Difference between revisions of "TTMIK taso 1 oppitunti 3"
m (Added link to TTMIK lesson) |
|||
Line 5: | Line 5: | ||
Tämän oppitunnin jälkeen osaat sanoa "näkemiin" koreaksi.<br /><br /> | Tämän oppitunnin jälkeen osaat sanoa "näkemiin" koreaksi.<br /><br /> | ||
− | Muistatko kuinka sanotaan "hei" koreaksi? | + | Muistatko, kuinka sanotaan "hei" koreaksi? |
*'''안녕하세요. [an-nyeong-ha-se-yo]''' | *'''안녕하세요. [an-nyeong-ha-se-yo]''' | ||
− | Mahtavaa jos muistit 안녕하세요:n. Ja jos sen lisäksi muistat, että "안녕" | + | Mahtavaa jos muistit 안녕하세요:n. Ja jos sen lisäksi muistat, että 안녕하세요:n "안녕" tarkoittaa "rauhaa" ja "hyvinvointia", se on vielä mahtavampaa. |
*안녕 [an-nyeong] = hyvinvointi, rauha, terveys<br /><br /> | *안녕 [an-nyeong] = hyvinvointi, rauha, terveys<br /><br /> | ||
− | + | Hyvästellessä koreaksi kohteliaalla/muodollisella puhetavalla (존댓말 <small>[jondaetmal]</small>) käytetään kahta eri ilmausta, ja kummassakin käytetään sanaa 안녕 <small>[an-nyeong]</small>. | |
− | ''' | + | '''Yhtä ilmausta käytetään lähdettäessä itse pois ja muiden jäädessä paikalle. Toista ilmausta käytetään jäädessä itse paikalle ja muiden lähtiessä (tai kun kaikki lähtevät).'''<br /><br /> |
− | Jos olet lähdössä pois ja toinen henkilö / toiset henkilöt ovat jäämässä, voit sanoa: | + | Jos olet itse lähdössä pois ja toinen henkilö / toiset henkilöt ovat jäämässä, voit sanoa: |
*'''안녕히 계세요. [an-nyeong-hi gye-se-yo]''' | *'''안녕히 계세요. [an-nyeong-hi gye-se-yo]''' | ||
− | Jos olet jäämässä paikallesi ja toinen henkilö / toiset henkilöt ovat | + | Jos olet itse jäämässä paikallesi ja toinen henkilö / toiset henkilöt ovat lähdössä, voit sanoa: |
*'''안녕히 가세요. [an-nyeong-hi ga-se-yo]'''<br /><br /> | *'''안녕히 가세요. [an-nyeong-hi ga-se-yo]'''<br /><br /> | ||
− | Älä toistaiseksi murehdi näiden ilmaisujen kirjaimellisesta merkityksestä, opettele ne vain sellaisenaan. Mutta jos olet todella utelias ja jos meidän olisi pakko kääntää nämä ilmaukset suomeksi, ne kuuluisivat: | + | Älä toistaiseksi murehdi näiden ilmaisujen kirjaimellisesta merkityksestä, opettele ne vain sellaisenaan. Mutta jos olet todella utelias ja jos meidän olisi pakko kääntää nämä ilmaukset suomeksi, ne kuuluisivat näin: |
*안녕히 계세요. = Jää rauhassa. | *안녕히 계세요. = Jää rauhassa. | ||
*안녕히 가세요. = Mene rauhassa. | *안녕히 가세요. = Mene rauhassa. | ||
− | Mutta | + | Mutta jälleen: älä IHAN VIELÄ huoli näiden tervehdysten kirjaimellisista merkityksistä!<br /><br /> |
'''** Vinkki Hyunwoolta:''' | '''** Vinkki Hyunwoolta:''' | ||
− | Kun korealaiset sanovat 안녕하세요 [an-nyeong-ha-se-yo], 안녕히 계세요 [an-nyeong-hi gyese-yo] tai 안녕히 가세요 [an-nyeong-hi ga-se-yo], he eivät aina äännä | + | Kun korealaiset sanovat 안녕하세요 <small>[an-nyeong-ha-se-yo]</small>, 안녕히 계세요 <small>[an-nyeong-hi gyese-yo]</small> tai 안녕히 가세요 <small>[an-nyeong-hi ga-se-yo]</small>, he eivät aina äännä JOKA IKISTÄ yksittäistä tavua selkeästi. Joten usein se, mitä kuulet, on tervehdyksen pelkkä loppuosa: "세요" <small>[se-yo]</small>. |
+ | |||
+ | Voit siis tahallasi yrittää kuulostaa kielitaitoisemmalta sanomalla vain 세요 <small>[se-yo]</small> kaikissa tapauksissa. | ||
<br /> | <br /> | ||
<br /> | <br /> | ||
{{TTMIK bottom fi}} | {{TTMIK bottom fi}} |
Latest revision as of 15:54, 26 May 2016
Näkemiin, nähdään!
Tämän oppitunnin jälkeen osaat sanoa "näkemiin" koreaksi.
Muistatko, kuinka sanotaan "hei" koreaksi?
- 안녕하세요. [an-nyeong-ha-se-yo]
Mahtavaa jos muistit 안녕하세요:n. Ja jos sen lisäksi muistat, että 안녕하세요:n "안녕" tarkoittaa "rauhaa" ja "hyvinvointia", se on vielä mahtavampaa.
- 안녕 [an-nyeong] = hyvinvointi, rauha, terveys
Hyvästellessä koreaksi kohteliaalla/muodollisella puhetavalla (존댓말 [jondaetmal]) käytetään kahta eri ilmausta, ja kummassakin käytetään sanaa 안녕 [an-nyeong].
Yhtä ilmausta käytetään lähdettäessä itse pois ja muiden jäädessä paikalle. Toista ilmausta käytetään jäädessä itse paikalle ja muiden lähtiessä (tai kun kaikki lähtevät).
Jos olet itse lähdössä pois ja toinen henkilö / toiset henkilöt ovat jäämässä, voit sanoa:
- 안녕히 계세요. [an-nyeong-hi gye-se-yo]
Jos olet itse jäämässä paikallesi ja toinen henkilö / toiset henkilöt ovat lähdössä, voit sanoa:
- 안녕히 가세요. [an-nyeong-hi ga-se-yo]
Älä toistaiseksi murehdi näiden ilmaisujen kirjaimellisesta merkityksestä, opettele ne vain sellaisenaan. Mutta jos olet todella utelias ja jos meidän olisi pakko kääntää nämä ilmaukset suomeksi, ne kuuluisivat näin:
- 안녕히 계세요. = Jää rauhassa.
- 안녕히 가세요. = Mene rauhassa.
Mutta jälleen: älä IHAN VIELÄ huoli näiden tervehdysten kirjaimellisista merkityksistä!
** Vinkki Hyunwoolta:
Kun korealaiset sanovat 안녕하세요 [an-nyeong-ha-se-yo], 안녕히 계세요 [an-nyeong-hi gyese-yo] tai 안녕히 가세요 [an-nyeong-hi ga-se-yo], he eivät aina äännä JOKA IKISTÄ yksittäistä tavua selkeästi. Joten usein se, mitä kuulet, on tervehdyksen pelkkä loppuosa: "세요" [se-yo].
Voit siis tahallasi yrittää kuulostaa kielitaitoisemmalta sanomalla vain 세요 [se-yo] kaikissa tapauksissa.
Tätä PDF:ää on tarkoitus käyttää yhdessä MP3-oppituntiäänitteen kanssa, joka on saatavilla osoitteessa TalkToMeInKorean.com.
Voit jakaa vapaasti TalkToMeInKorean:in ilmaisia korean oppitunteja ja PDF-tiedostoja kenelle tahansa korean opiskelijalle.
Jos sinulla on jotain kysyttävää tai palautetta, käy osoitteessa TalkToMeInKorean.com.