Difference between revisions of "TTMIK 3. szint 20. lecke"
(One intermediate revision by one user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | A 3. szint 12. leckéjében már megtanulhattuk, hogyan fejezzük ki koreaiul, hogy „noha”, „ennek ellenére”, „mégis”. Ez a 그래도 [geu-rae-do] kötőszó. Tulajdonképpen ma is ezzel a szerkezettel fogunk foglalkozni, vagyis ugyanúgy a <font color=DeepSkyBlue><big>'''그래도'''</big></font>-val, de most azt nézzük meg, hogyan kombinálhatjuk ezt úgy, hogy két mondatot | + | A 3. szint 12. leckéjében már megtanulhattuk, hogyan fejezzük ki koreaiul, hogy „noha”, „ennek ellenére”, „mégis”. Ez a 그래도 [geu-rae-do] kötőszó. Tulajdonképpen ma is ezzel a szerkezettel fogunk foglalkozni, vagyis ugyanúgy a <font color=DeepSkyBlue><big>'''그래도'''</big></font>-val, de most azt nézzük meg, hogyan kombinálhatjuk ezt úgy, hogy két mondatot egybeolvasztunk a segítségével. |
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
<font color=deeppink><big>'''-아/어/여도 [-a/eo/yeo-do] = noha, ennek ellenére'''</big></font> | <font color=deeppink><big>'''-아/어/여도 [-a/eo/yeo-do] = noha, ennek ellenére'''</big></font> | ||
Line 6: | Line 6: | ||
<br />- Amennyiben az igető utolsó szótagjában más magánhangzó szerepel, akkor –어도 követi | <br />- Amennyiben az igető utolsó szótagjában más magánhangzó szerepel, akkor –어도 követi | ||
<br />- Amennyiben az igető 하-ra végződik, akkor –여도 követi | <br />- Amennyiben az igető 하-ra végződik, akkor –여도 követi | ||
− | <br /><br /><font color=DeepSkyBlue>''' | + | <br /><br /><font color=DeepSkyBlue>'''Példák'''</font> |
<br /><font color=deeppink>'''보다'''</font> [bo-da] = látni, nézni | <br /><font color=deeppink>'''보다'''</font> [bo-da] = látni, nézni | ||
<br />--> 봐도 [bwa-do] = noha látod, annak ellenére, hogy látod | <br />--> 봐도 [bwa-do] = noha látod, annak ellenére, hogy látod |
Latest revision as of 10:28, 7 December 2011
A 3. szint 12. leckéjében már megtanulhattuk, hogyan fejezzük ki koreaiul, hogy „noha”, „ennek ellenére”, „mégis”. Ez a 그래도 [geu-rae-do] kötőszó. Tulajdonképpen ma is ezzel a szerkezettel fogunk foglalkozni, vagyis ugyanúgy a 그래도-val, de most azt nézzük meg, hogyan kombinálhatjuk ezt úgy, hogy két mondatot egybeolvasztunk a segítségével.
-아/어/여도 [-a/eo/yeo-do] = noha, ennek ellenére
Szerkezet:
- Amennyiben az igető utolsó szótagjában ㅗ vagyㅏszerepel, akkor –아도 követi
- Amennyiben az igető utolsó szótagjában más magánhangzó szerepel, akkor –어도 követi
- Amennyiben az igető 하-ra végződik, akkor –여도 követi
Példák
보다 [bo-da] = látni, nézni
--> 봐도 [bwa-do] = noha látod, annak ellenére, hogy látod
울다 [ul-da] = sírni
--> 울어도 [u-reo-do] noha sírsz, annak ellenére, hogy sírsz
공부하다 [gong-bu-ha-da] = tanulni
--> 공부해도 [gong-bu-hae-do] noha tanulsz, annak ellenére, hogy tanulsz
Két mondat összeolvasztása
요즘에 바빠요. + 그래도 운동은 하고 있어요.
[yo-jeu-me ba-ppa-yo] + [geu-rae-do un-dong-eun ha-go i-sseo-yo.]
= Mostanában elfoglalt vagyok. Ennek ellenére tornázom.
--> 요즘에 바빠도, 운동은 하고 있어요.
= Noha mostanság elfoglalt vagyok, mégis tornázom.
Példamondatok
1. 집에 가도, 밥이 없어요.
[ ji-be ga-do, ba-bi eop-seo-yo.]
= Noha hazamentem, mégsem volt ennivaló otthon.
2. 택시를 타도, 시간이 오래 걸려요.
[taek-si-reul ta-do, si-ga-ni o-rae geol-lyeo-yo.]
= Taxival mentem, mégis sokáig tartott.
3. 석진 씨는 제가 전화를 해도 안 받아요.
[seok-jin ssi-neun je-ga jeon-hwa-reul hae-do an ba-da-yo.]
= Noha hívtam, 석진 mégsem vette fel.
4. 냄새는 이상해도 맛있어요.
[naem-sae-neun i-sang-hae-do ma-si-sseo-yo.]
= Fura szaga van, ennek ellenére finom. / Fura szaga ellenére finom.
5. 바빠도 한국에 갈 거예요.
[ba-ppa-do han-gu-ge gal geo-ye-yo.]
= Noha elfoglalt vagyok, mégis elmegyek Koreába.