Difference between revisions of "TTMIK nível 4 lição 10 (Brasil)"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
(Created page with "Nesta lição, veremos como dizer "<font size="4">'''dentre'''</font>" ou "<font size="4">'''entre'''</font>" em coreano.<br /> <br /> Uma expressão que você pode usar para...")
 
 
(One intermediate revision by one user not shown)
Line 2: Line 2:
 
<br />
 
<br />
  
Uma expressão que você pode usar para dizer isso em coreano é <font size="4"><font color=DeepPink>'''중에서'''</font></font> [jung-e-seo]. E você pode torná-lo mais curto ao apenas dizer <font size="4"><font color=DeepPink>'''중에'''</font></font> [jung-e] sem a última sílaba, 서 [seo].<br />
+
Uma expressão que você pode usar para dizer isso em coreano é <font size="4"><font color=DeepPink>'''중에서'''</font></font>. E você pode torná-lo mais curto ao apenas dizer <font size="4"><font color=DeepPink>'''중에'''</font></font> sem a última sílaba, 서.<br />
 
<br />
 
<br />
  
<font size="4"><font color=DeepPink>'''중'''</font></font> [jung] pode ser escrito usando o caractere chinês (中) e basicamente significa "centro" ou "meio". Então 중에서 literalmente significa "no meio".<br />
+
<font size="4"><font color=DeepPink>'''중'''</font></font> pode ser escrito usando o caractere chinês (中) e basicamente significa "centro" ou "meio". Então 중에서 literalmente significa "no meio".<br />
 
<br />
 
<br />
  
Line 23: Line 23:
 
<font size="4"><font color=DeepPink>'''Expressão #1 - 중에서'''</font></font><br />
 
<font size="4"><font color=DeepPink>'''Expressão #1 - 중에서'''</font></font><br />
  
Quando você está escolhendo entre algumas opções, você pões 중에서 no final de "A e B".<br />
+
Quando você está escolhendo entre algumas opções, você põe 중에서 no final de "A e B".<br />
 
<br />
 
<br />
  
Line 30: Line 30:
 
Entre A e B<br />
 
Entre A e B<br />
  
= A하고 B 중에서 [A-ha-go B jung-e-seo]<br />
+
= A하고 B 중에서<br />
 
<br />
 
<br />
  
 
Entre este livro e aquele livro<br />
 
Entre este livro e aquele livro<br />
  
= 이 책하고 저 책 중에서 [i chaek-ha-go jeo chaek jung-e-seo]<br />
+
= 이 책하고 저 책 중에서<br />
 
<br />
 
<br />
  
 
Dentre estas três coisas<br />
 
Dentre estas três coisas<br />
  
= 이 세 개 중에서 [i se gae jung-e-seo]<br />
+
= 이 세 개 중에서<br />
 
<br />
 
<br />
  
 
<font size="4"><font color=DeepPink>'''Expressão #2 - 사이에서'''</font></font><br />
 
<font size="4"><font color=DeepPink>'''Expressão #2 - 사이에서'''</font></font><br />
  
Quando você está dizendo "entre" no sentido de "popular entre os amigos" ou "famoso entre os adolescentes", você usa a expressão 사이에서 [sa-i-e-seo]. 사이 [sa-i] pode referir-se a uma relação ou o espaço entre determinados objetos ou pessoas.<br />
+
Quando você está dizendo "entre" no sentido de "popular entre os amigos" ou "famoso entre os adolescentes", você usa a expressão 사이에서. 사이 pode referir-se a uma relação ou o espaço entre determinados objetos ou pessoas.<br />
 
<br />
 
<br />
  
Line 52: Line 52:
 
Ele é popular entre os amigos.<br />
 
Ele é popular entre os amigos.<br />
  
= 친구들 사이에서 인기가 많아요. [chin-gu-deul sa-i-e-seo in-gi-ga ma-na-yo.]<br />
+
= 친구들 사이에서 인기가 많아요.<br />
 
<br />
 
<br />
  
 
Este cantor é popular entre coreanos.<br />
 
Este cantor é popular entre coreanos.<br />
  
= 이 가수는 한국인들 사이에서 인기가 많아요. [i ga-su-neun han-gu-gin-deul sa-i-e-seo in-gi-ga ma-na-yo.]<br />
+
= 이 가수는 한국인들 사이에서 인기가 많아요.<br />
 
<br />
 
<br />
  
Line 69: Line 69:
 
Eu estou entre o banco e o parque.<br />
 
Eu estou entre o banco e o parque.<br />
  
= 은행하고 공원 사이에 있어요. [eun-haeng-ha-go gong-won sa-i-e i-sseo-yo.]<br />
+
= 은행하고 공원 사이에 있어요.<br />
 
<br />
 
<br />
  
 
A farmácia fica entre a escola e a delegacia de polícia.<br />
 
A farmácia fica entre a escola e a delegacia de polícia.<br />
  
= 약국은 학교하고 경찰서 사이에 있어요. [yak-gu-geun hak-gyo-ha-go gyeong-chal-seo sa-i-e i-sseo-yo.]<br />
+
= 약국은 학교하고 경찰서 사이에 있어요.<br />
 
<br />
 
<br />
 
--[[User:Juccie|Juccie]] ([[User talk:Juccie|talk]]) 00:06, 22 July 2015 (CEST)
 
--[[User:Juccie|Juccie]] ([[User talk:Juccie|talk]]) 00:06, 22 July 2015 (CEST)

Latest revision as of 19:49, 21 May 2018

Nesta lição, veremos como dizer "dentre" ou "entre" em coreano.

Uma expressão que você pode usar para dizer isso em coreano é 중에서. E você pode torná-lo mais curto ao apenas dizer 중에 sem a última sílaba, 서.

pode ser escrito usando o caractere chinês (中) e basicamente significa "centro" ou "meio". Então 중에서 literalmente significa "no meio".

Outras palavras que têm a sílaba "중 ()" são:

중학교 = 중 (meio) + 학교 (escola) = escola secundária

중식 = 중 (meio) + 식 (comer) = nome formal para "almoço"

회의중 = 회의 (reunião, conferência) + 중 (meio) = reunião em processo

중에서 significa "dentre" ou "entre" mas só pode ser usado quando você está listando algumas opções para escolher. Você NÃO pode dizer 중에서 para descrever um local e dizer algo como "A casa está localizada entre o banco e o parque". Neste caso, você precisa usar uma expressão diferente (que será introduzida posteriormente nesta lição).

Expressão #1 - 중에서

Quando você está escolhendo entre algumas opções, você põe 중에서 no final de "A e B".

Ex)

Entre A e B

= A하고 B 중에서

Entre este livro e aquele livro

= 이 책하고 저 책 중에서

Dentre estas três coisas

= 이 세 개 중에서

Expressão #2 - 사이에서

Quando você está dizendo "entre" no sentido de "popular entre os amigos" ou "famoso entre os adolescentes", você usa a expressão 사이에서. 사이 pode referir-se a uma relação ou o espaço entre determinados objetos ou pessoas.

Ex)

Ele é popular entre os amigos.

= 친구들 사이에서 인기가 많아요.

Este cantor é popular entre coreanos.

= 이 가수는 한국인들 사이에서 인기가 많아요.

Expressão #3 - 사이에

Quando você está se referindo a um espaço físico entre dois objetos ou duas pessoas, você pode dizer "사이에".

Ex)

Eu estou entre o banco e o parque.

= 은행하고 공원 사이에 있어요.

A farmácia fica entre a escola e a delegacia de polícia.

= 약국은 학교하고 경찰서 사이에 있어요.

--Juccie (talk) 00:06, 22 July 2015 (CEST)