Difference between revisions of "TTMIK nível 6 lição 7"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
(Created page with 'Nível 6 Lição 7 Nesta lição nós vamos dar um olhada na expressão coreana, 어차피 [eo-cha-pi]. 어차피 pode ser traduzida para muitas coisas em português e as vezes ...')
 
 
(3 intermediate revisions by one user not shown)
Line 1: Line 1:
Nível 6 Lição 7
+
Nesta lição nós vamos dar um olhada na expressão coreana, 어차피 [eo-cha-pi]. 어차피 pode ser traduzido para muitas coisas em português e, as vezes, pode não expressar bem o significado da palavra. Em muitos casos ela é usada como parte de uma sentença, mas é usada muito frequentemente também como uma palavra única de significado próprio.
 +
Várias traduções para <font color=deeppink>'''어차피'''</font> [eo-cha-pi] - de qualquer maneira - de um jeito ou de outro - nem ainda ____ para começar com - em todo caso - apesar de tudo
 +
O significado básico de <font color=deeppink>'''어차피'''</font> é <font color=DeepSkyBlue> ''' ou você escolhe isto ou aquilo'''</font> ou <font color=DeepSkyBlue> ''' não importa que escolha você faça'''</font> e você usa 어차피 quando você está falando de algo cujo resultado você já tem em mente, ou para mostrar ceticismo a respeito da preocupação ou expectativa de alguém.
 +
O uso de 어차피 pode ser melhor explicado através dos exemplos a seguir:
  
Nesta lição nós vamos dar um olhada na expressão coreana, 어차피 [eo-cha-pi]. 어차피 pode ser traduzida para muitas coisas em português e as vezes pode não expressar bem o significado da palavra. Em muitos casos ela é usada como parte de uma sentença, mas é usada muito frequentemente também como uma palavra única de significado próprio.
+
Exemplos:
  
Várias traduções para 어차피 [eo-cha-pi] - de qualquer maneira - de um jeito ou de outro - nem ainda ____ para começar com - em todo caso - apesar de tudo
+
1. 다시 올 거예요.
  
O significado básico de 어차피 é “ou você escolhe isto ou aquilo” ou “não importa que escolha você faça” e você usa 어차피 quando você está falando de algo cujo resultado você já tem em mente, ou para mostrar ceticismo a respeito da preocupação ou expectativa de alguém.
+
[da-si ol geo-ye-yo.]
  
O uso de 어차피 pode ser melhor explicado através dos exemplos a seguir:
+
= Eu vou voltar.
 +
= Eu venho de novo.
 +
= Eles/ele/ela virão de novo.
  
Exemplos
+
→ 어차피 다시 올 거예요.
  
1. 다시 올 거예요. [da-si ol geo-ye-yo.] = Eu vou voltar. = Eu venho de novo. = Eles/ele/ela virão de novo.
+
[eo-cha-pi da-si ol geo-ye-yo.]
  
→ 어차피 다시 올 거예요. [eo-cha-pi da-si ol geo-ye-yo.] = Eu volto de qualquer modo. (assim, nem se preocupe se eu esquecer alguma coisa. Eu posso pega-la quando eu voltar.) = Ele voltam qualquer modo. (assim nem se incomode pedindo para eles voltarem.)
+
= Eu volto de qualquer modo. (assim, nem se preocupe se eu esquecer alguma coisa. Eu posso pega-la quando eu voltar.)
 +
= Ele voltam qualquer modo. (assim nem se incomode pedindo para eles voltarem.)
  
2. 제가 할 수 있는 일이 아니에요. [ je-ga hal su it-neun i-ri a-ni-e-yo.] = Não é algo que eu possa fazer.
+
2. 제가 할 수 있는 일이 아니에요.
  
→ 어차피 제가 할 수 있는 일이 아니에요. [eo-cha-pi je-ga hal su it-neun i-ri a-ni-e-yo.] = Mesmo que eu tente, não é algo que eu possa fazer. = Nem se incomode de me pedir. (Isto) Não é algo que eu possa fazer. = Já esta claro! Eu não posso fazer isto!
+
[ je-ga hal su it-neun i-ri a-ni-e-yo.]
  
3. 늦었으니까 빨리 와. [neu-jeo-sseu-ni-kka ppal-li wa.] = Se apresse! Você está atrasado.
+
= Não é algo que eu possa fazer.
  
 +
→ 어차피 제가 할 수 있는 일이 아니에요.
  
→ 어차피 늦었으니까 천천히 와. [eo-cha-pi neu-jeo-sseu-ni-kka cheon-cheo-ni wa.] = Você já se atrasou. Assim, relaxe. = Mesmo que você se apresse agora, você já estará atrasado. Então, apenas relaxe.
+
[eo-cha-pi je-ga hal su it-neun i-ri a-ni-e-yo.]
 +
 
 +
= Mesmo que eu tente, não é algo que eu possa fazer.
 +
= Nem se incomode de me pedir. (Isto) Não é algo que eu possa fazer.
 +
= Já esta claro! Eu não posso fazer isto!
 +
 
 +
3. 늦었으니까 빨리 와.
 +
 
 +
[neu-jeo-sseu-ni-kka ppal-li wa.]
 +
 
 +
= Se apresse! Você está atrasado.
 +
 
 +
→ 어차피 늦었으니까 천천히 와.
 +
 
 +
[eo-cha-pi neu-jeo-sseu-ni-kka cheon-cheo-ni wa.]
 +
 
 +
= Você já se atrasou. Assim, relaxe.
 +
= Mesmo que você se apresse agora, você já estará atrasado. Então, apenas relaxe.
  
 
Mais Exemplos
 
Mais Exemplos
  
4. 어차피 해야 되는 거니까, 재미있게 해요. [eo-cha-pi hae-ya doe-neun geo-ni-kka, jae-mi-it-ge hae-yo.] = De um jeito ou de outro, você vai ter que fazer isto, então tente fazer com prazer (que é melhor).
+
4. 어차피 해야 되는 거니까, 재미있게 해요.
 +
 
 +
[eo-cha-pi hae-ya doe-neun geo-ni-kka, jae-mi-it-ge hae-yo.]
 +
 
 +
= De um jeito ou de outro, você vai ter que fazer isto, então tente fazer com prazer (que é melhor).
 +
 
 +
5. 어차피 저도 지금 거기 가는 중이에요.
 +
 
 +
[eo-cha-pi jeo-do ji-geum geo-gi ga-neun jung-i-e-yo.]
  
5. 어차피 저도 지금 거기 가는 중이에요. [eo-cha-pi jeo-do ji-geum geo-gi ga-neun jung-i-e-yo.] = Eu já estou indo para lá de qualquer jeito. = Mesmo que você não tivesse me pedido, eu já estava a caminho. Portanto, não se preocupe.
+
= Eu já estou indo para lá de qualquer jeito.
 +
= Mesmo que você não tivesse me pedido, eu já estava a caminho. Portanto, não se preocupe.
 +
{{TTMIK bottom}}
  
 
[[Category:Brasilian portuguese translation]]
 
[[Category:Brasilian portuguese translation]]

Latest revision as of 09:40, 4 August 2011

Nesta lição nós vamos dar um olhada na expressão coreana, 어차피 [eo-cha-pi]. 어차피 pode ser traduzido para muitas coisas em português e, as vezes, pode não expressar bem o significado da palavra. Em muitos casos ela é usada como parte de uma sentença, mas é usada muito frequentemente também como uma palavra única de significado próprio. Várias traduções para 어차피 [eo-cha-pi] - de qualquer maneira - de um jeito ou de outro - nem ainda ____ para começar com - em todo caso - apesar de tudo O significado básico de 어차피 é ou você escolhe isto ou aquilo ou não importa que escolha você faça e você usa 어차피 quando você está falando de algo cujo resultado você já tem em mente, ou para mostrar ceticismo a respeito da preocupação ou expectativa de alguém. O uso de 어차피 pode ser melhor explicado através dos exemplos a seguir:

Exemplos:

1. 다시 올 거예요.

[da-si ol geo-ye-yo.]

= Eu vou voltar. = Eu venho de novo. = Eles/ele/ela virão de novo.

→ 어차피 다시 올 거예요.

[eo-cha-pi da-si ol geo-ye-yo.]

= Eu volto de qualquer modo. (assim, nem se preocupe se eu esquecer alguma coisa. Eu posso pega-la quando eu voltar.) = Ele voltam qualquer modo. (assim nem se incomode pedindo para eles voltarem.)

2. 제가 할 수 있는 일이 아니에요.

[ je-ga hal su it-neun i-ri a-ni-e-yo.]

= Não é algo que eu possa fazer.

→ 어차피 제가 할 수 있는 일이 아니에요.

[eo-cha-pi je-ga hal su it-neun i-ri a-ni-e-yo.]

= Mesmo que eu tente, não é algo que eu possa fazer. = Nem se incomode de me pedir. (Isto) Não é algo que eu possa fazer. = Já esta claro! Eu não posso fazer isto!

3. 늦었으니까 빨리 와.

[neu-jeo-sseu-ni-kka ppal-li wa.]

= Se apresse! Você está atrasado.

→ 어차피 늦었으니까 천천히 와.

[eo-cha-pi neu-jeo-sseu-ni-kka cheon-cheo-ni wa.]

= Você já se atrasou. Assim, relaxe. = Mesmo que você se apresse agora, você já estará atrasado. Então, apenas relaxe.

Mais Exemplos

4. 어차피 해야 되는 거니까, 재미있게 해요.

[eo-cha-pi hae-ya doe-neun geo-ni-kka, jae-mi-it-ge hae-yo.]

= De um jeito ou de outro, você vai ter que fazer isto, então tente fazer com prazer (que é melhor).

5. 어차피 저도 지금 거기 가는 중이에요.

[eo-cha-pi jeo-do ji-geum geo-gi ga-neun jung-i-e-yo.]

= Eu já estou indo para lá de qualquer jeito. = Mesmo que você não tivesse me pedido, eu já estava a caminho. Portanto, não se preocupe.



TTMIK.png
This PDF is to be used along with the MP3 audio lesson available at TalkToMeInKorean.com. Please feel free to share TalkToMeInKorean’s free Korean lessons and PDF files with anybody who is studying Korean. If you have any questions or feedback, visit TalkToMeInKorean.com. This PDF translation project is a joint project between TalkToMeInKorean.com and KoreanWikiProject.com.