Difference between revisions of "TTMIK nivelul 1 lecţia 11"
(Created page with "TalkToMeInKorean.com - Free Korean Lesson Notes Nivel 1 Lectia 11 In aceasta lectie vom invata cum sa intrebam “ Aveti…?” sau “ Sunt …?” si cum sa spunem “ Te r...") |
|||
Line 41: | Line 41: | ||
커피 있어요? [keo-pi i-sseo-yo?] = Ai cafea? | 커피 있어요? [keo-pi i-sseo-yo?] = Ai cafea? | ||
− | 커피 없어요? [keo-pi eop-seo-yo?] = Nu ai cafea? | + | 커피 없어요? [keo-pi eop-seo-yo?] = Nu ai cafea? |
+ | Acum daca tot am invatat cum sa intrebam daca cineva are ceva sau daca ceva exista vom invata cum sa cerem sa ni se de-a ceva “ Te rog sa imi dai…” sau “ As dori … va rog.” | ||
+ | |||
+ | 주세요 [ju-se-yo] = Te rog sa imi dai | ||
+ | |||
+ | 주세요 [ju-se-yo] este o forma averbului 주다 [ju-da] ce se traduce prin “a da” asa ca literal, 주세요 | ||
+ | |||
+ | Inseama “te rog sa dai” in limbaj politicos/ formal indiferent de peroana pe care o rogi. | ||
+ | |||
+ | Exemple | ||
+ | |||
+ | A: 사과 있어요? [sa-gwa i-sseo-yo?] = Ai/ Aveti mere? | ||
+ | |||
+ | B: 네. 사과 있어요. [ne. sa-gwa i-sseo-yo] = Da, avem mere. | ||
+ | |||
+ | A: 사과 주세요. [sa-gwa ju-se-yo.] = Va rog sa imi dati / Te rog sa imi dai (un/cateva) mar/mere. | ||
+ | |||
+ | ** Retineti ca nu exista o diferentiere clara intre singular si plural in limba coreana. | ||
+ | |||
+ | A: 커피 있어요? [keo-pi i-sseo-yo?] = Avei cafea? Ai cafea? | ||
+ | |||
+ | B: 아니요. 커피 없어요. [an-i-yo. keo-pi eop-seo-yo] = Nu, nu avem cafea. / Nu, nu am cafea. | ||
+ | |||
+ | A: 우유 있어요? [u-yu i-sseo-yo?] = Avei lapte? Ai lapte? | ||
+ | |||
+ | B: 네. 우유 있어요. [ne. u-yu i-sseo-yo.] = Da, avem cafea. / Da, am cafea. | ||
+ | |||
+ | A: 우유 주세요. [u-yu ju-se-yo.] = Puteti sa imi dati lapte, va rog? Poti sa imi dai lapte, te rog? | ||
+ | |||
+ | 주세요 [ju-se-yo] poate fi utilizat in multe situatii: cand rugam pe cineva sa ne dea ceva sau sa ne imnaneze ceva, cand comandam ceva la restaurant, cand cerem un item intr-un magazin,sau, cand il atasam la un verb putem ruga pe cineva sa faca ceva pentru noi. | ||
+ | |||
+ | Mai multe exemple | ||
+ | |||
+ | 아이스크림 주세요 [a-i-seu-keu-rim ju-se-yo] = Va rog sa imi dati o inghetata. | ||
+ | 햄버거 주세요 [haem-beo-geo ju-se-yo] = Va rog sa imi dati un hamburger. | ||
+ | 김치 주세요 [gim-chi ju-se-yo] = Va rog sa imi mai dati Kimichi. | ||
+ | 불고기 주세요 [bul-go-gi ju-se-yo] = Va rog sa imi dati bulgogi. | ||
+ | 밥 주세요 [bap ju-se-yo] = Te rog sa imi dai orez. Te rog sa imi dai de mancare. |
Latest revision as of 18:25, 17 September 2012
TalkToMeInKorean.com - Free Korean Lesson Notes Nivel 1 Lectia 11 In aceasta lectie vom invata cum sa intrebam “ Aveti…?” sau “ Sunt …?” si cum sa spunem “ Te rog sa imi dai…” sau “ As dori … va rog.” Va mai aduceti aminte cum da spune “Eu am …” “Tu ai …” sau “Exista …?” 있어요. [i-sseo-yo] “Eu am …” “Tu ai …” sau “Exista …” 없어요. [eop-seo-yo] ] “Nu am …” “Tu nu ai …” sau “Nu exista …”
Exemple 사과 [sa-gwa] = mar
사과 있어요 [sa-gwa i-sseo-yo] Eu am un mar. Avem mere. Ei au cateva mere.
사과 없어요 [sa-gwa eop-seo-yo] = Eu nu am un mar. Nu avem mere.
오렌지 [o-ren-ji] = portocala
오렌지 있어요 [o-ren-ji i-sseo-yo] = Eu am o portocala. Exista o portocala.
오렌지 없어요 [o-ren-ji eop-seo-yo] = Eu nu am o portocala. Nu exista o portocale.
Si daca vreti sa intrebati pe cineva daca are ceva sau daca un lucru exiata sau nu? Ridicand tonul spre sfarsitul propozitiei o putem transforma intr-o intrebare. 있어요? [i-sseo-yo] = Aveti ...? Exista ...? 없어요? [eop-seo-yo] = Nu aveti ...? Nu exista ...?
Exemple 사과 있어요 [sa-gwa i-sseo-yo] = Eu am un mar. Exista mai multe mere.
사과 있어요? [sa-gwa i-sseo-yo] = Aveti un mar? Aveti mere?
사과 없어요? [sa-gwa i-sseo-yo] = Nu aveti mere? Nu sunt mere?
Da utilizam cateva substantive ca exemplu.
시간 [si-gan] = timp
시간 있어요? [si-gan i-sseo-yo?] = Ai timp? 시간 없어요? [si-gan eop-seo-yo?] = Nu ai timp?
커피 [keo-pi] = cafea
커피 있어요? [keo-pi i-sseo-yo?] = Ai cafea? 커피 없어요? [keo-pi eop-seo-yo?] = Nu ai cafea?
Acum daca tot am invatat cum sa intrebam daca cineva are ceva sau daca ceva exista vom invata cum sa cerem sa ni se de-a ceva “ Te rog sa imi dai…” sau “ As dori … va rog.”
주세요 [ju-se-yo] = Te rog sa imi dai
주세요 [ju-se-yo] este o forma averbului 주다 [ju-da] ce se traduce prin “a da” asa ca literal, 주세요
Inseama “te rog sa dai” in limbaj politicos/ formal indiferent de peroana pe care o rogi.
Exemple
A: 사과 있어요? [sa-gwa i-sseo-yo?] = Ai/ Aveti mere?
B: 네. 사과 있어요. [ne. sa-gwa i-sseo-yo] = Da, avem mere.
A: 사과 주세요. [sa-gwa ju-se-yo.] = Va rog sa imi dati / Te rog sa imi dai (un/cateva) mar/mere.
** Retineti ca nu exista o diferentiere clara intre singular si plural in limba coreana.
A: 커피 있어요? [keo-pi i-sseo-yo?] = Avei cafea? Ai cafea?
B: 아니요. 커피 없어요. [an-i-yo. keo-pi eop-seo-yo] = Nu, nu avem cafea. / Nu, nu am cafea.
A: 우유 있어요? [u-yu i-sseo-yo?] = Avei lapte? Ai lapte?
B: 네. 우유 있어요. [ne. u-yu i-sseo-yo.] = Da, avem cafea. / Da, am cafea.
A: 우유 주세요. [u-yu ju-se-yo.] = Puteti sa imi dati lapte, va rog? Poti sa imi dai lapte, te rog?
주세요 [ju-se-yo] poate fi utilizat in multe situatii: cand rugam pe cineva sa ne dea ceva sau sa ne imnaneze ceva, cand comandam ceva la restaurant, cand cerem un item intr-un magazin,sau, cand il atasam la un verb putem ruga pe cineva sa faca ceva pentru noi.
Mai multe exemple
아이스크림 주세요 [a-i-seu-keu-rim ju-se-yo] = Va rog sa imi dati o inghetata. 햄버거 주세요 [haem-beo-geo ju-se-yo] = Va rog sa imi dati un hamburger. 김치 주세요 [gim-chi ju-se-yo] = Va rog sa imi mai dati Kimichi. 불고기 주세요 [bul-go-gi ju-se-yo] = Va rog sa imi dati bulgogi. 밥 주세요 [bap ju-se-yo] = Te rog sa imi dai orez. Te rog sa imi dai de mancare.