Difference between revisions of "Poziom 3 lekcja 17"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
(Created page with "Podczas tej lekcji wprowadzimy wyrażenie, które znaczy <span style="font-size:150%; color:fuchsia">'''"aby", "żeby"'''</span> lub <span style="font-size:150%; color:fuchsi...")
 
 
Line 18: Line 18:
  
  
'''Używanie 위해/위해서 z rzeczownikami'''
+
<big>'''Używanie 위해/위해서 z rzeczownikami'''
 +
 
  
 
<span style="font-size:150%; color:fuchsia">'''Rzeczownik +'''</span> <span style="font-size:150%; color:deepskyblue">'''-를 위해/위해서'''</span>
 
<span style="font-size:150%; color:fuchsia">'''Rzeczownik +'''</span> <span style="font-size:150%; color:deepskyblue">'''-를 위해/위해서'''</span>
Line 39: Line 40:
  
  
'''Używanie 위해/위해서 z czasownikami'''
+
<big>'''Używanie 위해/위해서 z czasownikami'''</big>
 +
 
 +
 
 +
'''<span style="font-size:150%; color:fuchsia"> Temat czasownika + </span> <span style="font-size:150%; color:deepskyblue"> -기 위해/위해서</span>'''  
  
<span style="font-size:150%; color:fuchsia">'''Temat czasownika +''</span> <span style="font-size:150%; color:deepskyblue">'''-기 위해/위해서
 
  
  
Line 56: Line 59:
  
  
Zauważmy, że użycie 위해/위해서 w zdania sprawia, że brzmią one bardzo formalnie. Często można to wyrażenie usłyszeć/zobaczyć w tekstach piosenek, książkach i artykułach, ale nie w potocznej rozmowie.
+
¤¤ Zauważmy, że użycie 위해/위해서 w zdania sprawia, że brzmią one bardzo formalnie. Często można to wyrażenie usłyszeć/zobaczyć w tekstach piosenek, książkach i artykułach, ale nie w potocznej rozmowie.
  
  
Przykładowe zdania
+
'''Przykładowe zdania'''
  
 
1. 수퍼맨은 세계 평화를 위해서 일해요.  
 
1. 수퍼맨은 세계 평화를 위해서 일해요.  

Latest revision as of 20:50, 13 September 2013

Podczas tej lekcji wprowadzimy wyrażenie, które znaczy "aby", "żeby" lub "dla". Podstawowym słowem w tym wyrażeniu jest 위하다 [wi-ha-da].


위하다 [wi-ha-da] znaczy "zrobić wysiłek dla kogoś/czegoś" lub "zrobić coś, żeby dla kogoś było najlepiej", ale bardzo rzadko jest używane w nieodmienionej postaci.

위해 = 위해서 = aby, żeby


위하다 jest używane rzadko i jest zwykle używane w formie 위해 lub 위해서 aby powiedzieć "aby", "żeby" lub "dla".


위해 = 위하여 위해서 = 위하여서


Czasami możemy spotkać się z 위하여 zamiast 위해. 위하여 to oryginalna odmiana, ale w codziennym języku 위하여 jest skracana do 위해 (zarówno w języku pisanym jak i mówionym) dla ułatwienia wymowy.


Używanie 위해/위해서 z rzeczownikami


Rzeczownik + -를 위해/위해서

= dla + rzeczownik

= dla dobra + rzeczownik


Np)

건강을 위해서 [geon-gang-eul wi-hae-seo]

= dla zdrowia, aby być zdrowym


회사를 위해서 [hoe-sa-reul wi-hae-seo]

= dla firmy, dla dobra firmy


Używanie 위해/위해서 z czasownikami


Temat czasownika + -기 위해/위해서


Np)

한국에 가기 위해서 [han-gu-ge ga-gi wi-hae-seo]

= aby pojechać do Korei


일본어를 배우기 위해서 [il-bo-neo-reul bae-u-gi wi-hae-seo]

= aby uczyć się japońskiego


¤¤ Zauważmy, że użycie 위해/위해서 w zdania sprawia, że brzmią one bardzo formalnie. Często można to wyrażenie usłyszeć/zobaczyć w tekstach piosenek, książkach i artykułach, ale nie w potocznej rozmowie.


Przykładowe zdania

1. 수퍼맨은 세계 평화를 위해서 일해요.

[su-peo-mae-neun se-gye pyeong-hwa-reul wi-hae-seo i-rae-yo.]

= Superman pracuje dla pokoju na świecie.


2. 저는 한국에 가기 위해서 열심히 공부했어요.

[ jeo-neun han-gu-ge ga-ga wi-hae-seo yeol-si-mi gong-bu-hae-sseo-yo.]

= Uczyłem się dużo, żeby pojechać do Korei.


3. 부모님을 위해서 돈을 모았어요.

[bu-mo-ni-meul wi-hae-seo do-neul mo-a-sseo-yo.]

= Oszczędzałem pieniądze dla moich rodziców.


4. 건강을 위해서 매일 운동하고 있어요.

[geon-gang-eul wi-hae-seo mae-il un-dong-ha-go i-sseo-yo.]

= Ćwiczę codziennie dla zdrowia.