Difference between revisions of "TTMIK tingkat 1 pelajaran ke-25"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
(Created page with 'Dalam pelajaran ini, kami akan memperkenalkan bagaimana mengatakan “<font color=deeppink>dari A sampai B</font>” ketika berbicara tentang '''tempat''', dan “<font color=dee...')
 
 
Line 6: Line 6:
 
<font color=deeppink>'''에서'''</font> [e-seo] berarti "'''dari'''" dan <font color=deeppink>'''부터'''</font> [bu-teo] mean “'''sejak'''”
 
<font color=deeppink>'''에서'''</font> [e-seo] berarti "'''dari'''" dan <font color=deeppink>'''부터'''</font> [bu-teo] mean “'''sejak'''”
  
sedangkan  
+
sedangkan
  
 
<font color=deeppink>'''까지'''</font> [kka-ji] berarti “'''sampai'''” atau “'''hingga'''”
 
<font color=deeppink>'''까지'''</font> [kka-ji] berarti “'''sampai'''” atau “'''hingga'''”
  
Mula-mula, mari melihat bagaimana mengatakan “dari A” dalam bahasa Korea. Pada dasarnya, 에서 [e-seo] dan 부터 [bu-teo] keduanya berarti “dari” dan keduanya biasanya saling menggantikan, tetapi dalam hal ketika keduanya '''TIDAK''' dapat saling menggantikan, 에서 lebih sering terkait dengan tempat dan 부터 lebih sering terkait dengan waktu.  
+
Mula-mula, mari melihat bagaimana mengatakan “dari A” dalam bahasa Korea. Pada dasarnya, 에서 [e-seo] dan 부터 [bu-teo] keduanya berarti “dari” dan keduanya biasanya saling menggantikan, tetapi dalam hal ketika keduanya '''TIDAK''' dapat saling menggantikan, 에서 lebih sering terkait dengan tempat dan 부터 lebih sering terkait dengan waktu.
  
  
Seperti semua partikel yang lain, 부터, 에서, and 까지 digunakan dibelakang kata benda atau kata ganti, bukan di depannya.  
+
Seperti semua partikel yang lain, 부터, 에서, and 까지 digunakan dibelakang kata benda atau kata ganti, bukan di depannya.
  
 
'''“Dari A” dalam bahasa Korea adalah “A에서” atau “A부터”'''
 
'''“Dari A” dalam bahasa Korea adalah “A에서” atau “A부터”'''
Line 25: Line 25:
 
= 서울<font color=deeppink>에서</font> [seo-ul-e-seo]
 
= 서울<font color=deeppink>에서</font> [seo-ul-e-seo]
  
= 서울<font color=deeppink>부터</font> [seo-ul-bu-te] ** = “sejak dari Seoul”
+
= 서울<font color=deeppink>부터</font> [seo-ul-bu-teo] **= “sejak dari Seoul”
  
  

Latest revision as of 04:02, 1 November 2011

Dalam pelajaran ini, kami akan memperkenalkan bagaimana mengatakan “dari A sampai B” ketika berbicara tentang tempat, dan “sejak A hingga B” ketika berbicara tentang waktu.


Pada dasarnya, jika Anda melihat secara garis besar,

에서 [e-seo] berarti "dari" dan 부터 [bu-teo] mean “sejak

sedangkan

까지 [kka-ji] berarti “sampai” atau “hingga

Mula-mula, mari melihat bagaimana mengatakan “dari A” dalam bahasa Korea. Pada dasarnya, 에서 [e-seo] dan 부터 [bu-teo] keduanya berarti “dari” dan keduanya biasanya saling menggantikan, tetapi dalam hal ketika keduanya TIDAK dapat saling menggantikan, 에서 lebih sering terkait dengan tempat dan 부터 lebih sering terkait dengan waktu.


Seperti semua partikel yang lain, 부터, 에서, and 까지 digunakan dibelakang kata benda atau kata ganti, bukan di depannya.

“Dari A” dalam bahasa Korea adalah “A에서” atau “A부터”


Contoh


1. Dari Seoul

= 서울에서 [seo-ul-e-seo]

= 서울부터 [seo-ul-bu-teo] **= “sejak dari Seoul”


2. Dari/Mulai/Sejak sekarang

= 지금부터 [ji-geum-bu-teo]

= 지금에서 [ji-geum-e-seo] ( X )


3. Dari (atau sejak/mulai) kemarin

= 어제부터 [eo-je-bu-teo]


Sekarang, “sampai B” atau “hingga B” dalam bahasa Korea adalah “B까지 [kka-ji].”


Contoh


1. (Dari suatu tempat lain) sampai/hingga Seoul

= 서울까지 [seo-ul-kka-ji]


2. Sampai/hingga sekarang

= 지금까지 [ji-geum-kka-ji]


3. Sampai/hingga besok

= 내일까지 [nae-il-kka-ji]


Contoh-contoh lain


1. Dari sini ke sana

= 여기에서 저기까지

= 여기부터 저기까지


2. Dari kepala sampai jempol kaki

= 머리부터 발끝까지

= 머리에서 발끝까지


3. Dari Seoul sampai Busan

= 서울에서 부산까지

= 서울부터 부산까지


4. Dari pagi hingga sore/malam

= 아침부터 저녁까지

= 아침에서 저녁까지 ( X )