Difference between revisions of "(으)ㄹ래요"
From Korean Wiki Project
(→Sentence Examples) |
DigitalSoju (Talk | contribs) (formatting) |
||
(3 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 6: | Line 6: | ||
===Notes=== | ===Notes=== | ||
*This pattern cannot be used in the third person. | *This pattern cannot be used in the third person. | ||
− | *When combined with the honorific attachment [[시]] can be used to ask if the listener wants to or can do something. In general, you should use the [[시] attachment to form -실래요 when speaking to strangers, elders or people in a higher status position, otherwise it can sound rude (even with 요 at the end). Also when asking for something in a restaurant, use the -실래요 ending instead of just ㄹ래요. | + | *When combined with the honorific attachment [[시]] can be used to ask if the listener wants to or can do something. In general, you should use the [[시]] attachment to form -실래요 when speaking to strangers, elders or people in a higher status position, otherwise it can sound rude (even with 요 at the end). Also when asking for something in a restaurant, use the -실래요 ending instead of just ㄹ래요. |
**할아버지, 가실래요?{{correct}} [Would you like to go, Grandpa?] | **할아버지, 가실래요?{{correct}} [Would you like to go, Grandpa?] | ||
**할아버지, 갈래요? {{incorrect}} | **할아버지, 갈래요? {{incorrect}} | ||
− | *Using words that are already normally not polite on their own still remain rude or even more rude due to a | + | *Using words that are already normally not polite on their own still remain rude or can seem even more rude due to a feeling of sarcasm. It's quite similar to saying "Would you shut up?" in English, where 'would you' doesn't make the sentence any more polite than just 'shut up.' |
− | *비켜 줄래? [You mind getting out of the way?] | + | **비켜 줄래? [You mind getting out of the way?] |
− | *닥쳐 줄래? [Would you shut up?] | + | **닥쳐 줄래? [Would you shut up?] |
==Conjugation Rule== | ==Conjugation Rule== | ||
Line 35: | Line 35: | ||
|Engex4 =A:"We are going to go for dinner, will you join us"<br>B:"No, I'm not going." | |Engex4 =A:"We are going to go for dinner, will you join us"<br>B:"No, I'm not going." | ||
|Comment4 =Low form | |Comment4 =Low form | ||
− | |Korex5 = | + | |Korex5 = |
− | |Engex5 = | + | |Engex5 = |
− | |Comment5 = | + | |Comment5 = |
|Korex6 =" | |Korex6 =" | ||
|Engex6 = | |Engex6 = | ||
Line 78: | Line 78: | ||
|Engex7 ="Would you mind waking me up tomorrow morning?" | |Engex7 ="Would you mind waking me up tomorrow morning?" | ||
|Comment7 =Low form | |Comment7 =Low form | ||
− | |Korex8 = | + | |Korex8 ="같이 갈래요?" |
− | |Engex8 = | + | |Engex8 ="Would you like to go together? (Shall we go together?)" |
− | |Comment8 = | + | |Comment8 =polite informal |
|Korex9 = | |Korex9 = | ||
|Engex9 = | |Engex9 = |
Latest revision as of 16:28, 30 June 2021
Description
V + (으)ㄹ래요 : This grammar pattern has several usages:
- When used with in the first person tense, it is used to expresses the intention or will of the speaker.
- When used with another subject, it asks for the thoughts and intentions of the listener. This can be a polite way of asking someone if they want to or can do something either with you or for you. However in the case with strangers, elders or people in a higher status position, you should attach the honorific suffix 시 if you are asking them to do something for you, otherwise it can still seem rude (even with a 요 ending!). See below.
Notes
- This pattern cannot be used in the third person.
- When combined with the honorific attachment 시 can be used to ask if the listener wants to or can do something. In general, you should use the 시 attachment to form -실래요 when speaking to strangers, elders or people in a higher status position, otherwise it can sound rude (even with 요 at the end). Also when asking for something in a restaurant, use the -실래요 ending instead of just ㄹ래요.
- Using words that are already normally not polite on their own still remain rude or can seem even more rude due to a feeling of sarcasm. It's quite similar to saying "Would you shut up?" in English, where 'would you' doesn't make the sentence any more polite than just 'shut up.'
- 비켜 줄래? [You mind getting out of the way?]
- 닥쳐 줄래? [Would you shut up?]
Conjugation Rule
Pattern | Case | Example | |
---|---|---|---|
Rule 1: | Verb + ㄹ 래요 | If there is no 받침 or if the adjective/verb stem has ㄹ as a 받침 | 가다 → 갈래요 |
Rule 2: | Verb + 을래요 | If there is a 받침 at the end of the adjective/verb stem | 먹다 → 먹을래요 |
Sentence Examples
1st person usage examples. Note that 난 is used in the examples instead of 나는 since most of these examples are from spoken situations.
Korean | English | Notes |
---|---|---|
"나는 이제 잘래." | "I'm going to sleep now." | Low form |
(식당에서) A: "뭐 먹을래?" B:"나는 비빔밥 먹을래. " |
(At a restaurant) A:"What are you going to have?" B:"I'll have bibimbap." |
Low form. Note: Person B is telling his friend what he's going to have, if he was telling the server it would sound rude. |
난 그 사람 다시 안 만날래. | "I'm not going to meet that person again." | Low form |
"우리 저녁먹으러 가는데, 너도 갈래?" "아니, 난 안 갈래." |
A:"We are going to go for dinner, will you join us" B:"No, I'm not going." |
Low form |
" | ||
Examples for meaning #2.
Korean | English | Notes |
---|---|---|
"내일 영화보러 갈래요?" | "Do you want to go see a movie tomorrow?" | Polite informal form |
"너는 졸업 후에 뭐 할래?" | "What do you want to do after graduation?" | Low form |
"커피 마실래요?" | "Would you like to drink some coffee?" / "Would you like to go drink some coffee?" | Polite informal form. The meaning depends on the context. |
너 죽을래? | "Do you wanna die?" | Low form |
"우리 집에 놀러 올래?" | "Do you wanna come hang out at my house?" | Low form |
"좀 도와 줄래요?" | "Would you mind helping me?" | Polite informal form |
"내일 아침에 깨워줄래?" | "Would you mind waking me up tomorrow morning?" | Low form |
"같이 갈래요?" | "Would you like to go together? (Shall we go together?)" | polite informal |
Examples using the honorific marker 시 (-실래요):
Korean | English | Notes |
---|---|---|
(식당에서) "소주 한 병 더 주실래요?" |
(At a restaurant, speaking to a server) "Could I have another bottle of soju?" |
주다 + 시 = 주시다. 주세요 can be another way to ask in this situation. |