Difference between revisions of "아/어 봤자"
From Korean Wiki Project
DigitalSoju (Talk | contribs) |
|||
(6 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | '''A/V + 아/어/여 봤자''' : This pattern is | + | ==Description== |
+ | '''A/V + 아/어/여 봤자''': This pattern is used to indicate that there is no use in trying to do something. Depending on the sentence, it might be translated as: | ||
+ | * There's no use in (verb) + ing | ||
+ | * Even with (something) / Even if (something) | ||
+ | * It doesn't matter how ~ | ||
+ | |||
+ | ===Notes=== | ||
+ | * The first clause describes the useless action or | ||
+ | * The second clause describes why the action will be useless or won't live up to expectations | ||
+ | * Normally cannot be used with past tense forms in either clause | ||
==Conjugation Rule== | ==Conjugation Rule== | ||
{{Conjugation table | {{Conjugation table | ||
− | |Pattern1= | + | |Pattern1= adjective/verb + 아/어 봤자 |
− | |Examples1= | + | |Examples1= 가다 → 가 봤자 |
− | |Pattern2= | + | |Pattern2= adjective/verb + 아/어 봤자 |
− | |Examples2= | + | |Examples2= 받다 → 받아 봤자 |
}} | }} | ||
+ | |||
==Sentence Examples== | ==Sentence Examples== | ||
{{Example table | {{Example table | ||
|Korex1 =울어 봤자 소용없어. | |Korex1 =울어 봤자 소용없어. | ||
|Engex1 =It's no use to cry. | |Engex1 =It's no use to cry. | ||
− | |Comment1 = | + | |Comment1 =low form |
|Korex2 = 그에게 충고해 봤자 소용없어요. | |Korex2 = 그에게 충고해 봤자 소용없어요. | ||
|Engex2 =Advice is no use to him. | |Engex2 =Advice is no use to him. | ||
− | |Comment2 = | + | |Comment2 =polite informal form |
− | |Korex3 = | + | |Korex3 =그래 봤자 소용없어. |
|Engex3 =It is useless doing that. | |Engex3 =It is useless doing that. | ||
− | |Comment3 = | + | |Comment3 =low form |
|Korex4 =남자친구한테 잘해줘 봤자 소용없어. | |Korex4 =남자친구한테 잘해줘 봤자 소용없어. | ||
|Engex4 =No matter how nice you would be to a man, it is of no use. | |Engex4 =No matter how nice you would be to a man, it is of no use. | ||
− | |Comment4 = | + | |Comment4 =low form |
|Korex5 =졸라 봤자 안가르쳐 줄거예요. | |Korex5 =졸라 봤자 안가르쳐 줄거예요. | ||
− | |Engex5 = | + | |Engex5 = Even if you ask importunately, I won't tell you. |
− | |Comment5 = | + | |Comment5 =polite informal form |
− | |Korex6 = | + | |Korex6 =운전을 배워봤자, 쓸데 없어. 난 자동차도 없어. |
− | |Engex6 = | + | |Engex6 =Even if I learn to drive, it's no use. I don't even have a car. |
− | |Comment6 = | + | |Comment6 =low form |
− | |Korex7 = 노력 해봤자 | + | |Korex7 = 노력 해봤자 그 사람을 따라갈 수 없을거야. |
− | |Engex7 = | + | |Engex7 =Even if you work hard, you won't able to keep up. |
− | |Comment7 = | + | |Comment7 =low form |
− | |Korex8 = | + | |Korex8 =이 라면 한 그릇 먹어 봤자 간에 기별도 안 가요. |
− | |Engex8 = | + | |Engex8 =Even if I eat a bowl of this ramyeon, my stomach will hardly notice. |
− | |Comment8 = | + | |Comment8 =polite informal form |
|Korex9 =길이 아무리 막혀봤자 3시간안에 도착할거야. | |Korex9 =길이 아무리 막혀봤자 3시간안에 도착할거야. | ||
− | |Engex9 = | + | |Engex9 =No matter how congested the roads are, we can arrive in 3 hours |
− | |Comment9 = | + | |Comment9 =low form |
− | |Korex10 = | + | |Korex10 = 뛰어 봤자 벼룩이지. |
|Engex10 =You can run, but you can't hide. | |Engex10 =You can run, but you can't hide. | ||
|Comment10 = proverb | |Comment10 = proverb | ||
Line 44: | Line 54: | ||
==Exceptions== | ==Exceptions== | ||
*Example | *Example | ||
− | |||
− | |||
− | |||
==See Also== | ==See Also== | ||
*Related topic or grammar | *Related topic or grammar | ||
+ | |||
+ | ==Textbook references== | ||
+ | * Korean Grammar in Use (intermediate): pg 360 | ||
[[Category:아/어/여 form|ㅇ]] | [[Category:아/어/여 form|ㅇ]] | ||
− | [[Category:Grammar | + | [[Category:Grammar|ㅇ]] |
− | [[Category:Non | + | [[Category:Non final ending|ㅇ]] |
− | [[Category:SNU | + | [[Category:SNU level 4 grammar|ㅇ]] |
{{Languages|{{PAGENAME}}}} | {{Languages|{{PAGENAME}}}} |
Latest revision as of 16:39, 30 June 2021
Contents
Description
A/V + 아/어/여 봤자: This pattern is used to indicate that there is no use in trying to do something. Depending on the sentence, it might be translated as:
- There's no use in (verb) + ing
- Even with (something) / Even if (something)
- It doesn't matter how ~
Notes
- The first clause describes the useless action or
- The second clause describes why the action will be useless or won't live up to expectations
- Normally cannot be used with past tense forms in either clause
Conjugation Rule
Pattern | Case | Example | |
---|---|---|---|
Rule 1: | adjective/verb + 아/어 봤자 | If there is no 받침 or if the adjective/verb stem has ㄹ as a 받침 | 가다 → 가 봤자 |
Rule 2: | adjective/verb + 아/어 봤자 | If there is a 받침 at the end of the adjective/verb stem | 받다 → 받아 봤자 |
Sentence Examples
Korean | English | Notes |
---|---|---|
울어 봤자 소용없어. | It's no use to cry. | low form |
그에게 충고해 봤자 소용없어요. | Advice is no use to him. | polite informal form |
그래 봤자 소용없어. | It is useless doing that. | low form |
남자친구한테 잘해줘 봤자 소용없어. | No matter how nice you would be to a man, it is of no use. | low form |
졸라 봤자 안가르쳐 줄거예요. | Even if you ask importunately, I won't tell you. | polite informal form |
운전을 배워봤자, 쓸데 없어. 난 자동차도 없어. | Even if I learn to drive, it's no use. I don't even have a car. | low form |
노력 해봤자 그 사람을 따라갈 수 없을거야. | Even if you work hard, you won't able to keep up. | low form |
이 라면 한 그릇 먹어 봤자 간에 기별도 안 가요. | Even if I eat a bowl of this ramyeon, my stomach will hardly notice. | polite informal form |
길이 아무리 막혀봤자 3시간안에 도착할거야. | No matter how congested the roads are, we can arrive in 3 hours | low form |
뛰어 봤자 벼룩이지. | You can run, but you can't hide. | proverb |
Exceptions
- Example
See Also
- Related topic or grammar
Textbook references
- Korean Grammar in Use (intermediate): pg 360