позиции. Просто помните, что каждый блок букв произносится как один слог. Чтобы быстрее понять, давайте рассмотрим несколько простых примеров.

Практика
사람 (человек)
라면 (рамен)
몸매 (форма, фигура)
금지 (запрет)
신문 (газета)


Перенос звука

Если согласная в конечной позиции следует за гласной, звук переносится на следующий слог. Единственный звук, который не переносится - ㅇ поскольку довольно странно начинать слог со звука "нг". Так же ㅎ становится немой, если за ней следует гласная.


Произношение перед гласными
Оригинал Действительное произношение Аудио
맞아 마자
먹어 머거
집에 지베
좋아 조아
놀아 노라
필요하다 피료하다
한국어 한구거
졸업 조럽
십일 시빌
콩이1 콩이
  1. Если в финальной позиции ㅇ - переноса звука не происходит.


Отличающиеся звуки

Если согласная находится в конечной позиции и за ней не следует гласная (т.е. в последнем слоге слова или следующий слог начинается с согласной), в таком случае она может иметь несколько отличающееся звучание. Из таблицы, которая приведена ниже вы увидите, что многие буквы сохраняют своё звучание и в финальной позиции.

Так же вы заметите, буквы ㄲ и ㅆ, которых мы не встречали ранее. Не волнуйтесь, в финальной позиции они произносятся так же как и те, что мы уже знаем. Поэтому не переживайте об этих буквах до следующего урока.

Ниже приведены названия букв корейского языка. Эти названия начинаются и заканчиваются одной и той же буквой, однако у большинства букв в начальной и конечной позиции звуки отличаются. Так же обратите внимание, что даже если некоторые названия заканчиваются другой буквой, они произносятся с тем же звуком. Посмотрите примеры ниже, а затем изучите подробно разницу в звучании.

Буква Название буквы Аудио
기역
니은
디귿
리을
미음
비읍
시옷
이응
지읒
치읓
키읔
티읕
피읖
히읗
  • Примечание: ㅃ, ㄸ и ㅉ не могут быть в конечной позиции.
Буква(ы) Произношение Комментарий
ㄱ,ㄲ,ㅋ /k/
  • Звук /k/ краткий звук.
  • ㅋ и ㄲ в конечной позиции встречаются не часто. Слова, в которых ㅋ встречается в конечной позиции можно пересчитать по пальцам.
악, 앜, 앆 все произносятся одинаково (аудио)
억, 엌, 얶 (аудио)
옥, 옼, 옦 (аудио)
욱, 웈, 욲 (аудио)
익, 잌, 읶 (аудио)
Практика
고객 (покупатель)
낙지 (Осьминог)
낚시 (рыбалка)
맥주 (пиво)
묶다 (завязывать галстук)
부엌 (кухня)
식사 (еда)


Буква(ы) Произношение Комментарий
ㅂ,ㅍ /p/
  • /p/ краткий звук.
  • ㅂ встречается в конечной позиции чаще, чем ㅍ.
압, 앞
업, 엎
옵, 옾
웁,웊
입, 잎
Практика
높다 (высокий)
덥다 (горячий) / 덮다 (охватывать)
맙소사 (О нет! О Боже!!)
십 (десять)
접시 (тарелка, блюдо)
춥다 (холодный)


Буква(ы) Произношение Комментарий
/л/ звук
  • В конечной позиции ㄹ произносится как /л/ вместо /р/.
  • Однако если за ㄹ следует гласная, произносится звук /р/.
  • Так же если идёт две буквы ㄹ вподряд, вторая ㄹ будет произноситься как /л/.
Практика
길 (дорога)
잘 (ну...)
말 (лошадь)
물 (вода)
칼 (нож)
걸리다 (обнимать)
열리다 (открываться)
입술 (губы)


Буква(ы) Произношение Комментарий
звук /нг/
  • Обычно ㅇ играет роль нулевой согласной в начале слога и не имеет звука, только в конечной позиции она произносится.
Практика
강 (река)
건강 (здоровье)
공주 (принцесса) ongju j.mp3
빙하 (ледник)
증상 (симптом)

Error: file jeungsang C.mp3 not found


Буква(ы) Произношение Комментарий
ㄷ, ㅅ, ㅆ, ㅈ, ㅊ, ㅌ, ㅎ звук /т/
  • Звук /т/ - краткий.
  • ㄷ, ㅊ, ㅈ, ㅌ В конечной позиции встречаются редко.
  • Хотя ㅎ должен произноситься как /т/, он часто смешивается с следующей за ним согласной и получается другой звук. Мы обсудим это позже, на шаге 7, поэтому сейчас просто имейте это ввиду.
앋, 앗, 았, 앚, 앛, 앝, 앟

Error: file at J.mp3 not found


얻, 엇, 었, 엊 엋, 엍, 엏

Error: file eot J.mp3 not found


옫, 옷, 옸, 엊, 엋, 엍, 엏
욷, 웃, 웄, 웆, 웇, 웉, 웋

Error: file ut J.mp3 not found


읻, 잇, 있, 잊, 잋, 잍, 잏

Error: file it J.mp3 not found


Практика
곧 (вскоре) / 곳 (место)
낮잠 (вздремнуть)
멋쟁이 (денди, стиляга)
있다 (иметься, существовать)
찾다 (находить)

Сравнение

Сравните как произносятся буквы в конечной позиции, если за ними следуют гласные и если нет.

Сравнение

맛이1

살이

목이
대답
대답이

빚이

옆에

밑에
  1. Помните, ㅅ + 이 = звук "ш".


Больше примеров

Еще примеры вы найдёте на следующей странице.

Back.png Next.png