Difference between revisions of "TTMIK ระดับ 1 ระดับ1 บทที่ 6"
Piggyrabbit (Talk | contribs) |
Piggyrabbit (Talk | contribs) (→이에요 / 예요 [i-e-yo (อี เอ โย) / ye-yo (เย โย)]) |
||
(7 intermediate revisions by one user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
หลังจากที่เรียนบทนี้แล้ว เราจะสามารถพูดประโยคว่า "นี่คือ กขค" หรือถามว่า "นี่คือ กขค ใช่ไหม" หรือแม้แต่ถามว่า "นี่คืออะไร" ในภาษาเกาหลีแบบสุภาพ | หลังจากที่เรียนบทนี้แล้ว เราจะสามารถพูดประโยคว่า "นี่คือ กขค" หรือถามว่า "นี่คือ กขค ใช่ไหม" หรือแม้แต่ถามว่า "นี่คืออะไร" ในภาษาเกาหลีแบบสุภาพ | ||
− | + | == 이에요 / 예요 [i-e-yo (อี เอ โย) / ye-yo (เย โย)] == | |
บทที่แล้ว เราได้เรียนกันไปแล้วว่า 이에요 [i-e-yo (อี เอ โย)] และ 예요 [ye-yo (เย โย)] สามารถวางไว้หลังคำนามเพื่อแสดงประโยคประมาณว่า "นี่คือ กขค" หรือ "ฉันคือ กขค" ได้อย่างไร | บทที่แล้ว เราได้เรียนกันไปแล้วว่า 이에요 [i-e-yo (อี เอ โย)] และ 예요 [ye-yo (เย โย)] สามารถวางไว้หลังคำนามเพื่อแสดงประโยคประมาณว่า "นี่คือ กขค" หรือ "ฉันคือ กขค" ได้อย่างไร | ||
− | ทบทวน/ตัวอย่าง | + | '''ทบทวน/ตัวอย่าง''' |
+ | |||
책 [chaek] + 이에요 [i-e-yo] = 책이에요. [chaek-i-e-yo] = นี้คือหนังสือ | 책 [chaek] + 이에요 [i-e-yo] = 책이에요. [chaek-i-e-yo] = นี้คือหนังสือ | ||
+ | |||
저 [ jeo] + 예요 [ye-yo] = 저예요. [ jeo-ye-yo] = นี่คือฉัน | 저 [ jeo] + 예요 [ye-yo] = 저예요. [ jeo-ye-yo] = นี่คือฉัน | ||
** 이에요 และ 예요 มีลักษณะการใช้งานคล้ายกับกริยา "to be" ในภาษาอังกฤษ | ** 이에요 และ 예요 มีลักษณะการใช้งานคล้ายกับกริยา "to be" ในภาษาอังกฤษ | ||
− | คำนามที่ลงท้ายด้วยพยัญชนะหรือมีตัวสะกด จะใช้ 이에요 [i-e-yo] ต่อท้าย | + | |
− | คำนามที่ลงท้ายด้วยสระ หรือไม่มีตัวสะกด จะใช้ 예요 [ye-yo] ต่อท้าย | + | '''คำนามที่ลงท้ายด้วยพยัญชนะหรือมีตัวสะกด จะใช้ 이에요 [i-e-yo] ต่อท้าย''' |
+ | |||
+ | '''คำนามที่ลงท้ายด้วยสระ หรือไม่มีตัวสะกด จะใช้ 예요 [ye-yo] ต่อท้าย''' | ||
+ | |||
이거 [i-geo] = นี้ / อันนี้ | 이거 [i-geo] = นี้ / อันนี้ | ||
+ | |||
이 [i] (“นี้”) + 것 [geot] (“อัน/สิ่งของ”) = 이것 [i-geot] --> 이거 [i-geo] =อันนี้ | 이 [i] (“นี้”) + 것 [geot] (“อัน/สิ่งของ”) = 이것 [i-geot] --> 이거 [i-geo] =อันนี้ | ||
+ | |||
이거 [i-geo] มาจากคำว่า 이것 [i-geot] เป็นการผสมกันระหว่างคำว่า 이 [i] ที่แปลว่า "นี้" กับ 것 [geot] ที่แปลว่า "อัน/สิ่งของ" แต่เรามักจะใช้คำว่า 이거 [i-geo] เพราะง่ายกับการออกเสียงมากกว่า | 이거 [i-geo] มาจากคำว่า 이것 [i-geot] เป็นการผสมกันระหว่างคำว่า 이 [i] ที่แปลว่า "นี้" กับ 것 [geot] ที่แปลว่า "อัน/สิ่งของ" แต่เรามักจะใช้คำว่า 이거 [i-geo] เพราะง่ายกับการออกเสียงมากกว่า | ||
− | ตัวอย่างประโยค | + | |
− | 이거 책이에요. [i-geo chaek-i-e-yo] = | + | '''ตัวอย่างประโยค''' |
− | 이거 카메라예요. [i-geo ka-me-ra-ye-yo] = | + | |
+ | 이거 책이에요. [i-geo chaek-i-e-yo] = อันนี้คือหนังสือ | ||
+ | |||
+ | 이거 카메라예요. [i-geo ka-me-ra-ye-yo] = อันนี้คือกล้อง | ||
+ | |||
+ | 이거 커피예요. [i-geo keo-pi-ye-yo] = อันนี้คือกาแฟ | ||
+ | |||
+ | 이거 사전이에요. [i-geo sa-jeon-i-e-yo] = อันนี้คือพจนานุกรม | ||
+ | |||
+ | |||
+ | === 이거 뭐예요? [i-geo mwo-ye-yo?] = อันนี้คืออะไร === | ||
+ | |||
+ | ในระดับ 1 บทที่ 5 เราได้เรียนประโยคคำถามว่า 뭐예요? [mwo-ye-yo?] ซึ่งแปลว่า นี่คืออะไร เราสามารถเติมคำว่า 이거 [i-geo] นำหน้าเพื่อที่จะถามว่า อันนี้คืออะไร | ||
+ | |||
+ | 이거 뭐예요? [i-geo mwo-ye-yo?] = อันนี้คืออะไร | ||
+ | |||
+ | 이거 핸드폰이에요. [i-geo haen-deu-pon-i-e-yo] = อันนี้คือโทรศัพท์ | ||
+ | |||
+ | |||
+ | 이거 뭐예요? [i-geo mwo-ye-yo?] = อันนี้คืออะไร | ||
+ | |||
+ | 이거 물이에요. [i-geo mul-i-e-yo] = นี้คือน้ำ | ||
+ | |||
+ | |||
+ | 이거 뭐예요? [i-geo mwo-ye-yo?] = อันนี้คืออะไร | ||
+ | |||
이거 커피예요. [i-geo keo-pi-ye-yo] = นี้คือกาแฟ | 이거 커피예요. [i-geo keo-pi-ye-yo] = นี้คือกาแฟ | ||
− | 이거 | + | |
+ | ==== จำได้หรือเปล่า ว่าจะพูดว่า "ไม่" อย่างไร ==== | ||
+ | |||
+ | 이거 커피예요? [i-geo keo-pi-ye-yo?] = อันนี้คือกาแฟใช่ไหม | ||
+ | |||
+ | 아니요. 이거 물이에요. [a-ni-yo. i-geo mul-i-e-yo] = ไม่ใช่ อันนี้น้ำเปล่า | ||
+ | |||
+ | ==== จำได้หรือเปล่า ว่าจะพูดว่า "ใช่แล้ว ถูกต้อง" อย่างไร ==== | ||
+ | |||
+ | 이거 커피예요? [i-geo keo-pi-ye-yo?] = อันนี้คือกาแฟใช่ไหม | ||
+ | |||
+ | 네. 맞아요. 이거 커피예요. [ne. ma-ja-yo. i-geo keo-pi-ye-yo] = ใช่ ถูกต้อง อันนี้คือกาแฟ |
Latest revision as of 19:11, 17 December 2011
หลังจากที่เรียนบทนี้แล้ว เราจะสามารถพูดประโยคว่า "นี่คือ กขค" หรือถามว่า "นี่คือ กขค ใช่ไหม" หรือแม้แต่ถามว่า "นี่คืออะไร" ในภาษาเกาหลีแบบสุภาพ
Contents
이에요 / 예요 [i-e-yo (อี เอ โย) / ye-yo (เย โย)]
บทที่แล้ว เราได้เรียนกันไปแล้วว่า 이에요 [i-e-yo (อี เอ โย)] และ 예요 [ye-yo (เย โย)] สามารถวางไว้หลังคำนามเพื่อแสดงประโยคประมาณว่า "นี่คือ กขค" หรือ "ฉันคือ กขค" ได้อย่างไร
ทบทวน/ตัวอย่าง
책 [chaek] + 이에요 [i-e-yo] = 책이에요. [chaek-i-e-yo] = นี้คือหนังสือ
저 [ jeo] + 예요 [ye-yo] = 저예요. [ jeo-ye-yo] = นี่คือฉัน
- 이에요 และ 예요 มีลักษณะการใช้งานคล้ายกับกริยา "to be" ในภาษาอังกฤษ
คำนามที่ลงท้ายด้วยพยัญชนะหรือมีตัวสะกด จะใช้ 이에요 [i-e-yo] ต่อท้าย
คำนามที่ลงท้ายด้วยสระ หรือไม่มีตัวสะกด จะใช้ 예요 [ye-yo] ต่อท้าย
이거 [i-geo] = นี้ / อันนี้
이 [i] (“นี้”) + 것 [geot] (“อัน/สิ่งของ”) = 이것 [i-geot] --> 이거 [i-geo] =อันนี้
이거 [i-geo] มาจากคำว่า 이것 [i-geot] เป็นการผสมกันระหว่างคำว่า 이 [i] ที่แปลว่า "นี้" กับ 것 [geot] ที่แปลว่า "อัน/สิ่งของ" แต่เรามักจะใช้คำว่า 이거 [i-geo] เพราะง่ายกับการออกเสียงมากกว่า
ตัวอย่างประโยค
이거 책이에요. [i-geo chaek-i-e-yo] = อันนี้คือหนังสือ
이거 카메라예요. [i-geo ka-me-ra-ye-yo] = อันนี้คือกล้อง
이거 커피예요. [i-geo keo-pi-ye-yo] = อันนี้คือกาแฟ
이거 사전이에요. [i-geo sa-jeon-i-e-yo] = อันนี้คือพจนานุกรม
이거 뭐예요? [i-geo mwo-ye-yo?] = อันนี้คืออะไร
ในระดับ 1 บทที่ 5 เราได้เรียนประโยคคำถามว่า 뭐예요? [mwo-ye-yo?] ซึ่งแปลว่า นี่คืออะไร เราสามารถเติมคำว่า 이거 [i-geo] นำหน้าเพื่อที่จะถามว่า อันนี้คืออะไร
이거 뭐예요? [i-geo mwo-ye-yo?] = อันนี้คืออะไร
이거 핸드폰이에요. [i-geo haen-deu-pon-i-e-yo] = อันนี้คือโทรศัพท์
이거 뭐예요? [i-geo mwo-ye-yo?] = อันนี้คืออะไร
이거 물이에요. [i-geo mul-i-e-yo] = นี้คือน้ำ
이거 뭐예요? [i-geo mwo-ye-yo?] = อันนี้คืออะไร
이거 커피예요. [i-geo keo-pi-ye-yo] = นี้คือกาแฟ
จำได้หรือเปล่า ว่าจะพูดว่า "ไม่" อย่างไร
이거 커피예요? [i-geo keo-pi-ye-yo?] = อันนี้คือกาแฟใช่ไหม
아니요. 이거 물이에요. [a-ni-yo. i-geo mul-i-e-yo] = ไม่ใช่ อันนี้น้ำเปล่า
จำได้หรือเปล่า ว่าจะพูดว่า "ใช่แล้ว ถูกต้อง" อย่างไร
이거 커피예요? [i-geo keo-pi-ye-yo?] = อันนี้คือกาแฟใช่ไหม
네. 맞아요. 이거 커피예요. [ne. ma-ja-yo. i-geo keo-pi-ye-yo] = ใช่ ถูกต้อง อันนี้คือกาแฟ