Difference between revisions of "Poziom 1 lekcja 18"
(Created page with "W koreańskim jak jużwiecie istnieją partykuły, które używamy do określenia roli rzeczownika (tak jak końcówki polskich przypadków), i na razie nauczyliśmy się part...") |
|||
Line 116: | Line 116: | ||
어디에 있어요 지금? [eo-di-e i-sseo-yo ji-geum?] | 어디에 있어요 지금? [eo-di-e i-sseo-yo ji-geum?] | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | <span style="font-size:150%; color:fuchsia">'''에서'''</span> [e-seo] = w, z | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Rzeczownik + 에서 [e-seo] | ||
+ | |||
+ | 에서 [e-seo] może wyraźić wiele rzeczy, ale spójrzmy na jego dwie główne role. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | 에서 [e-seo] wyraża: | ||
+ | 1. miejsce gdzie odbywa się czynność | ||
+ | |||
+ | (np. Uczyłem się w bibliotece. / Spotkałem moich przyjaciół w Seoulu.) | ||
+ | |||
+ | 2. znaczenie "z" danego miejsca | ||
+ | |||
+ | (np. Przyjechałem z Seoulu. / Ta paczka przyszła z Seoulu.) | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Różnica powmiędzy 에 i 에서. | ||
+ | |||
+ | Zarówno 에 jak i 에서 można przetłumaczyć jako "w". Jaka wobec tego jest między nimi różnica? | ||
+ | |||
+ | |||
+ | 에 wskazuje na miejsce, w którym coś "jest" albo "istnieje" albo kierunek w którym się przesuwamy. | ||
+ | |||
+ | Np. 집에 있어요. = Jestem w domu. | ||
+ | |||
+ | 집에 가요. = Idę do domu. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | 에서 wyraża położenie w którym czynność się odbywa. | ||
+ | |||
+ | Np. 집에서 일해요. = Pracuję w domu. | ||
+ | |||
+ | 집에서 뭐 해요? = Co robisz w domu? | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Kilka przydatnych czasowników i ich odmiany: | ||
+ | |||
+ | |||
+ | 가다 [ga-da] = iść | ||
+ | |||
+ | 가요 [ga-yo] = idę / idziesz / itd. | ||
+ | |||
+ | 갔어요 [ga-sseo-yo] = poszedłem / poszłaś / itd. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | 오다 [o-da] = przyjść, przyjachać, przybyć | ||
+ | |||
+ | 왔어요 [wa-sseo-yo] = przyjechałam / przyjechaliśmy / itd. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | 있다 [it-da] = być, istnieć | ||
+ | |||
+ | 있었어요 [i-sseo-sseo-yo] = byłem / był / itd. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | 보다 [bo-da] = widzieć | ||
+ | |||
+ | 봤어요 [bwa-sseo-yo] = widziałem / widziałeś / itd. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | 하다 [ha-da] = robić | ||
+ | |||
+ | 했어요 [hae-sseo-yo] = zrobiłem / zrobiłaś / itd. |
Latest revision as of 21:18, 10 May 2013
W koreańskim jak jużwiecie istnieją partykuły, które używamy do określenia roli rzeczownika (tak jak końcówki polskich przypadków), i na razie nauczyliśmy się partykuł podmiotu (który w języku polskim zawsze jest mianownikiem): 이 [i] i 가 [ga]) oraz tematu 은 [eun] i 는 [neun]. Podczas tej lekcji nauczymy się partykuł położenia, 에 [e] i 에서 [e-seo], i dowiemy się jak jest "gdzie" po koreańsku.
Najpierw nauczymy się słowa "GDZIE" lub "JAKIE MIEJSCE":
어디 [eo-di] = gdzie, jakie miejsce
Teraz zobaczmy jak powiedzieć "Gdzie chcesz iść?" po koreańsku.
iść = 가다 [ga-da]
chcieć = 고 싶어요 [go si-peo-yo]
Czy pamiętacie jak zbudować zdanie używając 고 싶어요 [go si-peo-yo]? Tak, trzeba opuścić ‘다’ na końcu czasownika i dodać 고 싶어요.
가다 + 고 싶어요 --> 가고 싶어요 [ga-go si-peo-yo] = Chcę iść.
가고 싶어요 = Chcę iść.
가고 싶어요? = Czy chcesz iść?
I teraz tylko dodajemy słowo 어디 [eo-di] przed czasownikiem.
어디 가고 싶어요? [eo-di ga-go si-peo-yo?] = Gdzie chcesz iść?
PO CO UŻYWAĆ PARTYKUŁ POŁOŻENIA?
Mimo, że jest MOŻLIWE utworzenie zdania bez partykuły położenia (jak w powyższym przykładzie 어디 가고 싶어요?), wiadomość jest bardziej przejrzysta, jeśli dodamy partykułę położenia. W koreańskim istnieje wiele partykuł położenia, ale spójrzmy na te najbardziej podstawowe: 에 [e] i 에서 [e-seo].
에 [e] = w, do
Rzeczownik + 에 [e]
에 jest partykułą położenia, ale jest używany nie tylko do oznaczenia położenia. Oznacza "w", "do", itd. i może być używany do oznaczenia położenia, czasu, sytuacji i wielu innych rzeczy, ale tym raze skupmy się tylko na jego rele w określaniu położenia.
Spójrzmy na kilka przykładów, jak używa się tej partykuły w koreańskich zdaniach.
Przykład 1
Powiedzmy "Poszedłem do szkoły"
1. iść = 가다 [ga-da]
poszedłem = 가 + 았어요 = 갔어요 [ga-sseo-yo]
2. szkoła = 학교 [hak-gyo]
3. do = 에 [e]
Poszedłem do szkoły. = 학교에 갔어요. [hak-gyo-e ga-sseo-yo]
Przykład 2
Powiedzmy "Przyjechałem do Korei."
1. przyjechać, przybyć = 오다 [o-da]
przyjechałem = 오 + 았어요 = 왔어요 [wa-sseo-yo]
2. Korea = 한국 [han-guk]
3. do = 에 [e]
Przyjechałem do Korei. = 한국에 왔어요. [han-gug-e wa-sseo-yo]
Przekład 3
Powiedzmy "Gdzie chcesz iść?"
1. iść = 가다 [ga-da]
czy chcesz iść? = 가 + 고 싶어요 = 가고 싶어요 [ga-go si-peo-yo]
2. gdzie = 어디 [eo-di]
3. do = 에 [e]
어디에 [eo-di-e] = dokąd, gdzie
Dokąd chcesz iść? = 어디에 가고 싶어요? [eo-di-e ga-go si-peo-yo?]
Przykład 4
Powiedzmy "Gdzie jesteś?"
1. być = 있다 [it-da]
czy jesteś = 있 + 어요 = 있어요 [i-sseo-yo]
2. gdzie = 어디 [eo-di]
3. w = 에 [e]
Gdzie jesteś? = 어디에 있어요? [eo-di-e i-sseo-yo?]
Gdzie teraz jesteś? = 지금 어디에 있어요? [ji-geum eo-di-e i-sseo-yo?]
어디에 있어요 지금? [eo-di-e i-sseo-yo ji-geum?]
에서 [e-seo] = w, z
Rzeczownik + 에서 [e-seo]
에서 [e-seo] może wyraźić wiele rzeczy, ale spójrzmy na jego dwie główne role.
에서 [e-seo] wyraża:
1. miejsce gdzie odbywa się czynność
(np. Uczyłem się w bibliotece. / Spotkałem moich przyjaciół w Seoulu.)
2. znaczenie "z" danego miejsca
(np. Przyjechałem z Seoulu. / Ta paczka przyszła z Seoulu.)
Różnica powmiędzy 에 i 에서.
Zarówno 에 jak i 에서 można przetłumaczyć jako "w". Jaka wobec tego jest między nimi różnica?
에 wskazuje na miejsce, w którym coś "jest" albo "istnieje" albo kierunek w którym się przesuwamy.
Np. 집에 있어요. = Jestem w domu.
집에 가요. = Idę do domu.
에서 wyraża położenie w którym czynność się odbywa.
Np. 집에서 일해요. = Pracuję w domu.
집에서 뭐 해요? = Co robisz w domu?
Kilka przydatnych czasowników i ich odmiany:
가다 [ga-da] = iść
가요 [ga-yo] = idę / idziesz / itd.
갔어요 [ga-sseo-yo] = poszedłem / poszłaś / itd.
오다 [o-da] = przyjść, przyjachać, przybyć
왔어요 [wa-sseo-yo] = przyjechałam / przyjechaliśmy / itd.
있다 [it-da] = być, istnieć
있었어요 [i-sseo-sseo-yo] = byłem / był / itd.
보다 [bo-da] = widzieć
봤어요 [bwa-sseo-yo] = widziałem / widziałeś / itd.
하다 [ha-da] = robić
했어요 [hae-sseo-yo] = zrobiłem / zrobiłaś / itd.